ABOUT THE SPEAKER
Karen Tse - Anti-torture activist
In too many countries, it's still normal to torture prisoners for confessions and information. Karen Tse works to end that.

Why you should listen

A former public defender, Karen Tse developed an interest in the intersection of criminal law and human rights after observing Southeast Asian refugees held in a local prison without trial, often tortured to obtain "confessions." In 1994, she moved to Cambodia to train the country's first core group of public defenders. Under the auspices of the UN, she trained judges and prosecutors, and established the first arraignment court in Cambodia.

In 2000, Tse founded International Bridges to Justice to help create systemic change in criminal justice and promote basic rights of legal representation for defendants on the ground. Her foundation complements the work of witness groups, who do the equally vital work of advocacy, reports, photographs. Tse's group helps governments build new systems that respect individual rights. In IBJ's first years, she negotiated groundbreaking measures  in judicial reform with the Chinese, Vietnamese and Cambodian governments. It now works in sixteen countries, including Rwanda, Burundi and India.

She says: "I believe it is possible to end torture in my lifetime."

More profile about the speaker
Karen Tse | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Karen Tse: How to stop torture

Карен Тсе (Karen Tse): Како зауставити тортуру

Filmed:
599,891 views

Тортуру не пролазе само политички затвореници - већина судске тортуре догађа се у обичним случајевима, чак и у "функционалним" правним системима. Друштвена активисткиња Карен Тсе показује на који начин можемо и како би требало да устанемо против рутинске тортуре и зауставимо је.
- Anti-torture activist
In too many countries, it's still normal to torture prisoners for confessions and information. Karen Tse works to end that. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In 1994, I walkedходао into a prisonзатвор in CambodiaKambodža,
0
1000
4000
Године 1994. ушла сам у један затвор у Камбоџи
00:20
and I metиспуњен a 12-year-old-година стар boyдечко
1
5000
3000
и упознала дванаестогодишњег дечака
00:23
who had been torturedмучен
2
8000
2000
који је преживео тортуру
00:25
and was deniedодбијен accessприступ to counselадвокат.
3
10000
2000
и ускраћено му је право на саветника.
00:27
And as I lookedпогледао into his eyesочи, I realizedреализован
4
12000
2000
Док сам гледала у његове очи, схватила сам
00:29
that for the hundredsстотине of lettersслова I had writtenнаписано
5
14000
2000
да поред хиљаде писама које сам написала
00:31
for politicalполитички prisonersзатвореници, that I would never have
6
16000
3000
за политичке затворенике, никада не бих
00:34
writtenнаписано a letterписмо for him,
7
19000
2000
написала једно за њега,
00:36
because he was not a 12-year-old-година стар boyдечко who
8
21000
2000
јер он није био дванаестогодишњак
00:38
had doneГотово something importantважно for anybodyбило ко.
9
23000
2000
који је за неког урадио нешто важно.
00:40
He was not a politicalполитички prisonerzatvorenik.
10
25000
2000
Није био политички затвореник.
00:42
He was a 12-year-old-година стар boyдечко who had
11
27000
2000
Био је дванаестогодишњак
00:44
stolenукраден a bicycleбицикл.
12
29000
2000
који је украо бицикл.
00:46
What I alsoтакође realizedреализован at that pointтачка was that
13
31000
2000
У том тренутку сам такође схватила
00:48
it was not only CambodiaKambodža, but
14
33000
2000
да није само Камбоџа, него
00:50
of the 113
15
35000
2000
од 113 земаља
00:52
developingразвој countriesземље that tortureмучење,
16
37000
2000
у развоју које практикују тортуру,
00:54
93 of these countriesземље have all passedположио lawsЗакони
17
39000
3000
њих 93 је донело законе
00:57
that say you have a right to a lawyerадвокат
18
42000
2000
који кажу да имате право на адвоката
00:59
and you have a right not to be torturedмучен.
19
44000
3000
и право да не будете мучени.
01:02
And what I recognizedпризнат was that there was an
20
47000
2000
Препознала сам
01:04
incredibleневероватан windowпрозор of opportunityприлика for us
21
49000
2000
невероватну прилику да се ми,
01:06
as a worldсвет communityзаједница to come togetherзаједно
22
51000
3000
као светска заједница, ујединимо
01:09
and endкрај tortureмучење as an investigativeistraživačkog novinarstva toolоруђе.
23
54000
3000
и зауставимо тортуру као истражни метод.
01:12
We oftenчесто think of tortureмучење as beingбиће
24
57000
2000
Често о тортури мислимо
01:14
politicalполитички tortureмучење or reservedzadržana for
25
59000
2000
као о политичкој или резервисаној
01:16
just the worstнајгоре, but, in factчињеница,
26
61000
3000
само за најгоре, али уствари
01:19
95 percentпроценат of tortureмучење todayданас
27
64000
2000
данас 95% тортуре
01:21
is not for politicalполитички prisonersзатвореници.
28
66000
2000
није намењено политичким затвореницима.
01:23
It is for people who are
29
68000
2000
Намењена је људима који се налазе
01:25
in broken-downslomljeni legalправни systemsсистема,
30
70000
2000
у нефункционалним правним системима
01:27
and unfortunatelyнажалост because tortureмучење is
31
72000
2000
и нажалост, због тога што је
01:29
the cheapestnajjeftiniji formобразац of investigationистраживање --
32
74000
2000
најјефтинији метод истраге -
01:31
it's cheaperјефтиније than havingимати a legalправни systemсистем,
33
76000
2000
јефтинија је од правног система,
01:33
cheaperјефтиније than havingимати a lawyerадвокат
34
78000
2000
јефтинија од адвоката
01:35
and earlyрано accessприступ to counselадвокат --
35
80000
2000
и саветника -
01:37
it is what happensсе дешава mostнајвише of the time.
36
82000
2000
она се најчешће спроводи.
01:39
I believe todayданас that it is possibleмогуће for us
37
84000
2000
Верујем да, ако донесемо одлуку,
01:41
as a worldсвет communityзаједница, if we make a decisionодлука,
38
86000
3000
могуће је да се, као светска заједница,
01:44
to come togetherзаједно and endкрај tortureмучење
39
89000
2000
ујединимо и зауставимо тортуру
01:46
as an investigativeistraživačkog novinarstva toolоруђе in our lifetimeживотни век,
40
91000
3000
као истражни метод нашег доба,
01:49
but it will requireзахтевати threeтри things.
41
94000
2000
али то захтева три ствари.
01:51
First is the trainingобука, empowermentоснаживање,
42
96000
3000
Прва је тренинг, оснаживање,
01:54
and connectionвеза of defendersbranioci worldwideширом света.
43
99000
3000
повезаност међу браниоцима широм света.
01:57
The secondдруго is insuringGranski that there is
44
102000
3000
Друга је да осигурамо постојање
02:00
systematicsistematski earlyрано accessприступ to counselадвокат.
45
105000
3000
раног приступа правним саветницима.
02:03
And the thirdтрећи is commitmentприврженост.
46
108000
3000
А трећа је обавезивање.
02:06
So in the yearгодине 2000,
47
111000
2000
Ја сам 2000. године
02:08
I beganпочела to wonderпитати се,
48
113000
3000
почела да се питам,
02:11
what if we cameДошао togetherзаједно?
49
116000
3000
шта ако бисмо се ујединили?
02:14
Could we do something
50
119000
2000
Да ли бисмо могли да учинимо
02:16
for these 93 countriesземље?
51
121000
2000
нешто за ове 93 земље?
02:18
And I foundedоснован InternationalMeđunarodni BridgesMostovi to JusticePravda
52
123000
2000
Основала сам Међународне мостове правде,
02:20
whichкоја has a specificспецифични missionмисија of
53
125000
2000
чија је мисија заустављање
02:22
endingзавршава tortureмучење as an investigativeistraživačkog novinarstva toolоруђе
54
127000
3000
тортуре као истражног метода
02:25
and implementingИмплементација dueдуе processпроцес rightsправа
55
130000
2000
и примена права на правни процес
02:27
in the 93 countriesземље by placingпостављање trainedобучени lawyersадвокати
56
132000
3000
у 93 земље, путем увођења обучених правника
02:30
at an earlyрано stageфаза in policeполиција stationsстанице
57
135000
2000
у рану фазу у полицијске станице
02:32
and in courtroomssudnica.
58
137000
2000
и суднице.
02:34
My first experiencesискуства, thoughипак, did come
59
139000
2000
Додуше, моје прво искуство
02:36
from CambodiaKambodža, and at the time I rememberзапамтити
60
141000
3000
долази из Камбоџе и сећам се да,
02:39
first comingдолазе to CambodiaKambodža and there were,
61
144000
2000
када сам први пут дошла тамо,
02:41
in 1994, still lessмање than
62
146000
2000
1994. још увек је било
02:43
10 attorneysadvokati in the countryземљу because
63
148000
2000
мање од 10 адвоката у земљи
02:45
the KhmerKmerski RougeRužu had killedубијен them all.
64
150000
2000
јер су убијени током владавине Црвених Кмера.
02:47
And even 20 yearsгодине laterкасније, there was only
65
152000
2000
Чак 20 година касније било је само 10
02:49
10 lawyersадвокати in the countryземљу, so consequentlysamim tim
66
154000
2000
адвоката у земљи, па бисте тако
02:51
you'dти би walkходати into a prisonзатвор and
67
156000
2000
ушетали у затвор и не само да бисте
02:53
not only would you meetсусрет 12-year-old-година стар boysдечаци,
68
158000
2000
видели дванаестогодишњег дечака,
02:55
you'dти би meetсусрет womenЖене and you'dти би say,
69
160000
2000
него и жене и питали бисте:
02:57
"Why are you here?" WomenŽene would say,
70
162000
2000
"Зашто сте овде?". Оне би рекле:
02:59
"Well I've been here for 10 yearsгодине because
71
164000
2000
"Овде сам десет година јер је мој муж
03:01
my husbandмуж committedпосвећен a crimeзлочин, but they can't find him."
72
166000
2000
починио злочин, али не могу да га нађу."
03:03
So it's just a placeместо where there was no ruleправило of lawзакон.
73
168000
3000
То је место где није постојао закон.
03:06
The first groupгрупа of defendersbranioci cameДошао togetherзаједно
74
171000
2000
Стигла је прва група бранилаца
03:08
and I still rememberзапамтити, as I was trainingобука, I said,
75
173000
2000
и док сам их обучавала, питала сам:
03:10
"Okay, what do you do for an investigationистраживање?"
76
175000
2000
"Океј, како вршите истрагу?"
03:12
And there was silenceтишина in the classкласа, and finallyконачно
77
177000
2000
На часу је завладала тишина, а потом
03:14
one womanжена stoodстајао up, [inaudiblenečujan nameиме],
78
179000
2000
је једна жена устала
03:16
and she said "KhrewKhrew," whichкоја meansзначи "teacherнаставник."
79
181000
3000
и рекла: "Khrew", што значи "учитељ".
03:19
She said, "I have defendedбранио more than
80
184000
3000
Рекла је: "Бранила сам више од 100
03:22
a hundredсто people, and I've never had to do
81
187000
3000
људи и никада нисам морала
03:25
any investigationистраживање,
82
190000
2000
да вршим истрагу,
03:27
because they all come with confessionspriznanja."
83
192000
2000
јер су сви долазили са признањима."
03:29
And we talkedпричао about, as a classкласа, the factчињеница that
84
194000
3000
Као разред потом смо разговарали
03:32
numberброј one, the confessionspriznanja
85
197000
2000
прво о томе да признања
03:34
mightМожда not be reliableпоуздан, but numberброј two,
86
199000
2000
не морају бити поуздана, а друго,
03:36
we did not want to encourageохрабрити the policeполиција
87
201000
2000
нисмо желели да подстичемо полицију
03:38
to keep doing this, especiallyпосебно
88
203000
2000
да настави то да ради, посебно
03:40
as it was now againstпротив the lawзакон.
89
205000
2000
зато што је сад било противзаконито.
03:42
And it tookузела a lot of courageхраброст for these
90
207000
2000
Овим браниоцима било је потребно
03:44
defendersbranioci to decideодлучити that they would
91
209000
2000
много храбрости да одлуче
03:46
beginзапочети to standстој up and supportподршка eachсваки other
92
211000
2000
да се организују и међусобно подрже
03:48
in implementingИмплементација these lawsЗакони.
93
213000
3000
у примени ових закона.
03:51
And I still rememberзапамтити the first casesслучајева where
94
216000
2000
Још увек се сећам првих случајева
03:53
they cameДошао, all 25 togetherзаједно, she would
95
218000
2000
када је свих 25 дошло, она би устала,
03:55
standстој up, and they were in the back, and
96
220000
2000
а остали су били назад, подржавали је
03:57
they would supportподршка her, and the judgesсудије keptчува
97
222000
2000
а судије су говориле
03:59
sayingговорећи, "No, no, no, no, we're going to do things
98
224000
2000
"Не, не, не, наставићемо да радимо
04:01
the exactтачно sameисти way we'veми смо been doing them."
99
226000
2000
онако како смо до сада радили."
04:03
But one day the perfectсавршен caseслучај cameДошао, and it
100
228000
2000
Али једног дана је стигао савршен случај:
04:05
was a womanжена who was a vegetableповрће sellerprodavac,
101
230000
2000
жена која је продавала поврће
04:07
she was sittingседење outsideспоља of a houseкућа.
102
232000
2000
седећи испред своје куће.
04:09
She said she actuallyзаправо saw the personособа
103
234000
3000
Рекла је да је видела особу,
04:12
runтрцати out who she thinksмисли stoleје украо
104
237000
2000
која је украла некакав накит,
04:14
whateverшта год the jewelryнакит was, but the policeполиција
105
239000
2000
како бежи, али је полиција дошла,
04:16
cameДошао, they got her, there was nothing on her.
106
241000
2000
ухватила је њу али ништа нису нашли.
04:18
She was pregnantтрудна at the time. She had
107
243000
2000
Тада је била трудна. Имала је
04:20
cigaretteцигарета burnsопекотине on her. She'dOna bi miscarriedpobacila.
108
245000
2000
опекотине од цигарета. Побацила је.
04:22
And when they broughtдоведен her caseслучај
109
247000
2000
И када је случај доведен
04:24
to the judgeсудија, for the first time he stoodстајао up
110
249000
2000
пред судију, по први пут је устао
04:26
and he said, "Yes, there's no evidenceдоказ
111
251000
2000
и рекао: "Да, нема доказа
04:28
exceptосим for your tortureмучење confessionпризнање
112
253000
2000
осим признања под тортуром
04:30
and you will be releasedобјављен."
113
255000
2000
и бићете ослобођени."
04:32
And the defendersbranioci beganпочела to take casesслучајева
114
257000
2000
Браниоци су почели да узимају
04:34
over and over again and
115
259000
2000
све више случајева и видећете,
04:36
you will see, they have stepкорак by stepкорак beganпочела
116
261000
3000
корак по корак су почели да мењају
04:39
to changeпромена the courseкурс of historyисторија in CambodiaKambodža.
117
264000
3000
ток камбоџанске историје.
04:42
But CambodiaKambodža is not aloneсами.
118
267000
2000
Али Камбоџа није усамљени случај.
04:44
I used to think, well is it CambodiaKambodža?
119
269000
2000
Мислила сам, да ли је само Камбоџа?
04:46
Or is it other countriesземље?
120
271000
2000
Или има и других земаља?
04:48
But it is in so manyмноги countriesземље.
121
273000
3000
Али то се дешава у многим земљама.
04:51
In BurundiBurundi I walkedходао into a prisonзатвор and it wasn'tније
122
276000
2000
У Бурундију сам у затвору наишла
04:53
a 12-year-old-година стар boyдечко, it was an 8-year-old-година стар boyдечко
123
278000
3000
на дечака, не од 12, него од 8 година,
04:56
for stealingkrade a mobileмобилни phoneтелефон.
124
281000
2000
због крађе мобилног телефона.
04:58
Or a womanжена, I pickedизабран up her babyбеба,
125
283000
2000
Или када сам узела бебу једне жене,
05:00
really cutesladak babyбеба, I said "Your babyбеба is so cutesladak."
126
285000
3000
преслатку бебу и рекла "Беба је тако слатка".
05:03
It wasn'tније a babyбеба, she was threeтри.
127
288000
2000
Није била беба, имала је три године.
05:05
And she said "Yeah, but she's why I'm here,"
128
290000
2000
Жена је рекла: "Да, због ње сам овде",
05:07
because she was accusedоптужени of stealingkrade
129
292000
2000
јер била је оптужена за крађу
05:09
two diaperspelene and an ironгвожђе for her babyбеба and
130
294000
2000
две пелене и пегле и још увек
05:11
still had been in prisonзатвор.
131
296000
2000
је била у затвору.
05:13
And when I walkedходао up to the prisonзатвор directorдиректор,
132
298000
2000
Пришла сам управнику затвора
05:15
I said, "You've got to let her out.
133
300000
2000
и рекла: "Морате да је пустите.
05:17
A judgeсудија would let her out."
134
302000
2000
Судија би је ослободио."
05:19
And he said, "Okay, we can talk about it,
135
304000
2000
Он је рекао: "У реду, можемо разговарати о томе,
05:21
but look at my prisonзатвор. EightyOsamdeset percentпроценат
136
306000
2000
али погледајте затвор. 80 процената
05:23
of the two thousandхиљада people here
137
308000
2000
од 2000 људи овде нема адвоката.
05:25
are withoutбез a lawyerадвокат. What can we do?"
138
310000
2000
Шта можемо да урадимо?"
05:27
So lawyersадвокати beganпочела to courageouslyhrabro
139
312000
2000
Адвокати су почели храбро
05:29
standстој up togetherзаједно to organizeорганизовати a systemсистем
140
314000
3000
да се удружују и организују систем
05:32
where they can take casesслучајева.
141
317000
2000
у ком могу да раде на случајевима.
05:34
But we realizedреализован that it's not only the trainingобука
142
319000
2000
Али схватили смо да није само обука
05:36
of the lawyersадвокати, but the connectionвеза
143
321000
2000
адвоката, него њихова повезаност
05:38
of the lawyersадвокати that makesчини a differenceразлика.
144
323000
2000
то што чини разлику.
05:40
For exampleпример, in CambodiaKambodža, it was that
145
325000
2000
На пример, у Камбоџи,
05:42
[inaudiblenečujan nameиме] did not go aloneсами
146
327000
2000
[неразумљиво име] није била сама
05:44
but she had 24 lawyersадвокати with her
147
329000
2000
него је имала 24 адвоката поред себе
05:46
who stoodстајао up togetherзаједно. And in the sameисти way,
148
331000
2000
који су се држали заједно. Исто тако,
05:48
in ChinaKina, they always tell me,
149
333000
2000
кажу ми, у Кини
05:50
"It's like a freshсвеже windветер in the desertпустиња
150
335000
2000
"Кад се удружимо,
05:52
when we can come togetherзаједно."
151
337000
2000
то је као свеж ветар у пустињи."
05:54
Or in ZimbabweZimbabve, where I rememberзапамтити InnocentNevin,
152
339000
2000
Или у Зимбабвеу, сећам се Иносента (Невин)
05:56
after comingдолазе out of a prisonзатвор where everybodyсвима
153
341000
2000
када је изашао из затвора где су сви
05:58
stoodстајао up and said, "I've been here
154
343000
2000
устали и рекли: "Овде сам годину дана,
06:00
for one yearгодине, eightосам yearsгодине, 12 yearsгодине
155
345000
2000
осам година, 12 година
06:02
withoutбез a lawyerадвокат,"
156
347000
2000
без адвоката",
06:04
he cameДошао and we had a trainingобука togetherзаједно
157
349000
2000
он је дошао и имали смо обуку
06:06
and he said, "I have heardслушао it said" --
158
351000
3000
и рекао је: "Чуо сам да се прича..." -
06:09
because he had heardслушао people mumblingmrmlja
159
354000
2000
јер је чуо да људи шапућу
06:11
and grumblinggunрa -- "I have heardслушао it said that
160
356000
2000
и говоркају - "Чуо сам да се прича
06:13
we cannotне може help to createстворити justiceправда
161
358000
3000
да не можемо да створимо правду
06:16
because we do not have the resourcesресурса."
162
361000
2000
јер немамо ресурсе."
06:18
And then he said, "But I want you to know
163
363000
2000
А потом је рекао: "Али желим да знаш
06:20
that the lackнедостатак of resourcesресурса
164
365000
3000
да недостатак ресурса
06:23
is never an excuseизговор for injusticeнеправда."
165
368000
2000
није изговор за неправду."
06:25
And with that, he successfullyуспешно
166
370000
2000
Потом је успешно организовао
06:27
organizedорганизован 68 lawyersадвокати who have been
167
372000
3000
68 адвоката који су
06:30
systematicallysistematski takingузимајући the casesслучајева.
168
375000
2000
почели да прихватају случајеве.
06:32
The keyкључ that we see, thoughипак, is trainingобука
169
377000
3000
Ипак, кључ је у обуци
06:35
and then earlyрано accessприступ.
170
380000
2000
и у раном приступу адвокатима.
06:37
I was recentlyнедавно in EgyptEgipat, and was inspiredинспирирано
171
382000
2000
Недавно сам у Египту била надахнута
06:39
to meetсусрет with anotherдруги groupгрупа of lawyersадвокати,
172
384000
2000
да се сусретнем са још једном групом адвоката
06:41
and what they told me is that they said,
173
386000
2000
а они су ми рекли:
06:43
"Hey, look, we don't have policeполиција
174
388000
2000
"Види, сада нема полиције
06:45
on the streetsулице now. The policeполиција are
175
390000
2000
на улицама. Полиција је један
06:47
one of the mainглавни reasonsразлоге why we had
176
392000
2000
од главних разлога наше револуције.
06:49
the revolutionреволуција. They were torturingmučenje everybodyсвима
177
394000
2000
Мучили су све,
06:51
all the time."
178
396000
2000
непрестано."
06:53
And I said, "But there's been tensдесетке of millionsмилиони
179
398000
2000
Рекла сам: "Али десетине милиона
06:55
of dollarsдолара that have recentlyнедавно goneотишла in
180
400000
2000
долара је недавно уложено
06:57
to the developmentразвој of the legalправни systemсистем here.
181
402000
2000
у развој овдашњег правног система.
06:59
What's going on?"
182
404000
2000
Шта се дешава?"
07:01
I metиспуњен with one of the developmentразвој agenciesагенције,
183
406000
3000
Посетила сам једну од развојних агенција
07:04
and they were trainingобука prosecutorsTužioci
184
409000
2000
која је обучавала тужиоце
07:06
and judgesсудије, whichкоја is the normalнормално biasсклоност,
185
411000
2000
и судије, што је чест случај,
07:08
as opposedпротив to defendersbranioci.
186
413000
2000
уместо браниоце.
07:10
And they showedпоказао me a manualупутство whichкоја
187
415000
2000
Показали су ми приручник
07:12
actuallyзаправо was an excellentodličan manualупутство.
188
417000
2000
који је уствари био одличан.
07:14
I said, "I'm gonna copyкопирај this."
189
419000
2000
Рекла сам: "Копираћу ово."
07:16
It had everything in it. LawyersAdvokati can come
190
421000
2000
Све је било у њему. Адвокати могу
07:18
at the policeполиција stationстаница. It was perfectсавршен.
191
423000
2000
да дођу у полицију. Био је савршен.
07:20
ProsecutorsTužioci were perfectlyсавршено trainedобучени.
192
425000
2000
Тужиоци су савршено обучени.
07:22
But I said to them, "I just have one questionпитање,
193
427000
2000
Али рекла сам им: "Имам једно питање:
07:24
whichкоја is, by the time that everybodyсвима got to
194
429000
2000
док оптужени не стигну до тужиоца,
07:26
the prosecutor'stužioca officeканцеларија, what had happenedдесило to them?"
195
431000
2000
шта им се све деси?"
07:28
And after a pauseпауза, they said,
196
433000
2000
После паузе, рекли су:
07:30
"They had been torturedмучен."
197
435000
2000
"Мучени су."
07:32
So the piecesкомада are,
198
437000
2000
Дакле, делови мозаика су,
07:34
not only the trainingобука of the lawyersадвокати, but
199
439000
2000
не само обука адвоката,
07:36
us findingпроналажење a way to systematicallysistematski implementимплементирати
200
441000
3000
него налажење начина за системску примену
07:39
earlyрано accessприступ to counselадвокат, because they are
201
444000
3000
раног приступа правном саветнику, јер они
07:42
the safeguardzaštitne in the systemсистем
202
447000
2000
су чувари у систему
07:44
for people who are beingбиће torturedмучен.
203
449000
3000
за људе који су подвргнути мучењу.
07:47
And as I tell you this, I'm alsoтакође awareсвесна of the
204
452000
2000
И док вам ово говорим, свесна сам
07:49
factчињеница that it soundsзвуци like, "Oh, okay, it soundsзвуци
205
454000
2000
да то звучи као "У реду, звучи као да
07:51
like we could do it, but can we really do it?"
206
456000
3000
можемо да урадимо, али да ли заиста можемо?"
07:54
Because it soundsзвуци bigвелики.
207
459000
2000
Јер звучи велико.
07:56
And there are manyмноги reasonsразлоге why I believe it's possibleмогуће.
208
461000
3000
Ја верујем да је то могуће, из много разлога.
07:59
The first reasonразлог is the people on the groundземља
209
464000
3000
Први разлог су људи на терену
08:02
who find waysначини of creatingстварање miraclesчуда
210
467000
3000
који проналазе начине да учине чуда
08:05
because of theirњихова commitmentприврженост.
211
470000
2000
зато што су се обавезали.
08:07
It's not only InnocentNevin, who I told you about
212
472000
3000
То није само Иносент из Зимбабвеа,
08:10
in ZimbabweZimbabve, but defendersbranioci all over the worldсвет
213
475000
3000
ког сам поменула, него и браниоци широм света
08:13
who are looking for these piecesкомада.
214
478000
3000
који траже ове ствари.
08:16
We have a programпрограм calledпозвани JusticeMakersJusticeMakers,
215
481000
3000
Имамо програм по имену "JusticeMakers"
08:19
and we realizedреализован there are people that are
216
484000
2000
и схватили смо да има храбрих људи
08:21
courageoushrabar and want to do things, but
217
486000
2000
који желе нешто да ураде,
08:23
how can we supportподршка them?
218
488000
2000
али како да их подржимо?
08:25
So it's an onlineонлине contestтакмичење where it's only
219
490000
2000
То је онлајн такмичење где је
08:27
fiveпет thousandхиљада dollarsдолара if you come up with
220
492000
2000
награда само 500$ ако смислите
08:29
and innovativeиновативан way of implementingИмплементација justiceправда.
221
494000
2000
иновативан начин за примењивање правде.
08:31
And there are 30 JusticeMakersJusticeMakers
222
496000
2000
Постоји 30 "JusticeMakers"
08:33
throughoutтоком the worldсвет, from SriSri LankaLanka
223
498000
2000
широм света, од Шри Ланке
08:35
to SwazilandSvazilend to the DRCDRC, who with
224
500000
3000
и Свазиленда, до ДР Конго, који са
08:38
fiveпет thousandхиљада dollarsдолара do amazingНевероватно things,
225
503000
3000
500 долара чине невероватне ствари
08:41
throughкроз SMSSMS programsпрограме,
226
506000
2000
путем СМС програма,
08:43
throughкроз paralegalPomoćnik programsпрограме,
227
508000
2000
путем паралегалних програма,
08:45
throughкроз whateverшта год they can do.
228
510000
2000
на све могуће начине.
08:47
And it's not only these JusticeMakersJusticeMakers,
229
512000
4000
Нису то само "JusticeMakers"
08:51
but people we courageouslyhrabro see
230
516000
2000
него и људи који храбро
08:53
figureфигура out who theirњихова networksмреже are
231
518000
3000
проналазе своје мреже
08:56
and how they can moveпотез it forwardнапред.
232
521000
2000
и начине да се повежу.
08:58
So in ChinaKina, for instanceпример, great lawsЗакони
233
523000
2000
На пример у Кини су одлични закони
09:00
cameДошао out where it saysкаже policeполиција cannotне може
234
525000
3000
проистекли из тога што полиција
09:03
tortureмучење people or they will be punishedkažnjeni.
235
528000
3000
не сме да мучи људе јер ће бити кажњена.
09:06
And I was sittingседење sideстрана by sideстрана with one of our
236
531000
3000
Седела сам поред једног од наших
09:09
very courageoushrabar lawyersадвокати, and said,
237
534000
3000
храбрих адвоката и питала:
09:12
"How can we get this out? How can we
238
537000
2000
"Како ово да разгласимо? Како
09:14
make sure that this is implementedимплементирано?
239
539000
2000
да осигурамо да се ово примењује?
09:16
This is fantasticфантастичан." And he said to me,
240
541000
2000
Ово је фантастично." А он ми је рекао:
09:18
"Well, do you have moneyновац?" And I said,
241
543000
2000
"Да ли имате новца?" Рекла сам: "Не".
09:20
"No." And he said, "That's okay,
242
545000
2000
"То је у реду", рекао је,
09:22
we can still figureфигура it out."
243
547000
2000
"ипак можемо нешто смислити."
09:24
And on DecemberDecembra 4, he organizedорганизован
244
549000
2000
И 4. децембра организовао је
09:26
threeтри thousandхиљада membersчланови
245
551000
2000
три хиљаде чланова
09:28
of the YouthMladost CommunistKomunista LeagueLiga,
246
553000
2000
Омладинске комунистичке лиге
09:30
from 14 of the topврх lawзакон schoolsшколе,
247
555000
2000
из 14 најбољих правних школа
09:32
who organizedорганизован themselvesсами, developedразвијен
248
557000
2000
који су се организовали, одштампали
09:34
postersпостери with the newново lawsЗакони, and wentотишао
249
559000
2000
постере са новим законима и ишли
09:36
to the policeполиција stationsстанице and beganпочела what he saysкаже
250
561000
2000
по полицијским станицама и започели,
09:38
is a non-violentненасилан legalправни revolutionреволуција
251
563000
3000
како он каже, ненасилну правну револуцију
09:41
to protectзаштитити citizenграђанин rightsправа.
252
566000
3000
за заштиту права грађана.
09:44
So I talkedпричао about the factчињеница that we need
253
569000
2000
Говорила сам о томе да је потребно
09:46
to trainвоз and supportподршка defendersbranioci.
254
571000
2000
да обучимо и подржимо браниоце.
09:48
We need to systematicallysistematski implementимплементирати
255
573000
2000
Морамо на системском нивоу да
09:50
earlyрано accessприступ to counselадвокат.
256
575000
2000
уведемо рани приступ правном саветнику.
09:52
But the thirdтрећи and mostнајвише importantважно thing is that
257
577000
2000
Али трећа и најважнија ствар
09:54
we make a commitmentприврженост to this.
258
579000
2000
је да се обавежемо на то.
09:56
And people oftenчесто say to me, "You know,
259
581000
2000
Људи ми често кажу: "Знаш,
09:58
this is great, but it's wildlydivlje idealisticidealistički.
260
583000
2000
ово је супер, али веома идеалистично.
10:00
Never going to happenдесити се."
261
585000
2000
Неће се никад десити."
10:02
And the reasonразлог that I think that
262
587000
2000
Ја мислим да су те речи занимљиве
10:04
those wordsречи are interestingзанимљиво is because
263
589000
2000
зато што су исте такве речи
10:06
those were the sameисти kindsврсте of wordsречи
264
591000
2000
коришћене за људе
10:08
that were used for people who decidedодлучио
265
593000
2000
који су одлучили да зауставе
10:10
they would endкрај slaveryропство, or endкрај apartheidапартхеид.
266
595000
2000
ропство или апартхејд.
10:12
It beganпочела with a smallмали groupгрупа of people
267
597000
2000
Почело је са малом групом људи
10:14
who decidedодлучио they would commitурадити.
268
599000
2000
која је одлучила да се посвети.
10:16
Now, there's one of our favoriteомиљени poemsпесме
269
601000
2000
Имамо омиљену песму
10:18
from the defendersbranioci, whichкоја they shareОбјави
270
603000
2000
међу браниоцима, коју они
10:20
from eachсваки other, is:
271
605000
2000
међусобно деле:
10:22
"Take courageхраброст friendsпријатељи, the roadпут is oftenчесто long,
272
607000
2000
"Будите храбри, пријатељи, пут је често дуг
10:24
the pathпут is never clearјасно,
273
609000
2000
и никада није јасан
10:26
and the stakesулоге are very highвисоко,
274
611000
2000
и улози су велики,
10:28
but deepдубоко down, you are not aloneсами."
275
613000
2000
али у дубини, ви нисте сами."
10:30
And I believe that if we can come togetherзаједно
276
615000
3000
Верујем да, ако се удружимо као
10:33
as a worldсвет communityзаједница to supportподршка not only
277
618000
2000
светска заједница да подржимо
10:35
defendersbranioci, but alsoтакође everyoneсви in the systemсистем
278
620000
3000
не само браниоце, него све у систему
10:38
who is looking towardsка it,
279
623000
2000
који су заједно у овоме,
10:40
we can endкрај tortureмучење as an investigativeistraživačkog novinarstva toolоруђе.
280
625000
3000
можемо зауставити тортуру као истражни метод.
10:43
I endкрај always, because I'm sure the questionsпитања are --
281
628000
2000
Сигурна сам да има питања -
10:45
and I'd be happyсрећан to talk to you
282
630000
2000
и радо ћу са вама разговарати -
10:47
at any pointтачка -- "But what can I really do?"
283
632000
2000
завршавам са "Али шта могу ја да учиним?"
10:49
Well, I would say this. First of all,
284
634000
2000
Па, рекла бих да прво,
10:51
you know what you can do. But secondдруго of all,
285
636000
2000
знате шта можете да учините. Друго,
10:53
I would leaveодлази you with the storyприча of VishnaVishna,
286
638000
2000
оставићу вас са причом о Вишни
10:55
who actuallyзаправо was my inspirationинспирација
287
640000
3000
који је био моја инспирација
10:58
for startingпочевши InternationalMeđunarodni BridgesMostovi to JusticePravda.
288
643000
2000
да оснујем "Међународне мостове правде".
11:00
VishnaVishna was a 4-year-old-година стар boyдечко when I metиспуњен him
289
645000
3000
Вишна је имао 4 године кад сам га упознала
11:03
who was bornрођен in a CambodianKambodžanske prisonзатвор
290
648000
2000
и рођен је у камбоџанском затвору
11:05
in KandalKandal ProvincePokrajina. But because he was
291
650000
3000
у провинцији Кандал. Сви су га волели,
11:08
bornрођен in the prisonзатвор, everybodyсвима lovedвољен him,
292
653000
2000
баш зато што је рођен у затвору,
11:10
includingукључујући the guardsgarda, so he was the only one
293
655000
2000
укључујући стражаре, па је био једини
11:12
who was allowedдозвољен to come
294
657000
2000
коме је било дозвољено
11:14
in and out of the barsбарови.
295
659000
2000
да се свуда креће.
11:16
So, you know, there's barsбарови. And by the time
296
661000
2000
Знате, постоје решетке.
11:18
that VishnaVishna was gettingдобијања biggerвеће,
297
663000
2000
Како је Вишна растао,
11:20
whichкоја meansзначи what getsдобива biggerвеће? Your headглава getsдобива biggerвеће.
298
665000
2000
шта се повећава? Глава.
11:22
So he would come to the first barбар,
299
667000
2000
Дошао би до прве решетке,
11:24
the secondдруго barбар and then the thirdтрећи barбар,
300
669000
2000
па до друге па треће,
11:26
and then really slowlyполако moveпотез his headглава
301
671000
2000
а онда би полако померио главу
11:28
so he could fitфит throughкроз, and come back,
302
673000
2000
како би се провукао, па би се вратио,
11:30
thirdтрећи, secondдруго, first. And he would
303
675000
2000
трећа, друга, прва. Ухватио би ме
11:32
grabграб my pinkiePinki, because what he wanted
304
677000
2000
за мали прст, јер је сваког дана желео
11:34
to do everyсваки day is he wanted to go visitпосетите.
305
679000
2000
да иде у посете.
11:36
You know, he never quiteприлично madeмаде it to
306
681000
2000
Није успевао да стигне
11:38
all of them everyсваки day, but he wanted to visitпосетите
307
683000
2000
до свих у току дана, али је желео да посети
11:40
all 156 prisonersзатвореници. And I would liftлифт him,
308
685000
2000
свих 156 затвореника. Подигла бих га,
11:42
and he would put his fingersпрстима throughкроз.
309
687000
2000
а он би протурио свој прст.
11:44
Or if they were darkтамно cellsћелије, it was like ironгвожђе
310
689000
2000
Или ако су ћелије биле тамне
11:46
corrugatedваловити, and he would put his fingersпрстима throughкроз.
311
691000
2000
или имале гвоздене плоче, он би протурио своје прсте.
11:48
And mostнајвише of the prisonersзатвореници said that he was
312
693000
2000
Већина затвореника је рекла да је он
11:50
theirњихова greatestнајвећи joyрадост and theirњихова sunshineSunce, and they
313
695000
2000
њихова највећа радост и зрак сунца и
11:52
lookedпогледао forwardнапред to him. And I was like,
314
697000
2000
радовали су му се. Мислим,
11:54
here'sево VishnaVishna. He's a 4-year-old-година стар boyдечко.
315
699000
2000
ето Вишне. Четворогодишњег дечака.
11:56
He was bornрођен in a prisonзатвор with almostскоро nothing,
316
701000
2000
Рођеног у затвору без ичега,
11:58
no materialматеријал goodsроба, but he had a senseсмисао of
317
703000
2000
без материјалних ствари, али имао
12:00
his ownвластити heroicherojski journeyпутовање, whichкоја I believe
318
705000
2000
је свест о свом херојском путу,
12:02
we are all bornрођен into. He said,
319
707000
2000
а верујем да га сви имамо. Рекао је:
12:04
"ProbablyVerovatno I can't do everything.
320
709000
2000
"Вероватно не могу да урадим све.
12:06
But I'm one. I can do something.
321
711000
2000
Али ја сам један. Могу нешто.
12:08
And I will do the one thing that I can do."
322
713000
2000
И радићу једну ствар коју могу."
12:10
So I thank you for havingимати the propheticProroиanske
323
715000
2000
Хвала вам што имате пророчку машту
12:12
imaginationмашту to imagineзамислити the shapingoblikovanju
324
717000
3000
да замислите обликовање
12:15
of a newново worldсвет with us togetherзаједно,
325
720000
2000
новог света заједно с нама
12:17
and inviteпозовите you into this journeyпутовање with us.
326
722000
2000
и позивам вас да нам се придружите.
12:19
Thank you.
327
724000
2000
Хвала вам.
12:21
(ApplauseAplauz)
328
726000
8000
(аплауз)
12:29
Thank you.
329
734000
2000
Хвала вам.
12:31
(ApplauseAplauz)
330
736000
2000
(аплауз)
12:33
Thank you.
331
738000
2000
Хвала вам.
12:35
(ApplauseAplauz)
332
740000
2000
(аплауз)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Radica Stojanovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Tse - Anti-torture activist
In too many countries, it's still normal to torture prisoners for confessions and information. Karen Tse works to end that.

Why you should listen

A former public defender, Karen Tse developed an interest in the intersection of criminal law and human rights after observing Southeast Asian refugees held in a local prison without trial, often tortured to obtain "confessions." In 1994, she moved to Cambodia to train the country's first core group of public defenders. Under the auspices of the UN, she trained judges and prosecutors, and established the first arraignment court in Cambodia.

In 2000, Tse founded International Bridges to Justice to help create systemic change in criminal justice and promote basic rights of legal representation for defendants on the ground. Her foundation complements the work of witness groups, who do the equally vital work of advocacy, reports, photographs. Tse's group helps governments build new systems that respect individual rights. In IBJ's first years, she negotiated groundbreaking measures  in judicial reform with the Chinese, Vietnamese and Cambodian governments. It now works in sixteen countries, including Rwanda, Burundi and India.

She says: "I believe it is possible to end torture in my lifetime."

More profile about the speaker
Karen Tse | Speaker | TED.com