ABOUT THE SPEAKER
Karen Tse - Anti-torture activist
In too many countries, it's still normal to torture prisoners for confessions and information. Karen Tse works to end that.

Why you should listen

A former public defender, Karen Tse developed an interest in the intersection of criminal law and human rights after observing Southeast Asian refugees held in a local prison without trial, often tortured to obtain "confessions." In 1994, she moved to Cambodia to train the country's first core group of public defenders. Under the auspices of the UN, she trained judges and prosecutors, and established the first arraignment court in Cambodia.

In 2000, Tse founded International Bridges to Justice to help create systemic change in criminal justice and promote basic rights of legal representation for defendants on the ground. Her foundation complements the work of witness groups, who do the equally vital work of advocacy, reports, photographs. Tse's group helps governments build new systems that respect individual rights. In IBJ's first years, she negotiated groundbreaking measures  in judicial reform with the Chinese, Vietnamese and Cambodian governments. It now works in sixteen countries, including Rwanda, Burundi and India.

She says: "I believe it is possible to end torture in my lifetime."

More profile about the speaker
Karen Tse | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Karen Tse: How to stop torture

Karen Tse: Come mettere fine alla pratica della tortura

Filmed:
599,891 views

Prigionieri politici non sono solo coloro che vengono sottoposti alla pratica della tortura; la maggior parte delle torture ordinate dai sistemi giudiziari si rivolge ai casi ordinari, persino nei sistemi legali "funzionanti". L'attivista sociale Karen Tse mostra come possiamo e come dobbiamo far sentire la nostra voce per porre fine alla tortura come pratica di routine.
- Anti-torture activist
In too many countries, it's still normal to torture prisoners for confessions and information. Karen Tse works to end that. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In 1994, I walkedcamminava into a prisonprigione in CambodiaCambogia,
0
1000
4000
Nel 1994, visitando un carcere in Cambogia,
00:20
and I metincontrato a 12-year-old-anni boyragazzo
1
5000
3000
incontrai un ragazzino di 12 anni
00:23
who had been torturedtorturati
2
8000
2000
che era stato torturato
00:25
and was deniednegato accessaccesso to counselconsiglio.
3
10000
2000
e a cui era stato negato un difensore.
00:27
And as I lookedguardato into his eyesocchi, I realizedrealizzato
4
12000
2000
Guardandolo negli occhi mi resi conto
00:29
that for the hundredscentinaia of letterslettere I had writtenscritto
5
14000
2000
che, per le centinaia di lettere che avevo scritto
00:31
for politicalpolitico prisonersprigionieri, that I would never have
6
16000
3000
per i prigionieri politici, mai avrei pensato
00:34
writtenscritto a letterlettera for him,
7
19000
2000
di scriverne una per lui,
00:36
because he was not a 12-year-old-anni boyragazzo who
8
21000
2000
perché lui era solo un dodicenne,
00:38
had donefatto something importantimportante for anybodynessuno.
9
23000
2000
e non aveva mai fatto niente di grave.
00:40
He was not a politicalpolitico prisonerprigioniero.
10
25000
2000
Non era un prigioniero politico.
00:42
He was a 12-year-old-anni boyragazzo who had
11
27000
2000
Era una ragazzino di 12 anni
00:44
stolenrubare a bicyclebicicletta.
12
29000
2000
che aveva rubato una bici.
00:46
What I alsoanche realizedrealizzato at that pointpunto was that
13
31000
2000
Realizzai, a quel punto,
00:48
it was not only CambodiaCambogia, but
14
33000
2000
che non avveniva solo in Cambogia,
00:50
of the 113
15
35000
2000
e che, su 113 paesi
00:52
developingin via di sviluppo countriespaesi that torturetortura,
16
37000
2000
in via di sviluppo in cui esiste la tortura,
00:54
93 of these countriespaesi have all passedpassato lawslegislazione
17
39000
3000
93 di questi hanno approvato delle leggi
00:57
that say you have a right to a lawyeravvocato
18
42000
2000
che sanciscono il diritto a un avvocato,
00:59
and you have a right not to be torturedtorturati.
19
44000
3000
ed esiste il diritto a non venire torturati.
01:02
And what I recognizedriconosciuto was that there was an
20
47000
2000
Mi resi conto della incredibile opportunità
01:04
incredibleincredibile windowfinestra of opportunityopportunità for us
21
49000
2000
che avremmo potuto cogliere,
01:06
as a worldmondo communitycomunità to come togetherinsieme
22
51000
3000
come comunità globale, per unirci
01:09
and endfine torturetortura as an investigativeinvestigativo toolstrumento.
23
54000
3000
ed eliminare la tortura come mezzo investigativo.
01:12
We oftenspesso think of torturetortura as beingessere
24
57000
2000
Spesso noi pensiamo alla tortura
01:14
politicalpolitico torturetortura or reservedriservati for
25
59000
2000
in termini di tortura politica
01:16
just the worstpeggio, but, in factfatto,
26
61000
3000
riservata agli irriducibili,
01:19
95 percentper cento of torturetortura todayoggi
27
64000
2000
invece, il 95% della tortura, oggi,
01:21
is not for politicalpolitico prisonersprigionieri.
28
66000
2000
non si pratica sui prigionieri politici.
01:23
It is for people who are
29
68000
2000
E' per coloro che vivono
01:25
in broken-downPanne legallegale systemssistemi,
30
70000
2000
in sistemi legali fatiscenti,
01:27
and unfortunatelypurtroppo because torturetortura is
31
72000
2000
e, disgraziatamente, la tortura
01:29
the cheapestpiù economico formmodulo of investigationindagine --
32
74000
2000
è la forma investigativa più economica:
01:31
it's cheaperpiù economico than havingavendo a legallegale systemsistema,
33
76000
2000
costa meno di un sistema legale,
01:33
cheaperpiù economico than havingavendo a lawyeravvocato
34
78000
2000
costa meno di un avvocato
01:35
and earlypresto accessaccesso to counselconsiglio --
35
80000
2000
e di un accesso immediato a un difensore,
01:37
it is what happensaccade mostmaggior parte of the time.
36
82000
2000
ed è ciò che si pratica il più delle volte.
01:39
I believe todayoggi that it is possiblepossibile for us
37
84000
2000
Io credo che oggi sia possibile,
01:41
as a worldmondo communitycomunità, if we make a decisiondecisione,
38
86000
3000
per noi, come comunità mondiale, se lo decidiamo,
01:44
to come togetherinsieme and endfine torturetortura
39
89000
2000
unirci e porre fine a questa pratica
01:46
as an investigativeinvestigativo toolstrumento in our lifetimetutta la vita,
40
91000
3000
come mezzo investigativo. Oggi.
01:49
but it will requirerichiedere threetre things.
41
94000
2000
Ma sono necessarie tre cose.
01:51
First is the trainingformazione, empowermentl'empowerment,
42
96000
3000
Uno: addestramento, responsabilizzazione
01:54
and connectionconnessione of defendersdifensori worldwideIn tutto il mondo.
43
99000
3000
e comunicazione tra i difensori nel mondo.
01:57
The secondsecondo is insuringassicurazione that there is
44
102000
3000
Due: assicurarsi che ci sia un accesso
02:00
systematicsistematica earlypresto accessaccesso to counselconsiglio.
45
105000
3000
sistematico e immediato a un difensore.
02:03
And the thirdterzo is commitmentimpegno.
46
108000
3000
Tre: un impegno costante.
02:06
So in the yearanno 2000,
47
111000
2000
Fu nel 2000
02:08
I beganiniziato to wondermeravigliarsi,
48
113000
3000
che iniziai a chiedermi:
02:11
what if we cameè venuto togetherinsieme?
49
116000
3000
"E se unissimo le forze?"
02:14
Could we do something
50
119000
2000
Potremmo fare qualcosa
02:16
for these 93 countriespaesi?
51
121000
2000
per questi 93 paesi?
02:18
And I foundedfondato InternationalInternazionale BridgesPonti to JusticeGiustizia
52
123000
2000
Fondai allora l'International Bridges to Justice,
02:20
whichquale has a specificspecifica missionmissione of
53
125000
2000
il quale ha lo scopo specifico
02:22
endingfine torturetortura as an investigativeinvestigativo toolstrumento
54
127000
3000
di eliminare la tortura come mezzo investigativo
02:25
and implementingattuazione duedovuto processprocesso rightsdiritti
55
130000
2000
e far valere i diritti di un regolare processo
02:27
in the 93 countriespaesi by placingcollocazione trainedallenato lawyersavvocati
56
132000
3000
in quei 93 paesi, mandando avvocati specializzati
02:30
at an earlypresto stagepalcoscenico in policepolizia stationsstazioni
57
135000
2000
nelle stazioni di polizia e nei tribunali
02:32
and in courtroomsaule di tribunale.
58
137000
2000
fin dalle prime fasi.
02:34
My first experiencesesperienze, thoughanche se, did come
59
139000
2000
La mia prima esperienza ebbe luogo
02:36
from CambodiaCambogia, and at the time I rememberricorda
60
141000
3000
in Cambogia, era il 1994, e ricordo
02:39
first comingvenuta to CambodiaCambogia and there were,
61
144000
2000
-era la mia prima volta in Cambogia-
02:41
in 1994, still lessDi meno than
62
146000
2000
che c'erano ancora
02:43
10 attorneysavvocati in the countrynazione because
63
148000
2000
meno di 10 avvocati nel paese.
02:45
the KhmerKhmer RougeRouge had killeducciso them all.
64
150000
2000
Gli Khmer Rouge li avevano uccisi tutti.
02:47
And even 20 yearsanni laterdopo, there was only
65
152000
2000
E ancora, 20 anni dopo,
02:49
10 lawyersavvocati in the countrynazione, so consequentlydi conseguenza
66
154000
2000
c'erano solo 10 avvocati nel paese.
02:51
you'dfaresti walkcamminare into a prisonprigione and
67
156000
2000
Quindi, entrando in un carcere,
02:53
not only would you meetincontrare 12-year-old-anni boysragazzi,
68
158000
2000
non solo si incontravano ragazzini di 12 anni,
02:55
you'dfaresti meetincontrare womendonne and you'dfaresti say,
69
160000
2000
ma anche donne, a cui chiedevi:
02:57
"Why are you here?" WomenDonne would say,
70
162000
2000
"Perché siete qui?" E la risposta era:
02:59
"Well I've been here for 10 yearsanni because
71
164000
2000
"Sto qui da 10 anni, perché mio marito
03:01
my husbandmarito committedimpegnata a crimecrimine, but they can't find him."
72
166000
2000
ha commesso un crimine ma non riescono a trovarlo".
03:03
So it's just a placeposto where there was no ruleregola of lawlegge.
73
168000
3000
E' un luogo in cui non esistono norme legali.
03:06
The first groupgruppo of defendersdifensori cameè venuto togetherinsieme
74
171000
2000
Il primo gruppo di difensori si riunì
03:08
and I still rememberricorda, as I was trainingformazione, I said,
75
173000
2000
e io ricordo ancora che, durante l'addestramento,
03:10
"Okay, what do you do for an investigationindagine?"
76
175000
2000
chiesi: "Voi come impostereste l'investigazione?"
03:12
And there was silencesilenzio in the classclasse, and finallyfinalmente
77
177000
2000
L'assemblea rimase in silenzio, poi, finalmente,
03:14
one womandonna stoodsorgeva up, [inaudiblenon udibile namenome],
78
179000
2000
una donna si alzò [nome non chiaro]
03:16
and she said "KhrewKhrew," whichquale meanssi intende "teacherinsegnante."
79
181000
3000
e disse: "Khrew", che significa "insegnante".
03:19
She said, "I have defendeddifeso more than
80
184000
3000
Disse: "Io ho difeso più di 100 persone,
03:22
a hundredcentinaio people, and I've never had to do
81
187000
3000
ma non ho mai dovuto condurre
03:25
any investigationindagine,
82
190000
2000
alcuna investigazione;
03:27
because they all come with confessionsconfessioni."
83
192000
2000
tutti si presentano con una confessione".
03:29
And we talkedparlato about, as a classclasse, the factfatto that
84
194000
3000
E poi discutemmo del fatto
03:32
numbernumero one, the confessionsconfessioni
85
197000
2000
che, prima di tutto, le confessioni
03:34
mightpotrebbe not be reliableaffidabile, but numbernumero two,
86
199000
2000
potrebbero non essere affidabili,
03:36
we did not want to encourageincoraggiare the policepolizia
87
201000
2000
e poi non volevamo incoraggiare la polizia
03:38
to keep doing this, especiallyparticolarmente
88
203000
2000
a continuare ad agire così,
03:40
as it was now againstcontro the lawlegge.
89
205000
2000
specialmente perché ora è illegale.
03:42
And it tookha preso a lot of couragecoraggio for these
90
207000
2000
Quei difensori mostrarono molto coraggio
03:44
defendersdifensori to decidedecidere that they would
91
209000
2000
nel decidere di cominciare a farsi sentire
03:46
begininizio to standstare in piedi up and supportsupporto eachogni other
92
211000
2000
e a sostenersi l'un l'altro nel far applicare
03:48
in implementingattuazione these lawslegislazione.
93
213000
3000
quelle leggi.
03:51
And I still rememberricorda the first casescasi where
94
216000
2000
Ricordo ancora i primi casi,
03:53
they cameè venuto, all 25 togetherinsieme, she would
95
218000
2000
quando si presentarono insieme, tutti e 25.
03:55
standstare in piedi up, and they were in the back, and
96
220000
2000
Lei era in piedi, e loro in fondo all'aula,
03:57
they would supportsupporto her, and the judgesgiudici kepttenere
97
222000
2000
che la sostenevano, e i giudici continuavano
03:59
sayingdetto, "No, no, no, no, we're going to do things
98
224000
2000
a dire: "No, no, noi continueremo a fare le cose
04:01
the exactesatto samestesso way we'venoi abbiamo been doing them."
99
226000
2000
esattamente come le stiamo facendo".
04:03
But one day the perfectperfezionare casecaso cameè venuto, and it
100
228000
2000
Ma un giorno si presentò il caso ideale;
04:05
was a womandonna who was a vegetableverdura sellerVenditore,
101
230000
2000
era una donna che vendeva la verdura,
04:07
she was sittingseduta outsideal di fuori of a housecasa.
102
232000
2000
ed era seduta all'esterno di una casa.
04:09
She said she actuallyin realtà saw the personpersona
103
234000
3000
Disse di aver visto correre via
04:12
runcorrere out who she thinkspensa stoleha rubato
104
237000
2000
la persona che lei pensava avesse rubato
04:14
whateverqualunque cosa the jewelrygioielli was, but the policepolizia
105
239000
2000
i gioielli in questione, ma la polizia
04:16
cameè venuto, they got her, there was nothing on her.
106
241000
2000
arrivò, la arrestò, e non trovò alcuna refurtiva.
04:18
She was pregnantincinta at the time. She had
107
243000
2000
La donna era incinta. Perse il bambino.
04:20
cigarettesigaretta burnsustioni on her. She'dLei sarebbe miscarriedabortito.
108
245000
2000
Aveva bruciature di sigaretta sul corpo.
04:22
And when they broughtportato her casecaso
109
247000
2000
E quando il suo caso fu portato
04:24
to the judgegiudice, for the first time he stoodsorgeva up
110
249000
2000
davanti al giudice, per la prima volta
04:26
and he said, "Yes, there's no evidenceprova
111
251000
2000
egli disse: "Non ci sono prove,
04:28
excepttranne for your torturetortura confessionconfessione
112
253000
2000
se non la confessione sotto tortura,
04:30
and you will be releasedrilasciato."
113
255000
2000
quindi Lei verrà rilasciata".
04:32
And the defendersdifensori beganiniziato to take casescasi
114
257000
2000
I difensori iniziarono a discutere i casi,
04:34
over and over again and
115
259000
2000
più e più volte, e vedrete
04:36
you will see, they have steppasso by steppasso beganiniziato
116
261000
3000
che, passo dopo passo, hanno iniziato
04:39
to changemodificare the coursecorso of historystoria in CambodiaCambogia.
117
264000
3000
a cambiare il corso della storia della Cambogia.
04:42
But CambodiaCambogia is not aloneda solo.
118
267000
2000
Ma non c’è solo la Cambogia.
04:44
I used to think, well is it CambodiaCambogia?
119
269000
2000
Io pensavo: "Si tratta solo della Cambogia,
04:46
Or is it other countriespaesi?
120
271000
2000
o avviene anche in altri paesi?"
04:48
But it is in so manymolti countriespaesi.
121
273000
3000
Lo stesso accade in moltissimi paesi.
04:51
In BurundiBurundi I walkedcamminava into a prisonprigione and it wasn'tnon era
122
276000
2000
In Burundi sono entrata in una prigione
04:53
a 12-year-old-anni boyragazzo, it was an 8-year-old-anni boyragazzo
123
278000
3000
e il ragazzino non aveva 12 anni, ne aveva 8.
04:56
for stealingrubando a mobilemobile phoneTelefono.
124
281000
2000
Aveva rubato un cellulare.
04:58
Or a womandonna, I pickedraccolto up her babybambino,
125
283000
2000
E una donna: presi in braccio il suo bebè,
05:00
really cutecarina babybambino, I said "Your babybambino is so cutecarina."
126
285000
3000
una neonata bellissima: "E' davvero carina", dissi.
05:03
It wasn'tnon era a babybambino, she was threetre.
127
288000
2000
Non era una neonata: aveva tre anni.
05:05
And she said "Yeah, but she's why I'm here,"
128
290000
2000
Lei rispose: "Sì, ma è per lei che sono qui".
05:07
because she was accusedaccusato of stealingrubando
129
292000
2000
Era stata accusata di aver rubato
05:09
two diaperspannolini and an ironferro for her babybambino and
130
294000
2000
due pannolini e un ferro per la figlia
05:11
still had been in prisonprigione.
131
296000
2000
ed era ancora in prigione.
05:13
And when I walkedcamminava up to the prisonprigione directordirettore,
132
298000
2000
Quando parlai con il direttore del carcere
05:15
I said, "You've got to let her out.
133
300000
2000
gli dissi: 'Deve lasciarla uscire.
05:17
A judgegiudice would let her out."
134
302000
2000
Un giudice la farebbe uscire".
05:19
And he said, "Okay, we can talk about it,
135
304000
2000
E lui rispose: "Sì, ne possiamo parlare,
05:21
but look at my prisonprigione. EightyOttanta percentper cento
136
306000
2000
ma guardi la mia prigione. L'80 %
05:23
of the two thousandmille people here
137
308000
2000
dei 2000 detenuti che sono qui
05:25
are withoutsenza a lawyeravvocato. What can we do?"
138
310000
2000
non ha un avvocato. Che possiamo fare?"
05:27
So lawyersavvocati beganiniziato to courageouslycon coraggio
139
312000
2000
Gli avvocati, coraggiosamente, iniziarono
05:29
standstare in piedi up togetherinsieme to organizeorganizzare a systemsistema
140
314000
3000
a unirsi per organizzare un sistema
05:32
where they can take casescasi.
141
317000
2000
in cui poter prendere in mano i casi.
05:34
But we realizedrealizzato that it's not only the trainingformazione
142
319000
2000
E realizzammo che non è solo l'addestramento
05:36
of the lawyersavvocati, but the connectionconnessione
143
321000
2000
degli avvocati a fare la differenza,
05:38
of the lawyersavvocati that makesfa a differencedifferenza.
144
323000
2000
ma il legame che si crea tra di loro.
05:40
For exampleesempio, in CambodiaCambogia, it was that
145
325000
2000
Per esempio, in Cambogia, fu il fatto
05:42
[inaudiblenon udibile namenome] did not go aloneda solo
146
327000
2000
che [nome non chiaro] non si presentò sola
05:44
but she had 24 lawyersavvocati with her
147
329000
2000
ma con ben 24 avvocati al suo fianco
05:46
who stoodsorgeva up togetherinsieme. And in the samestesso way,
148
331000
2000
che la sostennero tutti insieme.
05:48
in ChinaCina, they always tell me,
149
333000
2000
Similmente, in Cina, mi dicono sempre:
05:50
"It's like a freshfresco windvento in the desertdeserto
150
335000
2000
"E' come un vento fresco nel deserto
05:52
when we can come togetherinsieme."
151
337000
2000
quando possiamo essere uniti".
05:54
Or in ZimbabweZimbabwe, where I rememberricorda InnocentInnocente,
152
339000
2000
O in Zimbabwe, dove mi ricordo che Innocent,
05:56
after comingvenuta out of a prisonprigione where everybodytutti
153
341000
2000
dopo essere uscito da una prigione dove ognuno
05:58
stoodsorgeva up and said, "I've been here
154
343000
2000
si alzava e diceva: " Sono qui da un anno,
06:00
for one yearanno, eightotto yearsanni, 12 yearsanni
155
345000
2000
da 8 anni, da 12 anni
06:02
withoutsenza a lawyeravvocato,"
156
347000
2000
senza un avvocato",
06:04
he cameè venuto and we had a trainingformazione togetherinsieme
157
349000
2000
Innocent venne per un addestramento
06:06
and he said, "I have heardsentito it said" --
158
351000
3000
e disse: "Ho sentito dire," -
06:09
because he had heardsentito people mumblingmormorando
159
354000
2000
perché aveva sentito persone lamentarsi
06:11
and grumblingbrontolare -- "I have heardsentito it said that
160
356000
2000
e brontolare - "Ho sentito dire
06:13
we cannotnon può help to createcreare justicegiustizia
161
358000
3000
che noi non possiamo dar vita alla giustizia
06:16
because we do not have the resourcesrisorse."
162
361000
2000
perché non abbiamo le risorse".
06:18
And then he said, "But I want you to know
163
363000
2000
Poi aggiunse: "Ma voglio che tu sappia
06:20
that the lackmancanza of resourcesrisorse
164
365000
3000
che la mancanza di risorse
06:23
is never an excusescusa for injusticeingiustizia."
165
368000
2000
non potrà mai giustificare le ingiustizie".
06:25
And with that, he successfullycon successo
166
370000
2000
Detto quello, egli ha organizzato
06:27
organizedorganizzato 68 lawyersavvocati who have been
167
372000
3000
con successo 68 avvocati
06:30
systematicallysistematicamente takingpresa the casescasi.
168
375000
2000
che sistematicamente assistono gli imputati.
06:32
The keychiave that we see, thoughanche se, is trainingformazione
169
377000
3000
Per noi, la chiave sta nell'addestramento
06:35
and then earlypresto accessaccesso.
170
380000
2000
e nell'intervento immediato.
06:37
I was recentlyrecentemente in EgyptEgitto, and was inspiredispirato
171
382000
2000
Di recente sono stata in Egitto e ho voluto
06:39
to meetincontrare with anotherun altro groupgruppo of lawyersavvocati,
172
384000
2000
incontrare un altro gruppo di avvocati.
06:41
and what they told me is that they said,
173
386000
2000
Le loro parole sono state:
06:43
"Hey, look, we don't have policepolizia
174
388000
2000
"Guarda, non c'è polizia
06:45
on the streetsstrade now. The policepolizia are
175
390000
2000
nelle strade ora. E' stata la polizia
06:47
one of the mainprincipale reasonsmotivi why we had
176
392000
2000
una delle ragioni principali
06:49
the revolutionrivoluzione. They were torturingtorturare everybodytutti
177
394000
2000
della rivoluzione. Torturavano tutti,
06:51
all the time."
178
396000
2000
senza sosta".
06:53
And I said, "But there's been tensdecine of millionsmilioni
179
398000
2000
Io dissi: "Decine di milioni di dollari
06:55
of dollarsdollari that have recentlyrecentemente goneandato in
180
400000
2000
sono stati destinati di recente
06:57
to the developmentsviluppo of the legallegale systemsistema here.
181
402000
2000
allo sviluppo di un sistema legale in Egitto.
06:59
What's going on?"
182
404000
2000
Cosa succede?"
07:01
I metincontrato with one of the developmentsviluppo agenciesagenzie,
183
406000
3000
Parlai con una delle agenzie per lo sviluppo,
07:04
and they were trainingformazione prosecutorspubblici ministeri
184
409000
2000
dove addestravano procuratori
07:06
and judgesgiudici, whichquale is the normalnormale biaspregiudizio,
185
411000
2000
e giudici, che sono favoriti dal sistema,
07:08
as opposedcontrario to defendersdifensori.
186
413000
2000
al contrario della difesa.
07:10
And they showedha mostrato me a manualManuale whichquale
187
415000
2000
Mi mostrarono un manuale,
07:12
actuallyin realtà was an excellentEccellente manualManuale.
188
417000
2000
un manuale fatto molto bene.
07:14
I said, "I'm gonna copycopia this."
189
419000
2000
Dissi: "Vorrei copiarlo".
07:16
It had everything in it. LawyersAvvocati can come
190
421000
2000
Conteneva tutto. Gli avvocati possono venire
07:18
at the policepolizia stationstazione. It was perfectperfezionare.
191
423000
2000
alla stazione di polizia. Era perfetto.
07:20
ProsecutorsPubblici ministeri were perfectlyperfettamente trainedallenato.
192
425000
2000
I procuratori erano addestrati perfettamente.
07:22
But I said to them, "I just have one questiondomanda,
193
427000
2000
Ma, dissi: "Ho una sola domanda da porvi:
07:24
whichquale is, by the time that everybodytutti got to
194
429000
2000
prima del momento in cui tutti si ritrovano
07:26
the prosecutor'sprocuratore officeufficio, what had happenedè accaduto to them?"
195
431000
2000
nell'ufficio del procuratore, a cosa vengono sottoposti?"
07:28
And after a pausepausa, they said,
196
433000
2000
Dopo una pausa di silenzio dissero:
07:30
"They had been torturedtorturati."
197
435000
2000
"Hanno subito delle torture".
07:32
So the piecespezzi are,
198
437000
2000
Dunque non si tratta
07:34
not only the trainingformazione of the lawyersavvocati, but
199
439000
2000
solamente di addestrare gli avvocati,
07:36
us findingscoperta a way to systematicallysistematicamente implementstrumento
200
441000
3000
ma di riuscire a garantire
07:39
earlypresto accessaccesso to counselconsiglio, because they are
201
444000
3000
un accesso immediato alla difesa,
07:42
the safeguardsalvaguardia in the systemsistema
202
447000
2000
la quale, nel sistema, tutela
07:44
for people who are beingessere torturedtorturati.
203
449000
3000
coloro che subiscono la tortura.
07:47
And as I tell you this, I'm alsoanche awareconsapevole of the
204
452000
2000
E mentre vi parlo, mi rendo conto
07:49
factfatto that it soundssuoni like, "Oh, okay, it soundssuoni
205
454000
2000
che sembra che io vi stia dicendo:
07:51
like we could do it, but can we really do it?"
206
456000
3000
"Sembra tutto fattibile, ma lo è veramente?"
07:54
Because it soundssuoni biggrande.
207
459000
2000
Perché è un'impresa enorme.
07:56
And there are manymolti reasonsmotivi why I believe it's possiblepossibile.
208
461000
3000
Ma ci sono molte ragioni per cui io lo ritengo possibile.
07:59
The first reasonragionare is the people on the groundterra
209
464000
3000
La prima sono le persone sul campo,
08:02
who find waysmodi of creatingla creazione di miraclesmiracoli
210
467000
3000
che sono in grado di compiere miracoli
08:05
because of theirloro commitmentimpegno.
211
470000
2000
grazie alla loro dedizione.
08:07
It's not only InnocentInnocente, who I told you about
212
472000
3000
Non si tratta solo di Innocent, di cui vi ho parlato,
08:10
in ZimbabweZimbabwe, but defendersdifensori all over the worldmondo
213
475000
3000
in Zimbabwe, ma di difensori in tutto il mondo
08:13
who are looking for these piecespezzi.
214
478000
3000
che desiderano contribuire.
08:16
We have a programprogramma calledchiamato JusticeMakersJusticeMakers,
215
481000
3000
Con il nostro programma, JusticeMakers,
08:19
and we realizedrealizzato there are people that are
216
484000
2000
ci siamo resi conto che le persone
08:21
courageouscoraggioso and want to do things, but
217
486000
2000
sono coraggiose e vogliono dare una mano,
08:23
how can we supportsupporto them?
218
488000
2000
ma come possiamo sostenerle?
08:25
So it's an onlinein linea contestconcorso where it's only
219
490000
2000
C'è un concorso online,
08:27
fivecinque thousandmille dollarsdollari if you come up with
220
492000
2000
che mette in palio 5.000 dollari se trovate
08:29
and innovativeinnovativo way of implementingattuazione justicegiustizia.
221
494000
2000
un modo innovativo per migliorare la giustizia.
08:31
And there are 30 JusticeMakersJusticeMakers
222
496000
2000
Ci sono 30 JusticeMakers
08:33
throughoutper tutto the worldmondo, from SriSri LankaLanka
223
498000
2000
nel mondo, dallo Sri Lanka
08:35
to SwazilandSwaziland to the DRCREPUBBLICA DEMOCRATICA DEL CONGO, who with
224
500000
3000
allo Swaziland, al Congo,
08:38
fivecinque thousandmille dollarsdollari do amazingStupefacente things,
225
503000
3000
che con 5.000 dollari fanno cose incredibili
08:41
throughattraverso SMSSMS programsprogrammi,
226
506000
2000
tramite programmi SMS,
08:43
throughattraverso paralegalparalegal programsprogrammi,
227
508000
2000
programmi paralegali
08:45
throughattraverso whateverqualunque cosa they can do.
228
510000
2000
e tutto quello che riescono a fare.
08:47
And it's not only these JusticeMakersJusticeMakers,
229
512000
4000
E non ci sono solo questi JusticeMakers,
08:51
but people we courageouslycon coraggio see
230
516000
2000
ma gente che coraggiosamente
08:53
figurefigura out who theirloro networksreti are
231
518000
3000
prova a cercare i contatti giusti
08:56
and how they can movemossa it forwardinoltrare.
232
521000
2000
e capire come procedere.
08:58
So in ChinaCina, for instanceesempio, great lawslegislazione
233
523000
2000
Per esempio, in Cina, hanno promulgato
09:00
cameè venuto out where it saysdice policepolizia cannotnon può
234
525000
3000
importanti leggi secondo le quali
09:03
torturetortura people or they will be punishedpunito.
235
528000
3000
la polizia non può torturare o viene punita.
09:06
And I was sittingseduta sidelato by sidelato with one of our
236
531000
3000
Io ero seduta a fianco di uno dei nostri
09:09
very courageouscoraggioso lawyersavvocati, and said,
237
534000
3000
coraggiosissimi avvocati, e ho detto:
09:12
"How can we get this out? How can we
238
537000
2000
"Come possiamo farlo sapere alla gente?
09:14
make sure that this is implementedimplementato?
239
539000
2000
E assicurarci che venga messo in pratica?
09:16
This is fantasticfantastico." And he said to me,
240
541000
2000
E' una cosa fantastica". La risposta fu:
09:18
"Well, do you have moneyi soldi?" And I said,
241
543000
2000
"Avete dei fondi?" Io dissi: "No".
09:20
"No." And he said, "That's okay,
242
545000
2000
E lui rispose: "Non importa,
09:22
we can still figurefigura it out."
243
547000
2000
troveremo comunque il modo".
09:24
And on DecemberDicembre 4, he organizedorganizzato
244
549000
2000
Il 4 dicembre, lui ha coordinato
09:26
threetre thousandmille membersmembri
245
551000
2000
3.000 membri
09:28
of the YouthGioventù CommunistComunista LeagueLega,
246
553000
2000
della Youth Communist League,
09:30
from 14 of the topsuperiore lawlegge schoolsscuole,
247
555000
2000
dalle 14 migliori scuole di legge,
09:32
who organizedorganizzato themselvesloro stessi, developedsviluppato
248
557000
2000
che si sono organizzati creando cartelloni
09:34
postersmanifesti with the newnuovo lawslegislazione, and wentandato
249
559000
2000
con i testi delle nuove leggi e portandoli
09:36
to the policepolizia stationsstazioni and beganiniziato what he saysdice
250
561000
2000
alle stazioni di polizia, dando così l'avvio
09:38
is a non-violentnon violento legallegale revolutionrivoluzione
251
563000
3000
a una rivoluzione legale non violenta
09:41
to protectproteggere citizencittadino rightsdiritti.
252
566000
3000
per proteggere i diritti civili.
09:44
So I talkedparlato about the factfatto that we need
253
569000
2000
Vi ho parlato di come sia necessario
09:46
to traintreno and supportsupporto defendersdifensori.
254
571000
2000
addestrare e sostenere i difensori,
09:48
We need to systematicallysistematicamente implementstrumento
255
573000
2000
implementando sistematicamente
09:50
earlypresto accessaccesso to counselconsiglio.
256
575000
2000
un accesso immediato alla difesa.
09:52
But the thirdterzo and mostmaggior parte importantimportante thing is that
257
577000
2000
Ma il terzo elemento, il più importante,
09:54
we make a commitmentimpegno to this.
258
579000
2000
deve essere la nostra dedizione.
09:56
And people oftenspesso say to me, "You know,
259
581000
2000
La gente spesso mi dice: "Sai,
09:58
this is great, but it's wildlyselvaggiamente idealisticidealista.
260
583000
2000
è fantastico, ma troppo idealistico.
10:00
Never going to happenaccadere."
261
585000
2000
Non succederà mai".
10:02
And the reasonragionare that I think that
262
587000
2000
La ragione per cui quelle parole
10:04
those wordsparole are interestinginteressante is because
263
589000
2000
mi sembrano molto interessanti,
10:06
those were the samestesso kindstipi of wordsparole
264
591000
2000
sta nel fatto che furono le stesse parole
10:08
that were used for people who decideddeciso
265
593000
2000
rivolte a coloro i quali decisero
10:10
they would endfine slaveryschiavitù, or endfine apartheiddiscriminazione razziale.
266
595000
2000
di porre fine alla schiavitù, all'apartheid.
10:12
It beganiniziato with a smallpiccolo groupgruppo of people
267
597000
2000
Tutto partì da un gruppetto di persone
10:14
who decideddeciso they would commitcommettere.
268
599000
2000
che decisero di darsi da fare.
10:16
Now, there's one of our favoritefavorito poemspoesie
269
601000
2000
Uno dei testi preferiti
10:18
from the defendersdifensori, whichquale they shareCondividere
270
603000
2000
tra i difensori, che si passano
10:20
from eachogni other, is:
271
605000
2000
l'un l'altro, recita:
10:22
"Take couragecoraggio friendsamici, the roadstrada is oftenspesso long,
272
607000
2000
"Fatevi coraggio amici, spesso il cammino è lungo,
10:24
the pathsentiero is never clearchiaro,
273
609000
2000
il percorso non è mai facile,
10:26
and the stakesposta in gioco are very highalto,
274
611000
2000
e la posta in gioco è altissima,
10:28
but deepin profondità down, you are not aloneda solo."
275
613000
2000
ma in fondo al cuore non siete soli".
10:30
And I believe that if we can come togetherinsieme
276
615000
3000
Io sono convinta che se ci riuniamo
10:33
as a worldmondo communitycomunità to supportsupporto not only
277
618000
2000
come comunità globale per sostenere
10:35
defendersdifensori, but alsoanche everyonetutti in the systemsistema
278
620000
3000
non solo i difensori, ma ogni membro del sistema
10:38
who is looking towardsin direzione it,
279
623000
2000
che ha fiducia nella sua riuscita
10:40
we can endfine torturetortura as an investigativeinvestigativo toolstrumento.
280
625000
3000
porremo fine alla tortura come mezzo investigativo.
10:43
I endfine always, because I'm sure the questionsle domande are --
281
628000
2000
Io termino sempre, perché son certa che la domanda è
10:45
and I'd be happycontento to talk to you
282
630000
2000
-e mi farebbe piacere parlarvi
10:47
at any pointpunto -- "But what can I really do?"
283
632000
2000
quando volete - "Ma che posso fare in pratica?"
10:49
Well, I would say this. First of all,
284
634000
2000
Io vi direi che, prima di tutto,
10:51
you know what you can do. But secondsecondo of all,
285
636000
2000
voi sapete cosa potete fare. Secondo,
10:53
I would leavepartire you with the storystoria of VishnaVishna,
286
638000
2000
vi vorrei lasciare con la storia di Vishna,
10:55
who actuallyin realtà was my inspirationispirazione
287
640000
3000
la mia vera ispirazione
10:58
for startingdi partenza InternationalInternazionale BridgesPonti to JusticeGiustizia.
288
643000
2000
per dar vita all'International Bridges to Justice.
11:00
VishnaVishna was a 4-year-old-anni boyragazzo when I metincontrato him
289
645000
3000
Vishna aveva 4 anni quando lo incontrai,
11:03
who was bornNato in a CambodianCambogiano prisonprigione
290
648000
2000
ed era nato in un carcere cambogiano
11:05
in KandalKandal ProvinceProvincia. But because he was
291
650000
3000
nella provincia di Kandal. Poiché era nato lì,
11:08
bornNato in the prisonprigione, everybodytutti lovedamato him,
292
653000
2000
tutti, in quel carcere, lo adoravano,
11:10
includingCompreso the guardsguardie, so he was the only one
293
655000
2000
incluse le guardie. Quindi lui era l'unico
11:12
who was allowedpermesso to come
294
657000
2000
a cui era permesso passare
11:14
in and out of the barsbarre.
295
659000
2000
dentro e fuori dalle sbarre.
11:16
So, you know, there's barsbarre. And by the time
296
661000
2000
Sapete, ci sono le sbarre. Quando lo conobbi
11:18
that VishnaVishna was gettingottenere biggerpiù grande,
297
663000
2000
Vishna stava cominciando a crescere,
11:20
whichquale meanssi intende what getsprende biggerpiù grande? Your headcapo getsprende biggerpiù grande.
298
665000
2000
e cosa intendo con questo? Che la testa diventa grande.
11:22
So he would come to the first barbar,
299
667000
2000
Lui arrivava alla prima sbarra,
11:24
the secondsecondo barbar and then the thirdterzo barbar,
300
669000
2000
poi alle seconda e alla terza,
11:26
and then really slowlylentamente movemossa his headcapo
301
671000
2000
quindi muoveva lentamente la testa
11:28
so he could fitin forma throughattraverso, and come back,
302
673000
2000
per passarci in mezzo e poi tornare,
11:30
thirdterzo, secondsecondo, first. And he would
303
675000
2000
terza, seconda, prima.
11:32
grabafferrare my pinkiePinkie, because what he wanted
304
677000
2000
Poi mi prendeva il mignolo, perché ogni giorno
11:34
to do everyogni day is he wanted to go visitvisita.
305
679000
2000
lui voleva andare a far visita [ai carcerati].
11:36
You know, he never quiteabbastanza madefatto it to
306
681000
2000
Non ci è mai riuscito del tutto,
11:38
all of them everyogni day, but he wanted to visitvisita
307
683000
2000
a visitarli tutti ogni giorno, ma lui voleva vedere
11:40
all 156 prisonersprigionieri. And I would liftsollevamento him,
308
685000
2000
tutti i 156 prigionieri. Io lo sollevavo
11:42
and he would put his fingersdita throughattraverso.
309
687000
2000
e lui metteva le dita tra le sbarre.
11:44
Or if they were darkbuio cellscellule, it was like ironferro
310
689000
2000
Se erano celle buie, di lamiera ondulata,
11:46
corrugatedondulato, and he would put his fingersdita throughattraverso.
311
691000
2000
lui ci faceva passare in mezzo le dita.
11:48
And mostmaggior parte of the prisonersprigionieri said that he was
312
693000
2000
Quasi tutti i detenuti dicevano che lui era
11:50
theirloro greatestpiù grande joygioia and theirloro sunshineSunshine, and they
313
695000
2000
la loro più grande gioia, il loro raggio di sole,
11:52
lookedguardato forwardinoltrare to him. And I was like,
314
697000
2000
e aspettavano solo di vederlo.
11:54
here'secco VishnaVishna. He's a 4-year-old-anni boyragazzo.
315
699000
2000
Io mi dicevo: "Vishna, un bambino di 4 anni.
11:56
He was bornNato in a prisonprigione with almostquasi nothing,
316
701000
2000
Nato in carcere. Non ha nulla,
11:58
no materialMateriale goodsmerce, but he had a sensesenso of
317
703000
2000
nessun bene materiale, ma un forte senso
12:00
his ownproprio heroiceroica journeyviaggio, whichquale I believe
318
705000
2000
del proprio cammino da eroe. E io credo
12:02
we are all bornNato into. He said,
319
707000
2000
che tutti nasciamo con quello spirito.
12:04
"ProbablyProbabilmente I can't do everything.
320
709000
2000
Mi disse: " Forse non riesco a fare tutto.
12:06
But I'm one. I can do something.
321
711000
2000
Ma sono uno. Posso fare qualcosa.
12:08
And I will do the one thing that I can do."
322
713000
2000
E farò quella cosa che sono in grado di fare".
12:10
So I thank you for havingavendo the propheticprofetico
323
715000
2000
Io vi ringrazio per la visione profetica
12:12
imaginationimmaginazione to imagineimmaginare the shapingShaping
324
717000
3000
con cui immaginate la creazione
12:15
of a newnuovo worldmondo with us togetherinsieme,
325
720000
2000
di un nuovo mondo insieme a noi,
12:17
and inviteinvitare you into this journeyviaggio with us.
326
722000
2000
e vi invito a viaggiare con noi.
12:19
Thank you.
327
724000
2000
Grazie.
12:21
(ApplauseApplausi)
328
726000
8000
(Applausi)
12:29
Thank you.
329
734000
2000
Grazie.
12:31
(ApplauseApplausi)
330
736000
2000
(Applausi)
12:33
Thank you.
331
738000
2000
Grazie.
12:35
(ApplauseApplausi)
332
740000
2000
(Applausi)
Translated by Elena Montrasio
Reviewed by Daniele Buratti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Tse - Anti-torture activist
In too many countries, it's still normal to torture prisoners for confessions and information. Karen Tse works to end that.

Why you should listen

A former public defender, Karen Tse developed an interest in the intersection of criminal law and human rights after observing Southeast Asian refugees held in a local prison without trial, often tortured to obtain "confessions." In 1994, she moved to Cambodia to train the country's first core group of public defenders. Under the auspices of the UN, she trained judges and prosecutors, and established the first arraignment court in Cambodia.

In 2000, Tse founded International Bridges to Justice to help create systemic change in criminal justice and promote basic rights of legal representation for defendants on the ground. Her foundation complements the work of witness groups, who do the equally vital work of advocacy, reports, photographs. Tse's group helps governments build new systems that respect individual rights. In IBJ's first years, she negotiated groundbreaking measures  in judicial reform with the Chinese, Vietnamese and Cambodian governments. It now works in sixteen countries, including Rwanda, Burundi and India.

She says: "I believe it is possible to end torture in my lifetime."

More profile about the speaker
Karen Tse | Speaker | TED.com