ABOUT THE SPEAKER
iO Tillett Wright - Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist.

Why you should listen

iO Tillett Wright thanks his parents for not asking him to define himself as a child. His experience of growing up without having check boxes like “female,” “male,” “gay” or straight” thoroughly infuses his art.

iO’s photography can be seen regularly in two features in The New York Times: Notes from the Underground and The Lowdown. He is also the creator of Self Evident Truths—an ongoing project to document the wide variety of experiences in LGBTQ America. So far, he has photographed about 2,000 people for the project. His goal: 10,000 portraits and a nationwide rethinking of discriminatory laws.

iO had his first solo show at Fuse gallery in New York City in 2010, and exhibited his work at The Hole Gallery in early summer of 2012. He has published three books of photographs; Lose My Number, KISSER, and Look Ma’, No Hands. He has directed several music videos, and spent nineteen years acting in films.

More profile about the speaker
iO Tillett Wright | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

iO Tillett Wright: Fifty shades of gay

iO Tillett Wright: Năm mươi sắc của đồng tính

Filmed:
2,965,570 views

Nghệ sĩ iO Tillett Wright đã chụp hình 2000 người tự nhận mình thuộc về cộng đồng LBGTQ và hỏi họ: Bạn cho rằng mình có bao nhiêu phần trăm đồng tính hay dị tính? Kết quả là đa số thấy mình nằm trong tông màu xám của khuynh hướng tình dục chứ không phải 100% đồng tính hoặc dị tính. Điều này cho thấy một vấn đề của sự phân biệt đối xử: ranh giới để phân biệt đối xử là ở đâu? (thu hình tại TEDxWomen)
- Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HumanCon người beingschúng sanh startkhởi đầu puttingđặt eachmỗi other into boxeshộp
0
737
2429
Ngay khi nhìn thấy nhau,
00:19
the secondthứ hai that they see eachmỗi other --
1
3166
1817
chúng ta lập tức bắt đầu bỏ đối phương vô những "chiếc hộp" khác nhau.
00:20
Is that personngười dangerousnguy hiểm? Are they attractivehấp dẫn?
2
4983
3070
Người này có nguy hiểm không? Người này có hấp dẫn không?
00:23
Are they a potentialtiềm năng mateMate? Are they a potentialtiềm năng networkingmạng lưới opportunitycơ hội?
3
8053
3266
Họ có thể trở thành người yêu tương tai không? Hay chỉ là đối tác làm ăn?
00:27
We do this little interrogationhiện trạng when we meetgặp people
4
11319
2534
Chúng ta làm cuộc điều tra nho nhỏ này mỗi khi gặp một người lạ
00:29
to make a mentaltâm thần resumesơ yếu lý lịch for them.
5
13853
2167
để có một hình ảnh sơ lược về người đó trong đầu.
00:31
What's your nameTên? Where are you from?
6
16020
1517
Bạn tên gì? Bạn từ đâu tới?
00:33
How old are you? What do you do?
7
17537
3361
Bạn bao nhiêu tuổi? Bạn làm nghề gì?
00:36
Then we get more personalcá nhân with it.
8
20898
2801
Sau đó, chúng ta hỏi những câu riêng tư hơn.
00:39
Have you ever had any diseasesbệnh tật?
9
23699
3148
Bạn có bị bệnh gì không?
00:42
Have you ever been divorcedly dị?
10
26847
1987
Bạn đã bao giờ ly dị?
00:44
Does your breathhơi thở smellmùi badxấu while you're answeringtrả lời my interrogationhiện trạng right now?
11
28834
3446
Bộ miệng của bạn bị hôi khi đang trả lời cuộc điều tra này của tôi sao?
00:48
What are you into? Who are you into?
12
32280
1717
Bạn thích gì? Bạn thích ai?
00:49
What gendergiới tính do you like to sleepngủ with?
13
33997
1866
Bạn muốn ngủ với người mang giới tính nào?
00:51
I get it.
14
35863
2430
Tôi hiểu rồi.
00:54
We are neurologicallyneurologically hardwiredmạch điện điện
15
38293
1752
Hệ thần kinh của chúng ta đã được lập trình
00:55
to seektìm kiếm out people like ourselveschúng ta.
16
40045
2384
để tìm kiếm những người giống với chúng ta.
00:58
We startkhởi đầu forminghình thành cliquesCliques as soonSớm as we're old enoughđủ
17
42429
2185
Chúng ta bắt đầu lập băng nhóm ngay khi đủ lớn
01:00
to know what acceptancechấp nhận feelscảm thấy like.
18
44614
1933
để biết thế nào là được chấp nhận.
01:02
We bondliên kết togethercùng với nhau baseddựa trên on anything that we can --
19
46547
2350
Chúng ta kết bạn với nhau dựa trên bất cứ điểm chung nào:
01:04
musicÂm nhạc preferenceưu đãi, racecuộc đua, gendergiới tính, the blockkhối that we grewlớn lên up on.
20
48897
5452
sở thích âm nhạc, chủng tộc, giới tính, khu phố mà chúng ta cùng lớn lên.
01:10
We seektìm kiếm out environmentsmôi trường that reinforcecủng cố our personalcá nhân choicessự lựa chọn.
21
54349
6888
Chúng ta tìm đến những môi trường nơi ta có thể củng cố những lựa chọn cá nhân của mình.
01:17
SometimesĐôi khi, thoughTuy nhiên, just the questioncâu hỏi "what do you do?"
22
61237
2461
Tuy nhiên, đôi khi chỉ với một câu hỏi "Bạn làm nghề gì?"
01:19
can feel like somebody'sai đó openingkhai mạc a tinynhỏ bé little boxcái hộp
23
63698
1960
cũng làm ta cảm thấy như có ai đó đang hé mở một chiếc hộp nho nhỏ
01:21
and askinghỏi you to squeezebóp yourselfbản thân bạn insidephía trong of it.
24
65658
1529
và cố ép ta phải thu mình vào đó.
01:23
Because the categoriesThể loại, I've foundtìm, are too limitinggiới hạn.
25
67187
3567
Bởi vì, tôi nhận ra rằng, có quá ít các cách phân loại.
01:26
The boxeshộp are too narrowhẹp.
26
70754
1884
Những chiếc hộp này quá chật chội.
01:28
And this can get really dangerousnguy hiểm.
27
72638
2117
Và điều này có thể trở nên rất nguy hiểm.
01:30
So here'sđây là a disclaimerkhước từ about me, thoughTuy nhiên,
28
74755
1781
Nhưng hãy để tôi nói một chút về mình,
01:32
before we get too deepsâu into this.
29
76536
1602
trước khi chúng ta đi quá sâu.
01:34
I grewlớn lên up in a very shelteredche chở environmentmôi trường.
30
78138
2985
Tôi lớn lên trong một môi trường được bảo bọc cẩn thận.
01:37
I was raisednâng lên in downtowntrung tâm thành phố ManhattanManhattan in the earlysớm 1980s,
31
81123
3946
Tôi được nuôi dạy tại trung tâm Manhattan, New York trong đầu thập niên 1980,
01:40
two blockskhối from the epicentertâm chấn of punkpunk musicÂm nhạc.
32
85069
3895
cách cái nôi của nhạc punk hai khu phố.
01:44
I was shieldedbơm xăng from the painsđau of bigotrysự hỗn loạn
33
88964
2090
Tôi được che chở khỏi nỗi đau của sự cố chấp
01:46
and the socialxã hội restrictionshạn chế of a religiously-basedDựa trên tôn giáo upbringingnuôi dưỡng.
34
91054
4100
và những cấm cản của một nền giáo dục dựa trên tôn giáo.
01:51
Where I come from, if you weren'tkhông phải a dragkéo queennữ hoàng or a radicalcăn bản thinkertư tưởng
35
95154
3421
Ở nơi tôi lớn lên, nếu bạn không phải là một drag queen hay một người có suy nghĩ cấp tiến,
01:54
or a performancehiệu suất artisthọa sĩ of some kindloại,
36
98575
2128
hoặc một dạng nghệ sĩ biểu diễn gì đó,
01:56
you were the weirdobất thường.
37
100703
1984
thì bạn mới là người lập dị.
01:58
(LaughterTiếng cười)
38
102687
1283
(Tiếng cười)
01:59
It was an unorthodoxkhông chánh thống upbringingnuôi dưỡng,
39
103970
2085
Đó là một nền giáo dục không chính thống,
02:01
but as a kidđứa trẻ on the streetsđường phố of NewMới YorkYork,
40
106055
2511
nhưng là một đứa trẻ trên đường phố New York,
02:04
you learnhọc hỏi how to trustLòng tin your ownsở hữu instinctsbản năng,
41
108566
1971
bạn học được cách tin vào bản năng của mình,
02:06
you learnhọc hỏi how to go with your ownsở hữu ideasý tưởng.
42
110537
2933
bạn học được cách làm theo chính ý tưởng của mình.
02:09
So when I was sixsáu, I decidedquyết định that I wanted to be a boycon trai.
43
113470
3239
Vì vậy, khi tôi lên sáu, tôi đã quyết định tôi muốn làm một thằng con trai.
02:12
I wentđã đi to schooltrường học one day and the kidstrẻ em wouldn'tsẽ không let me playchơi basketballbóng rổ with them.
44
116709
3467
Một ngày nọ tôi đi đến trường và tụi bạn không thèm cho tôi chơi bóng rổ với chúng nữa.
02:16
They said they wouldn'tsẽ không let girlscô gái playchơi.
45
120176
1433
Tụi nó nói con gái thì không được chơi.
02:17
So I wentđã đi home, and I shavedcạo my headcái đầu,
46
121609
1410
Thế là tôi đi về nhà và cạo trọc đầu,
02:18
and I cameđã đến back the nextkế tiếp day and I said, "I'm a boycon trai."
47
123019
2622
rồi ngày hôm sau tôi quay lại và nói "Tôi là con trai."
02:21
I mean, who knowsbiết, right?
48
125641
1014
Ai mà biết được?
02:22
When you're sixsáu, maybe you can do that.
49
126655
3813
Có lẽ khi sáu tuổi bạn có thể làm vậy.
02:26
I didn't want anyonebất kỳ ai to know that I was a girlcon gái, and they didn't.
50
130468
3633
Tôi không muốn ai biết tôi là con gái, và không ai biết thiệt.
02:30
I keptgiữ up the charadeCharade for eighttám yearsnăm.
51
134101
2642
Tôi giả trai trong tám năm.
02:32
So this is me when I was 11.
52
136743
4167
Đây là tôi năm 11 tuổi.
02:36
I was playingđang chơi a kidđứa trẻ namedđặt tên WalterWalter
53
140910
1511
Tôi đang đóng vai một thằng nhóc tên Walter
02:38
in a moviebộ phim calledgọi là "JulianJulian PoPo."
54
142421
2189
trong phim "Julian Po."
02:40
I was a little streetđường phố toughkhó khăn that followedtheo sau ChristianKitô giáo SlaterSlater around and badgeredbadgered him.
55
144610
3434
Tôi vào vai một thằng lưu manh đi theo Christian Slater và phá nó.
02:43
See, I was alsocũng thế a childđứa trẻ actordiễn viên,
56
148044
2050
Các bạn thấy đó, tôi còn là một diễn viên nhí,
02:45
which doubledtăng gấp đôi up the layerslớp of the performancehiệu suất of my identitydanh tính,
57
150094
2682
điều này làm nên hai lớp giả trang cho con người thật của tôi,
02:48
because no one knewbiết that I was actuallythực ra a girlcon gái really playingđang chơi a boycon trai.
58
152776
6088
bởi vì không ai biết rằng tôi là một đứa con gái đang sắm vai một thằng con trai.
02:54
In factthực tế, no one in my life knewbiết that I was a girlcon gái --
59
158864
3116
Thực ra không ai trong cuộc sống của tôi hồi ấy biết rằng tôi là một đứa con gái --
02:57
not my teachersgiáo viên at schooltrường học, not my friendsbạn bè,
60
161980
2316
thầy cô không biết, bạn bè cũng không,
03:00
not the directorsgiám đốc that I workedđã làm việc with.
61
164296
1852
ngay cả những đạo diễn mà tôi từng đóng phim cho cũng không biết.
03:02
KidsTrẻ em would oftenthường xuyên come up to me in classlớp học
62
166148
2265
Tụi nhóc trong lớp thường đến gần
03:04
and grabvồ lấy me by the throathọng to checkkiểm tra for an Adam'sAdam's appletáo
63
168413
2234
và bóp cổ tôi để kiểm tra xem tôi có cục u ở cổ không
03:06
or grabvồ lấy my crotchCrotch to checkkiểm tra what I was workingđang làm việc with.
64
170647
3349
hoặc bóp háng để coi tôi là con gì.
03:09
When I would go to the bathroomphòng tắm, I would turnxoay my shoesgiày around in the stallsquầy hàng
65
173996
2361
Khi đi vào buồng vệ sinh, tôi thường xoay ngược giày lại
03:12
so that it lookednhìn like I was peeingPeeing standingđứng up.
66
176357
2555
để ở ngoài nhìn vào giống như là tôi đang tiểu đứng.
03:14
At sleepoverssleepovers I would have panichoảng loạn attackstấn công
67
178912
2068
Khi ngủ lại nhà bạn, tôi rất ớn
03:16
tryingcố gắng to breakphá vỡ it to girlscô gái that they didn't want to kisshôn me
68
180980
2384
khi phải thuyết phục sao cho tụi con gái đừng hun tôi
03:19
withoutkhông có outingchuyến đi chơi myselfriêng tôi.
69
183364
1732
mà không để lộ bản thân.
03:20
It's worthgiá trị mentioningnhắc đến thoughTuy nhiên
70
185096
2052
Nhưng phải nói rằng
03:23
that I didn't hateghét bỏ my bodythân hình or my genitaliabộ phận sinh dục.
71
187148
3849
tôi không ghét cơ thể hay bộ phận sinh dục của mình.
03:26
I didn't feel like I was in the wrongsai rồi bodythân hình.
72
190997
1767
Tôi không cảm thấy là tôi sinh ra lộn cơ thể.
03:28
I feltcảm thấy like I was performingbiểu diễn this elaboratekỹ lưỡng acthành động.
73
192764
2032
Tôi cảm thấy như tôi đang thực hiện một màn trình diễn ngoạn mục.
03:30
I wouldn'tsẽ không have qualifiedđủ điều kiện as transgenderngười chuyển giới.
74
194796
3827
Tôi không đủ điều kiện để là một người chuyển giới.
03:34
If my familygia đình, thoughTuy nhiên, had been the kindloại of people to believe in therapytrị liệu,
75
198623
2246
Nếu gia đình tôi tin vào các liệu pháp chữa trị,
03:36
they probablycó lẽ would have diagnosedchẩn đoán me
76
200869
1723
có lẽ họ sẽ chẩn đoán tôi
03:38
as something like gendergiới tính dysmorphicdysmorphic
77
202592
1786
là một kiểu dị dạng về giới tính
03:40
and put me on hormoneskích thích tố to stavestave off pubertytuổi dậy thì.
78
204378
2403
và bắt tôi dùng hormone để cản quá trình dậy thì.
03:42
But in my particularcụ thể casetrường hợp,
79
206781
884
Nhưng trong trường hợp cụ thể của tôi,
03:43
I just woketỉnh dậy up one day when I was 14,
80
207665
1715
tôi thức dậy vào một ngày năm tôi 14 tuổi,
03:45
and I decidedquyết định that I wanted to be a girlcon gái again.
81
209380
2583
và tôi quyết định rằng tôi muốn trở lại là một cô gái.
03:47
PubertyTuổi dậy thì had hitđánh, and I had no ideaý kiến what beingđang a girlcon gái meantý nghĩa,
82
211963
3000
Tuổi dậy thì đến, và tôi chưa hề biết làm con gái ra sao
03:50
and I was readysẳn sàng to figurenhân vật out who I actuallythực ra was.
83
214963
3625
và tôi đã sẵn sàng để tìm hiểu xem tôi thực sự là ai.
03:54
When a kidđứa trẻ behavesứng xử like I did,
84
218588
2405
Khi một đứa trẻ cư xử như tôi,
03:56
they don't exactlychính xác have to come out, right?
85
220993
1836
hình như nó không cần phải come out đúng không ạ?
03:58
No one is exactlychính xác shockedbị sốc.
86
222829
2261
Không ai thèm shock nữa.
04:00
(LaughterTiếng cười)
87
225090
3744
(Tiếng cười)
04:04
But I wasn'tkhông phải là askedyêu cầu to defineđịnh nghĩa myselfriêng tôi by my parentscha mẹ.
88
228834
4463
Ba mẹ tôi không hề đòi hỏi tôi phải xác định mình là ai.
04:09
When I was 15, and I calledgọi là my fathercha
89
233297
1866
Khi tôi 15 tuổi, tôi gọi cho ba mình
04:11
to tell him that I had fallenrơi in love,
90
235163
1700
để nói với ông rằng tôi đã yêu,
04:12
it was the last thing on eitherhoặc of our mindstâm trí
91
236863
2300
và điều cuối cùng trong tâm trí của cha con tôi
04:15
to discussbàn luận what the consequenceshậu quả were
92
239163
1616
là bàn về hậu quả của việc
04:16
of the factthực tế that my first love was a girlcon gái.
93
240779
2418
người yêu đầu tiên của tôi là một cô gái.
04:19
ThreeBa yearsnăm latermột lát sau, when I fellrơi in love with a man,
94
243197
2282
Ba năm sau, khi tôi yêu một người đàn ông,
04:21
neithercũng không of my parentscha mẹ battedbatted an eyelashlông mi eitherhoặc.
95
245479
2584
ba mẹ tôi cũng chẳng thèm chớp mắt.
04:23
See, it's one of the great blessingsphước lành of my very unorthodoxkhông chánh thống childhoodthời thơ ấu
96
248063
3383
Các bạn thấy đó, một trong những niềm hạnh phúc lớn lao của một tuổi thơ được dạy dỗ không chính thống
04:27
that I wasn'tkhông phải là ever askedyêu cầu to defineđịnh nghĩa myselfriêng tôi
97
251446
2034
là tôi chưa bao giờ bị bắt phải xác định mình là ai
04:29
as any one thing at any pointđiểm.
98
253480
2347
tại bất cứ thời điểm nào.
04:31
I was just allowedđược cho phép to be me, growingphát triển and changingthay đổi in everymỗi momentchốc lát.
99
255827
3819
Tôi được tự do là chính mình, lớn lên và thay đổi mỗi ngày.
04:35
So fourbốn, almosthầu hết fivesố năm yearsnăm agotrước,
100
259646
3045
Vì vậy khoảng 4, 5 năm trước,
04:38
PropositionDöï Luaät 8, the great marriagekết hôn equalitybình đẳng debatetranh luận,
101
262691
3315
Dự luật số 8 (ở Mỹ), một cuộc tranh luận gay gắt về bình đẳng trong hôn nhân,
04:41
was raisingnuôi a lot of dustbụi bặm around this countryQuốc gia.
102
266006
1975
đã gây ra nhiều sóng gió trong nước Mỹ.
04:43
And at the time, gettingnhận được marriedcưới nhau wasn'tkhông phải là really something
103
267981
2611
Và vào lúc đó, tôi chưa suy nghĩ gì nhiều
04:46
I spentđã bỏ ra a lot of time thinkingSuy nghĩ about.
104
270592
1133
về chuyện kết hôn.
04:47
But I was strucktấn công by the factthực tế that AmericaAmerica,
105
271725
2806
Nhưng tôi chợt nhận ra rằng, nước Mỹ,
04:50
a countryQuốc gia with suchnhư là a tarnishedtarnished civildân sự rightsquyền recordghi lại,
106
274531
2065
một quốc gia có nhiều tai tiếng về nhân quyền trong lịch sử,
04:52
could be repeatinglặp đi lặp lại its mistakessai lầm so blatantlyblatantly.
107
276596
2616
tiếp tục lập lại những sai lầm của mình một cách trắng trợn.
04:55
And I remembernhớ lại watchingxem the discussionthảo luận on televisiontivi
108
279212
1968
Và tôi nhớ khi đang xem các cuộc thảo luận trên TV
04:57
and thinkingSuy nghĩ how interestinghấp dẫn it was
109
281180
1801
thì nghĩ rằng thật là ngộ
04:58
that the separationtách biệt of churchnhà thờ and statetiểu bang
110
282981
3031
khi sự chia cắt giữa nhà thờ và tiểu bang
05:01
was essentiallybản chất drawingvẽ geographicalđịa lý boundariesranh giới throughoutkhắp this countryQuốc gia,
111
286012
3619
đang tạo nên những rào cản trong nước,
05:05
betweengiữa placesnơi where people believedtin in it
112
289631
1582
giữa những nơi người ta tin
05:07
and placesnơi where people didn't.
113
291213
1785
và những nơi người ta không tin.
05:08
And then, that this discussionthảo luận was drawingvẽ geographicalđịa lý boundariesranh giới around me.
114
292998
6248
Và sau đó, những cuộc thảo luận này cũng tạo ra những rào cảo xung quanh chính tôi.
05:15
If this was a warchiến tranh with two disparatekhác biệt sideshai bên,
115
299246
3118
Nếu đây là một cuộc chiến giữa hai bên,
05:18
I, by defaultmặc định, fellrơi on teamđội gaygay,
116
302364
2781
thì tôi, theo mặc định, thuộc về bên đồng tính.
05:21
because I certainlychắc chắn wasn'tkhông phải là 100 percentphần trăm straightthẳng.
117
305145
3186
bởi vì tôi chắc chắn không phải là 100 phần trăm thẳng.
05:24
At the time I was just beginningbắt đầu to emergehiện ra
118
308331
3249
Vào thời điểm đó tôi chỉ mới bắt đầu thoát khỏi
05:27
from this eight-yeartám năm personalcá nhân identitydanh tính crisiskhủng hoảng zigzagzigzag
119
311580
3917
cuộc khủng hoảng giới tính trong tám năm
05:31
that saw me go from beingđang a boycon trai
120
315497
1833
khi tôi đi từ làm con trai
05:33
to beingđang this awkwardvụng về girlcon gái that lookednhìn like a boycon trai in girl'scủa cô gái clothesquần áo
121
317330
3222
đến làm một đứa con gái nhuưng nhìn như một đứa con trai mặc đồ con gái
05:36
to the oppositeđối diện extremecực of this supersiêu skimpythiếu vải,
122
320552
2790
đến một thái cực khác là một cô gái váy ngắn
05:39
over-compensatingOver-đền bù, boy-chasingđuổi theo cậu bé girly-girlGirly girl
123
323342
2666
đầy nữ tính với bao chàng trai theo đuổi
05:41
to finallycuối cùng just a hesitantngập ngừng explorationthăm dò of what I actuallythực ra was,
124
326008
3968
để cuối cùng chỉ mới dọ dẫm nhận ra tôi thực sự là ai,
05:45
a tomboyishtomboyish girlcon gái
125
329976
2407
một cô gái hơi tomboy,
05:48
who likedđã thích bothcả hai boyscon trai and girlscô gái dependingtùy on the personngười.
126
332383
3209
có thể thích cả nam lẫn nữ, tùy vào đối tượng.
05:51
I had spentđã bỏ ra a yearnăm photographingchụp ảnh this newMới generationthế hệ of girlscô gái, much like myselfriêng tôi,
127
335592
5151
Tôi dành một năm để chụp hình một thế hệ mới bao gồm nhiều cô gái giống như tôi,
05:56
who fellrơi kindloại of between-the-linesgiữa dây chuyền --
128
340743
1666
những người ở chính giữa --
05:58
girlscô gái who skateboardedskateboarded but did it in lacymong như đăng ten underwearđồ lót,
129
342409
3537
những cô gái trượt ván nhưng mặc đố lót ren,
06:01
girlscô gái who had boys'trai' haircutskiểu tóc but woređeo girlyGirly nailmóng tay polishđánh bóng,
130
345946
3958
những cô gái cắt tóc như con trai nhưng sơn móng tay,
06:05
girlscô gái who had eyeshadoweyeshadow to matchtrận đấu theirhọ scrapedcạo kneesđầu gối,
131
349904
2995
những cô gái kẻ mắt để hợp với đầu gối bi trầy,
06:08
girlscô gái who likedđã thích girlscô gái and boyscon trai who all likedđã thích boyscon trai and girlscô gái
132
352899
3098
những cô gái thích con gái và những chàng trai thích cả trai lẫn gái,
06:11
who all hatedghét beingđang boxedđóng hộp in to anything.
133
355997
1849
họ đều ghét khi bị bó buộc vào một chiếc hộp nào đó.
06:13
I lovedyêu these people, and I admiredngưỡng mộ theirhọ freedomsự tự do,
134
357846
3751
Tôi yêu những người này và ngưỡng mộ sự tự do của họ,
06:17
but I watchedđã xem as the worldthế giới outsideở ngoài of our utopiankhông tưởng bubblebong bóng
135
361597
2933
nhưng tôi nhìn thấy thế giới bên ngoài cái bong bóng lý tưởng của chúng tôi
06:20
explodedphát nổ into these raginggiận dữ debatestranh luận
136
364530
1850
vỡ tan trước những cuộc tranh luận khốc liệt này
06:22
where punditshọc giả startedbắt đầu likeningso our love to bestialitybestiality on nationalQuốc gia televisiontivi.
137
366380
5566
khi các học giả bắt đầu so sánh tình yêu của chúng tôi với những hành vi đồi bại trên TV trước cả nước.
06:27
And this powerfulquyền lực awarenessnhận thức rolledcán in over me
138
371946
2333
Và tôi nhận thức một cách triệt để rằng
06:30
that I was a minoritydân tộc thiểu số, and in my ownsở hữu home countryQuốc gia,
139
374279
5367
tôi là thiểu số, và ngay tại quê hương tôi,
06:35
baseddựa trên on one facetkhía cạnh of my charactertính cách.
140
379646
2651
chỉ bằng một chi tiết nhỏ của cá nhân mình,
06:38
I was legallyvề mặt pháp lý and indisputablyindisputably a second-classSecond-class citizencông dân.
141
382297
5615
người ta đã coi tôi là công dân hạng hai một cách hợp pháp và không thể phủ nhận.
06:43
I was not an activistnhà hoạt động.
142
387912
1534
Tôi không phải là một người thích tranh đấu.
06:45
I wavelàn sóng no flagslá cờ in my ownsở hữu life.
143
389446
2500
Tôi không giương cờ theo ai trong cuộc đời mình.
06:47
But I was plaguedcản by this questioncâu hỏi:
144
391946
2139
Nhưng tôi bị ám ảnh bởi câu hỏi này:
06:49
How could anyonebất kỳ ai votebỏ phiếu to stripdải the rightsquyền
145
394085
2946
Làm sao người ta có thể biểu quyết để loại bỏ quyền
06:52
of the vastrộng lớn varietyđa dạng of people that I knewbiết
146
397031
2165
của hầu hết những người mà tôi biết
06:55
baseddựa trên on one elementthành phần of theirhọ charactertính cách?
147
399196
3434
chỉ dựa trên một yếu tố cá nhân của họ?
06:58
How could they say that we as a groupnhóm
148
402630
1516
Làm sao họ có thể nói rằng chúng tôi là một nhóm người
07:00
were not deservingxứng đáng of equalcông bằng rightsquyền as somebodycó ai elsekhác?
149
404146
2933
không xứng đáng để có quyền bình đẳng như mọi người khác?
07:02
Were we even a groupnhóm? What groupnhóm?
150
407079
2367
Thậm chí chúng tôi có phải là một nhóm không? nhóm gì?
07:05
And had these people ever even consciouslycó ý thức metgặp a victimnạn nhân of theirhọ discriminationphân biệt đối xử?
151
409446
3867
Và liệu những người này đã bao giờ gặp một nạn nhân của sự kì thị này?
07:09
Did they know who they were votingbầu cử againstchống lại and what the impactva chạm was?
152
413313
4043
Họ có biết những người mà họ bỏ phiếu chống lại là ai và hậu quả của nó như thế nào không?
07:13
And then it occurredxảy ra to me,
153
417356
1891
Sau đó tôi chợt có ý tưởng rằng,
07:15
perhapscó lẽ if they could look into the eyesmắt
154
419247
2283
có lẽ nếu họ có thể nhìn vào mắt
07:17
of the people that they were castingđúc into second-classSecond-class citizenshipquyền công dân
155
421530
3781
của những người mà họ đưa vào nhóm công dân hạng hai
07:21
it mightcó thể make it harderkhó hơn for them to do.
156
425311
1902
thì có lẽ họ sẽ thấy khó quyết định hơn.
07:23
It mightcó thể give them pausetạm ngừng.
157
427213
1984
Có lẽ họ phải ngần ngại một chút.
07:25
ObviouslyRõ ràng I couldn'tkhông thể get 20 milliontriệu people to the sametương tự dinnerbữa tối partybuổi tiệc,
158
429197
5840
Hiển nhiên tôi không thể đem 20 triệu người vào cùng một buổi tiệc,
07:30
so I figuredhình dung out a way where I could introducegiới thiệu them to eachmỗi other photographicallyphotographically
159
435037
4331
vì vậy tôi đã nghĩ ra một cách để giới thiệu họ với nhau bằng hình ảnh
07:35
withoutkhông có any artificeartifice, withoutkhông có any lightingthắp sáng,
160
439368
2966
mà không có bất cứ kỹ xảo, hiệu ứng ánh sáng,
07:38
or withoutkhông có any manipulationthao túng of any kindloại on my partphần.
161
442334
3234
hoặc chỉnh sửa gì từ phía tôi.
07:41
Because in a photographảnh chụp you can examinekiểm tra a lion'scủa sư tử whiskersrâu
162
445568
2750
Bởi vì qua một bức ảnh bạn có thể ngắm nhìn râu cọp
07:44
withoutkhông có the fearnỗi sợ of him rippingnhổ your faceđối mặt off.
163
448318
2716
mà không sợ bị nó tấn công.
07:46
For me, photographynhiếp ảnh is not just about exposinglộ filmphim ảnh,
164
451034
3397
Với tôi, nhiếp ảnh không chỉ là kỹ thuật rửa hình,
07:50
it's about exposinglộ the viewerngười xem
165
454431
1953
mà nó còn là cách để đưa đến cho người xem
07:52
to something newMới, a placeđịa điểm they haven'tđã không goneKhông còn before,
166
456384
2101
một cái gì mới, một nơi mà họ chưa đến bao giờ,
07:54
but mostphần lớn importantlyquan trọng, to people that they mightcó thể be afraidsợ of.
167
458485
3315
nhưng quan trọng nhất, là giới thiệu cho người xem những con người có thể làm cho họ sợ.
07:57
Life magazinetạp chí introducedgiới thiệu generationscác thế hệ of people
168
461800
1844
Tạp chí Life đưa hàng thế hệ con người, bằng hình ảnh,
07:59
to distantxa xôi, far-offFar-off culturesvăn hoá they never knewbiết existedtồn tại throughxuyên qua picturesnhững bức ảnh.
169
463644
4074
đến với những nền văn hóa xa lạ mà họ không hề biết là có tồn tại.
08:03
So I decidedquyết định to make a seriesloạt of very simpleđơn giản portraitschân dung,
170
467718
6233
Vì vậy tôi quyết định thực hiện một chùm ảnh chân dung rất giản dị,
08:09
mugshotsmugshots if you will.
171
473951
1750
những bức ảnh tả thực.
08:11
And I basicallyvề cơ bản decidedquyết định to photographảnh chụp anyonebất kỳ ai in this countryQuốc gia
172
475701
3768
Và tôi quyết định chụp hình tất cả những ai trong đất nước này
08:15
that was not 100 percentphần trăm straightthẳng,
173
479469
2401
mà không phải là 100 phần trăm thẳng,
08:17
which, if you don't know, is a limitlessvô hạn numbercon số of people.
174
481870
3183
một số lượng mà, nếu bạn chưa biết, là không thể đếm nổi.
08:20
(LaughterTiếng cười)
175
485053
2050
(Tiếng cười)
08:23
So this was a very largelớn undertakingcam kết,
176
487103
2666
Đây là một công trình rất lớn,
08:25
and to do it we neededcần some help.
177
489769
1884
và để thực hiện nó tôi cần được giúp đỡ.
08:27
So I ranchạy out in the freezingđóng băng coldlạnh,
178
491653
2533
Vì vậy tôi chạy ra trong cái lạnh căm căm,
08:30
and I photographedchụp ảnh everymỗi singleĐộc thân personngười that I knewbiết that I could get to
179
494186
3408
và chụp hình mọi người tôi biết mà tôi có thể gặp được
08:33
in FebruaryTháng hai of about two yearsnăm agotrước.
180
497594
3970
vào tháng Hai hai năm trước.
08:37
And I tooklấy those photographshình ảnh, and I wentđã đi to the HRCHRC and I askedyêu cầu them for some help.
181
501564
4123
và tôi đem những bức hình này đến HRC (Human Rights Campain - Tổ chức Vận động vì Nhân quyền)
08:41
And they fundedđược tài trợ two weekstuần of shootingchụp in NewMới YorkYork.
182
505687
2366
để xin giúp đỡ, và họ đã tài trợ hai tuần chụp hình ở New York.
08:43
And then we madethực hiện this.
183
508053
3011
Và sau đó chúng tôi đã thực hiện video clip này.
08:46
(MusicÂm nhạc)
184
511064
12277
(Nhạc)
08:59
VideoVideo: I'm iOiO TillettTillett WrightWright, and I'm an artisthọa sĩ bornsinh ra and raisednâng lên in NewMới YorkYork CityThành phố.
185
523341
4183
Phim: Tôi, iO Tillett Wright, là một nghệ sĩ sinh ra và lớn lên ở thành phố New York.
09:03
(MusicÂm nhạc)
186
527524
13308
(Nhạc)
09:16
SelfTự EvidentRõ ràng TruthsChân lý is a photographicchụp ảnh recordghi lại of LGBTQLGBTQ AmericaAmerica todayhôm nay.
187
540832
4662
"Sự thật hiển nhiên" (Self Evident Truth) là một ghi chép bằng hình ảnh của cộng đồng LGBTQ Mỹ ngày nay.
09:21
My aimmục đích is to take a simpleđơn giản portraitChân dung
188
545494
1623
Mục tiêu của tôi là chụp lại chân dung
09:23
of anyonebất kỳ ai who'sai anything other than 100 percentphần trăm straightthẳng
189
547117
2650
của bất cứ ai không phải 100 phần trăm thẳng
09:25
or feelscảm thấy like they fallngã in the LGBTQLGBTQ spectrumquang phổ in any way.
190
549767
5220
hoặc cảm thấy họ nằm trong nhóm LGBTQ theo bất kỳ cách nào.
09:30
My goalmục tiêu is to showchỉ the humanitynhân loại that existstồn tại in everymỗi one of us
191
554987
2998
Mục tiêu của tôi là trưng bày phần người trong mỗi con người chúng ta
09:33
throughxuyên qua the simplicitysự đơn giản of a faceđối mặt.
192
557985
2118
thông qua sự giản dị của một khuôn mặt.
09:36
(MusicÂm nhạc)
193
560103
2688
(Nhạc)
09:38
"We holdgiữ these truthssự thật to be self-evidentHiển nhiên that all menđàn ông are createdtạo equalcông bằng."
194
562791
3090
"Chúng ta nắm giữ sự thật hiển nhiên rằng tất cả mọi người đều bình đẳng."
09:41
It's writtenbằng văn bản in the DeclarationTuyên bố of IndependenceĐộc lập.
195
565881
2417
Nó được viết trong Tuyên ngôn Độc lập.
09:44
We are failingthất bại as a nationquốc gia
196
568298
1267
Là một quốc gia chúng ta đang thất bại
09:45
to upholdduy trì the moralsđạo đức upontrên which we were foundedthành lập.
197
569565
2109
trong việc duy trì những giá trị mà từ đó đất nước này được dựng lên.
09:47
There is no equalitybình đẳng in the UnitedVương StatesTiểu bang.
198
571674
2207
Không có bình đẳng tại Hoa Kỳ.
09:49
["What does equalitybình đẳng mean to you?"]
199
573896
2383
["Bình đẳng nghĩa là gì đối với bạn?"]
09:52
["MarriageHôn nhân"] ["FreedomTự do"] ["CivilDân sự rightsquyền"]
200
576279
1638
["Hôn nhân"] ["Tự do"] ["Quyền công dân"]
09:53
["TreatĐiều trị everymỗi personngười as you'dbạn muốn treatđãi yourselfbản thân bạn"]
201
577917
2126
["Đối xử với mọi người như cách mà bạn muốn được đối xử"]
09:55
It's when you don't have to think about it, simpleđơn giản as that.
202
580043
3620
Đó là khi bạn không cần phải suy nghĩ về nó, đơn giản là như vậy.
09:59
The fightchiến đấu for equalcông bằng rightsquyền is not just about gaygay marriagekết hôn.
203
583663
2790
Cuộc đấu tranh cho quyền bình đẳng không phải chỉ là về hôn nhân đồng tính.
10:02
TodayHôm nay in 29 statestiểu bang, more than halfmột nửa of this countryQuốc gia,
204
586453
4096
Ngày nay ở 29 bang, hơn phân nửa số bang trong nước,
10:06
you can legallyvề mặt pháp lý be firedBị sa thải just for your sexualitytình dục.
205
590549
4371
bạn có thể bị sa thải một cách hợp pháp chỉ vì giới tính của bạn.
10:10
["Who is responsiblechịu trách nhiệm for equalitybình đẳng?"]
206
594920
3151
["Ai chịu trách nhiệm cho quyền bình đẳng?"]
10:13
I've heardnghe hundredshàng trăm of people give the sametương tự answercâu trả lời:
207
598071
3011
Tôi đã nghe hàng trăm người đưa ra cùng một câu trả lời:
10:16
"We are all responsiblechịu trách nhiệm for equalitybình đẳng."
208
601082
3476
"Tất cả chúng ta đều có trách nhiệm đối với quyền bình đẳng."
10:20
So farxa we'vechúng tôi đã shotbắn 300 faceskhuôn mặt in NewMới YorkYork CityThành phố.
209
604558
2853
Cho đến nay chúng tôi đã chụp 300 khuôn mặt trong thành phố New York.
10:23
And we wouldn'tsẽ không have been ablecó thể to do any of it
210
607411
1416
Và chúng tôi sẽ không thể làm điều này
10:24
withoutkhông có the generoushào phóng supportủng hộ of the HumanCon người RightsQuyền lợi CampaignChiến dịch.
211
608827
2885
nếu không có sự hỗ trợ hào phóng của Tổ chức Vận động vì Nhân quyền.
10:27
I want to take the projectdự án acrossbăng qua the countryQuốc gia.
212
611712
1949
Tôi muốn mở rộng dự án này ra toàn quốc.
10:29
I want to visitchuyến thăm 25 AmericanNgười Mỹ citiescác thành phố, and I want to shootbắn 4,000 or 5,000 people.
213
613661
4083
Tôi muốn đến thăm 25 thành phố, và tôi muốn chụp khoảng 4,000 hay 5,000 người.
10:33
This is my contributionsự đóng góp to the civildân sự rightsquyền fightchiến đấu of my generationthế hệ.
214
617744
3983
Đây là đóng góp của tôi cho cuộc đấu tranh cho quyền công dân của thế hệ của tôi.
10:37
I challengethử thách you to look into the faceskhuôn mặt of these people
215
621727
2177
Tôi thách thức bạn hãy nhìn vào khuôn mặt của những người này
10:39
and tell them that they deservexứng đáng lessít hơn than any other humanNhân loại beingđang.
216
623904
2862
và nói với họ rằng họ không xứng đáng bằng những người khác.
10:42
(MusicÂm nhạc)
217
626766
2040
(Nhạc)
10:44
["SelfTự evidenthiển nhiên truthssự thật"]
218
628806
2267
["Sự thật hiển nhiên"]
10:46
["4,000 faceskhuôn mặt acrossbăng qua AmericaAmerica"]
219
631088
1664
["4.000 khuôn mặt trên khắp nước Mỹ"]
10:48
(MusicÂm nhạc)
220
632753
4556
(Nhạc)
10:53
(ApplauseVỗ tay)
221
637309
8248
(Vỗ tay)
11:01
iOiO TillettTillett WrightWright: AbsolutelyHoàn toàn nothing could have preparedchuẩn bị us for what happenedđã xảy ra after that.
222
645557
4283
iO Tillett Wright: chúng tôi hoàn toàn không hề chuẩn bị cho những gì diễn ra sau đó.
11:05
AlmostGần 85,000 people watchedđã xem that videovideo,
223
649840
3250
Gần 85.000 người xem đoạn video này,
11:08
and then they startedbắt đầu emailinggửi email us from all over the countryQuốc gia,
224
653090
2500
và sau đó họ gửi email cho chúng tôi từ khắp nơi trên đất nước,
11:11
askinghỏi us to come to theirhọ townsthị trấn and help them to showchỉ theirhọ faceskhuôn mặt.
225
655590
4667
yêu cầu chúng tôi đi đến nơi họ ở và chụp hình khuôn mặt của họ.
11:16
And a lot more people wanted to showchỉ theirhọ faceskhuôn mặt than I had anticipateddự kiến.
226
660257
4350
Rất nhiều người muốn chụp hình khuôn mặt của họ hơn tôi dự đoán.
11:20
So I changedđã thay đổi my immediatengay lập tức goalmục tiêu to 10,000 faceskhuôn mặt.
227
664607
3501
Vì vậy, tôi thay đổi mục tiêu của mình ngay lập tức thành 10.000 khuôn mặt.
11:24
That videovideo was madethực hiện in the springmùa xuân of 2011,
228
668108
4065
Đoạn video này được thực hiện vào mùa xuân năm 2011,
11:28
and as of todayhôm nay I have traveledđi du lịch to almosthầu hết 20 citiescác thành phố
229
672173
3457
và cho đến hôm nay tôi đã đi đến gần 20 thành phố
11:31
and photographedchụp ảnh almosthầu hết 2,000 people.
230
675630
2906
và chụp ảnh gần 2.000 người.
11:34
I know that this is a talk,
231
678536
3010
Tôi biết rằng đây là một buổi nói chuyện,
11:37
but I'd like to have a minutephút of just quietYên tĩnh
232
681546
3266
nhưng tôi muốn có một phút yên lặng
11:40
and have you just look at these faceskhuôn mặt
233
684812
1249
và xin bạn nhìn vào những khuôn mặt này
11:41
because there is nothing that I can say that will addthêm vào to them.
234
686061
3870
bởi vì tôi không còn gì để nói thêm dùm họ.
11:45
Because if a picturehình ảnh is worthgiá trị a thousandnghìn wordstừ ngữ,
235
689931
2533
Bởi vì nếu một bức tranh có giá trị bằng ngàn lời,
11:48
then a picturehình ảnh of a faceđối mặt needsnhu cầu a wholetoàn thể newMới vocabularytừ vựng.
236
692464
3339
thì một tấm ảnh của một khuôn mặt cần cả một kho từ vựng hoàn toàn mới.
12:12
So after travelingđi du lịch and talkingđang nói to people
237
717069
3679
Sau khi đi và nói chuyện với nhiều người
12:16
in placesnơi like OklahomaOklahoma or small-townthị trấn nhỏ TexasTexas,
238
720748
3848
ở những nơi như Oklahoma hay những thị trấn nhỏ ở Texas,
12:20
we foundtìm evidencechứng cớ that the initialban đầu premisetiền đề was deadđã chết on.
239
724596
3535
chúng tôi đã có bằng chứng cho thấy ý định ban đầu của mình là đúng đắn.
12:24
VisibilityKhả năng hiển thị really is keyChìa khóa.
240
728131
1886
Nhìn thấy được chính là chìa khóa của vấn đề.
12:25
FamiliarityQuen really is the gatewaycửa ngõ drugthuốc uống to empathyđồng cảm.
241
730017
3263
Sự quen thuộc chính là liều thuốc mang lại sự đồng cảm.
12:29
OnceMột lần an issuevấn đề popshiện ra up in your ownsở hữu backyardsân sau or amongstgiữa your ownsở hữu familygia đình,
242
733280
3450
Một khi có chuyện xảy ra ngay trên sân nhà hay trong chính gia đình mình,
12:32
you're farxa more likelycó khả năng to explorekhám phá sympathycảm thông for it
243
736730
2917
bạn sẽ dễ dàng tìm thấy sự đồng cảm hơn
12:35
or explorekhám phá a newMới perspectivequan điểm on it.
244
739647
1566
hoặc sẽ cố gắng nhìn nó với một cách nhìn mới.
12:37
Of coursekhóa học, in my travelsđi du lịch I metgặp people
245
741213
2651
Tất nhiên, trong chuyến đi của mình, tôi đã gặp những người
12:39
who legallyvề mặt pháp lý divorcedly dị theirhọ childrenbọn trẻ for beingđang other than straightthẳng,
246
743864
4199
đã chính thức từ con mình vì chúng không phải thẳng,
12:43
but I alsocũng thế metgặp people who were SouthernMiền Nam BaptistsBaptist
247
748063
2368
nhưng tôi cũng đã gặp những người có đạo
12:46
who switchedchuyển sang churchesnhà thờ because theirhọ childđứa trẻ was a lesbianngười đồng tính nữ.
248
750431
3016
đã chuyển nhà thờ vì con họ là đồng tính nữ.
12:49
SparkingBu di xe empathyđồng cảm had becometrở nên the backbonexương sống of SelfTự EvidentRõ ràng TruthsChân lý.
249
753447
4150
Khơi dậy sự đồng cảm đã trở thành mục tiêu chính của "Sự thật Hiển nhiên".
12:53
But here'sđây là what I was startingbắt đầu to learnhọc hỏi that was really interestinghấp dẫn:
250
757597
3416
Sau đây là những điều rất thú vị mà tôi đã tìm hiểu được:
12:56
SelfTự EvidentRõ ràng TruthsChân lý doesn't erasetẩy xóa the differencessự khác biệt betweengiữa us.
251
761013
4350
"Sự thật Hiển nhiên" không hề xóa bỏ sự khác biệt giữa chúng ta.
13:01
In factthực tế, on the contraryngược lại, it highlightsnổi bật them.
252
765363
3384
Thực ra, nó đã làm điều ngược lại là nhấn mạnh sự khác biệt này.
13:04
It presentsquà tặng, not just the complexitiesphức tạp
253
768747
2099
Nó cho thấy, không chỉ sự phức tạp
13:06
foundtìm in a processionđám rước of differentkhác nhau humanNhân loại beingschúng sanh,
254
770846
2167
tồn tại trong mỗi nhóm người khác nhau,
13:08
but the complexitiesphức tạp foundtìm withinbên trong eachmỗi individualcá nhân personngười.
255
773013
3600
mà còn cho thấy sự phức tạp tồn tại trong mỗi con người.
13:12
It wasn'tkhông phải là that we had too manynhiều boxeshộp, it was that we had too fewvài.
256
776613
4885
Không phải chúng ta có quá nhiều hộp để phân loại, mà ngược lại, chúng ta có quá it.
13:23
At some pointđiểm I realizedthực hiện that my missionsứ mệnh to photographảnh chụp "gaysđồng tính" was inherentlyvốn có flawedthiếu sót,
257
787518
6785
Tôi nhận ra rằng chiến dịch chụp hình những người "đồng tính" của mình chưa hoàn chỉnh,
13:30
because there were a milliontriệu differentkhác nhau shadessắc thái of gaygay.
258
794303
3188
bởi vì có cả triệu sắc thái khác nhau của sự đồng tính.
13:33
Here I was tryingcố gắng to help,
259
797491
2746
Trong khi tôi đang cố gắng giúp đỡ,
13:36
and I had perpetuatedtồn tại the very thing I had spentđã bỏ ra my life tryingcố gắng to avoidtránh --
260
800237
3193
thì chính tôi lại cổ xúy cho điều mà tôi đã cố tránh cả đời:
13:39
yetchưa anotherkhác boxcái hộp.
261
803430
2506
tạo ra một chiếc hộp nữa.
13:41
At some pointđiểm I addedthêm a questioncâu hỏi to the releasegiải phóng formhình thức
262
805936
3220
Khi tôi thêm một câu hỏi vào bảng hỏi trước khi chụp hình
13:45
that askedyêu cầu people to quantifyđịnh lượng themselvesbản thân họ
263
809156
1929
yêu cầu mọi người tự đánh giá mình
13:46
on a scaletỉ lệ of one to 100 percentphần trăm gaygay.
264
811085
2800
trên một thang chia từ 1 đến 100 phần trăm đồng tính.
13:49
And I watchedđã xem so manynhiều existentialhiện hữu crisescuộc khủng hoảng unfoldmở ra in fronttrước mặt of me.
265
813885
3916
Và tôi chứng kiến rất nhiều cuộc khủng khoảng cá nhân diễn ra trước mắt mình.
13:53
(LaughterTiếng cười)
266
817801
2801
(Tiếng cười)
13:56
People didn't know what to do
267
820602
1200
Mọi người không biết phải làm gì
13:57
because they had never been presentedtrình bày with the optionTùy chọn before.
268
821802
2403
bởi vì họ chưa bao giờ được cho chọn lựa như vậy.
14:00
Can you quantifyđịnh lượng your opennesssự cởi mở?
269
824205
2187
Bạn có thể định lượng sự cởi mở của mình không?
14:02
OnceMột lần they got over the shocksốc, thoughTuy nhiên,
270
826392
1910
Tuy nhiên, sau khi đã bình tĩnh lại,
14:04
by and largelớn people optedchọn tham gia for somewheremột vài nơi betweengiữa 70 to 95 percentphần trăm
271
828302
4083
phần lớn sẽ chọn từ 70 đến 95 phần trăm
14:08
or the 3 to 20 percentphần trăm marksđiểm.
272
832385
2517
hoặc 3 đến 20 phần trăm.
14:10
Of coursekhóa học, there were lots of people who optedchọn tham gia for a 100 percentphần trăm one or the other,
273
834902
2701
Tất nhiên cũng có nhiều người chọn 1 hay 100 phần trăm,
14:13
but I foundtìm that a much largerlớn hơn proportiontỉ lệ of people
274
837603
2468
nhưng tôi thấy phần đông người ta
14:15
identifiedxác định as something that was much more nuancedsắc thái.
275
840071
2849
xác định bản thân mình ở đâu đó khác hơn.
14:18
I foundtìm that mostphần lớn people fallngã on a spectrumquang phổ of what I have come to refertham khảo to as "GreyMàu xám."
276
842920
6209
Tôi thấy rằng hầu hết mọi người đều rơi vào một dãy mà tôi gọi là "tông màu xám".
14:25
Let me be cleartrong sáng thoughTuy nhiên -- and this is very importantquan trọng --
277
849129
3984
Hãy để tôi nói rõ một điều -- điều này rất quan trọng --
14:29
in no way am I sayingnói that preferenceưu đãi doesn't existhiện hữu.
278
853113
4716
tôi không hề nói rằng sự lựa chọn không tồn tại.
14:33
And I am not even going to addressđịa chỉ nhà the issuevấn đề of choicelựa chọn versusđấu với biologicalsinh học imperativebắt buộc,
279
857829
4800
Và tôi cũng không muốn nói đến vấn đề giữa sự chọn lựa và bản năng,
14:38
because if any of you happenxảy ra to be of the beliefniềm tin
280
862629
2867
bởi vì nếu ai trong số các bạn tin rằng
14:41
that sexualtình dục orientationđịnh hướng is a choicelựa chọn,
281
865496
1867
khuynh hướng tình dục là một lựa chọn,
14:43
I invitemời gọi you to go out and try to be greymàu xám.
282
867363
1533
Tôi xin mời bạn ra ngoài và thử chọn làm một người trong tông màu xám.
14:44
I'll take your picturehình ảnh just for tryingcố gắng.
283
868896
2266
Tôi sẽ chụp hình bạn thử coi sao.
14:47
(LaughterTiếng cười)
284
871162
1383
(Tiếng cười)
14:48
What I am sayingnói thoughTuy nhiên is that humanNhân loại beingschúng sanh are not one-dimensionalchiều.
285
872545
4417
Tôi muốn nói rằng con người không phải chỉ một chiều.
14:52
The mostphần lớn importantquan trọng thing to take from the percentagephần trăm systemhệ thống is this:
286
876962
5768
Điều quan trọng nhất mà ta có thể rút ra từ thang phần trăm là:
14:58
If you have gaygay people over here
287
882730
2217
Nếu những người đồng tính đứng ở đây
15:00
and you have straightthẳng people over here,
288
884947
3648
và những người thẳng đứng bên này,
15:04
and while we recognizenhìn nhận that mostphần lớn people identifynhận định
289
888595
2968
và mặc dù chúng ta biết hầu hết mọi người xác nhận mình
15:07
as somewheremột vài nơi closergần hơn to one binarynhị phân or anotherkhác,
290
891563
2703
nằm ở gần bên này hoặc bên kia,
15:10
there is this vastrộng lớn spectrumquang phổ of people that existhiện hữu in betweengiữa.
291
894266
4946
thì vẫn còn một số lớn người nằm đâu đó ở chính giữa.
15:15
And the realitythực tế that this presentsquà tặng is a complicatedphức tạp one.
292
899212
3034
Và điều này cho thấy một hiện thực hết sức phức tạp.
15:18
Because, for examplethí dụ, if you passvượt qua a lawpháp luật
293
902246
2284
Bởi vì, ví dụ như bạn cho thông qua một đạo luật
15:20
that allowscho phép a bosstrùm to firengọn lửa an employeeNhân viên for homosexualngười đồng tính behaviorhành vi,
294
904530
3503
cho phép người chủ sa thải nhân viên vì hành vi đồng tính,
15:23
where exactlychính xác do you drawvẽ tranh the linehàng?
295
908033
2767
thì đâu là nơi bạn sẽ vẽ đường phân chia?
15:26
Is it over here, by the people who have had one or two heterosexualdị tính experienceskinh nghiệm so farxa?
296
910800
5866
Có nên vẽ nó ở đây, gần với những người chỉ có một đến hai lần thử làm người dị tính?
15:32
Or is it over here
297
916666
1301
hay nên vẽ nó bên này
15:33
by the people who have only had one or two homosexualngười đồng tính experienceskinh nghiệm thusdo đó farxa?
298
917967
4099
gần những người mà chỉ có một đến hai lần có quan hệ đồng tính?
15:37
Where exactlychính xác does one becometrở nên a second-classSecond-class citizencông dân?
299
922066
4650
Chính xác là ở đâu thì một người sẽ trở thành công dân hạng hai?
15:42
AnotherKhác interestinghấp dẫn thing that I learnedđã học from my projectdự án and my travelsđi du lịch
300
926716
4816
Một điều thú vị nữa mà tôi học được từ chiến dịch và những chuyến đi của mình là
15:47
is just what a poornghèo nàn bindingràng buộc agentĐại lý sexualtình dục orientationđịnh hướng is.
301
931532
4302
khuynh hướng tình dục thật ra là một chất kết dính tồi.
15:51
After travelingđi du lịch so much and meetinggặp gỡ so manynhiều people,
302
935834
2611
Sau khi đi rất nhiều nơi và gặp rất nhiều người,
15:54
let me tell you, there are just as manynhiều jerksjerks and sweetheartsyêu nhau
303
938445
3505
tôi có thể nói với bạn rằng trong cộng đồng LGBT
15:57
and DemocratsĐảng dân chủ and RepublicansĐảng Cộng hòa and jocksong mật and queenshoàng hậu
304
941950
2949
cũng có kẻ xấu, người tốt; có người theo đảng Dân chủ lẫn kẻ theo đảng Cộng hòa,
16:00
and everymỗi other polarizationphân cực you can possiblycó thể think of
305
944899
2950
và có cả dân chơi thể thao lẫn người ẻo lả,
16:03
withinbên trong the LGBTLGBT communitycộng đồng
306
947849
2134
và tất cả mọi hạng người mà bạn có thể nghĩ ra
16:05
as there are withinbên trong the humanNhân loại racecuộc đua.
307
949983
3516
y như những người trong thế giới loài người.
16:09
AsideSang một bên from the factthực tế that we playchơi with one legalhợp pháp handtay tiedgắn behindphía sau our backsủng hộ,
308
953499
4618
Ngoài chuyện là chúng tôi không có đủ quyền lợi về mặt pháp luật,
16:14
and onceMột lần you get pastquá khứ the sharedchia sẻ narrativetường thuật of prejudiceảnh hưởng and struggleđấu tranh,
309
958117
3665
và cùng có chung những câu chuyện về định kiến và đấu tranh,
16:17
just beingđang other than straightthẳng
310
961782
1401
thì việc không phải là thẳng
16:19
doesn't necessarilynhất thiết mean that we have anything in commonchung.
311
963183
5016
không có nghĩa rằng chúng tôi nhất thiết phải có điểm chung.
16:24
So in the endlessbất tận proliferationphát triển of faceskhuôn mặt that SelfTự EvidentRõ ràng TruthsChân lý is always becomingtrở thành,
312
968199
8401
Vì vậy với số lượng không đếm hết của các khuôn mặt trong chiến dịch "Sự thật hiển nhiên",
16:32
as it hopefullyhy vọng appearsxuất hiện acrossbăng qua more and more platformsnền tảng,
313
976600
3199
với hy vọng rằng chúng sẽ xuất hiện trên ngày càng nhiều phương tiện:
16:35
busxe buýt sheltersmái ấm, billboardsbảng quảng cáo, FacebookFacebook pagestrang, screenmàn saversSavers,
314
979799
5459
trên xe buýt, bảng quảng cáo, trang Facebook, màn hình chờ,
16:41
perhapscó lẽ in watchingxem this processionđám rước of humanitynhân loại,
315
985258
3075
có lẽ khi được xem cuộc diễu hành của nhân loại như vầy,
16:44
something interestinghấp dẫn and usefulhữu ích will beginbắt đầu to happenxảy ra.
316
988333
2917
một cái gì đó thú vị và hữu ích sẽ bắt đầu xảy ra.
16:47
HopefullyHy vọng these categoriesThể loại, these binariestập tin nhị phân,
317
991250
3717
Hy vọng rằng cách phân chia thành nhóm, thành hai thái cực,
16:50
these over-simplifiedover-đơn giản boxeshộp
318
994967
1749
các chiếc hộp nhằm đơn giản hóa sự phân loại loài người
16:52
will beginbắt đầu to becometrở nên uselessvô ích and they'llhọ sẽ beginbắt đầu to fallngã away.
319
996716
5066
sẽ bắt đầu trở nên vô dụng và chúng sẽ bắt đầu mất đi.
16:57
Because really, they describemiêu tả nothing that we see
320
1001782
3418
Bởi vì chúng thật sự không mô tả được những gì mà chúng ta chứng kiến,
17:01
and no one that we know and nothing that we are.
321
1005200
3349
những người mà chúng ta biết và cả chính chúng ta.
17:04
What we see are humanNhân loại beingschúng sanh in all theirhọ multiplicitytính đa dạng.
322
1008549
5601
Cái mà chúng ta đang thấy chính là loài người với tất cả sự đa dạng của mình.
17:10
And seeingthấy them makeslàm cho it harderkhó hơn to denyphủ nhận theirhọ humanitynhân loại.
323
1014150
3583
Và đã nhìn thấy họ thì khó mà phủ nhận cái người trong họ.
17:13
At the very leastít nhất I hopemong it makeslàm cho it harderkhó hơn to denyphủ nhận theirhọ humanNhân loại rightsquyền.
324
1017733
4341
Ít nhất, tôi hy vọng rằng nó làm cho việc phủ nhận quyền con người của họ trở nên khó khăn hơn.
17:17
So is it me particularlyđặc biệt
325
1022074
3559
Có phải bạn sẽ chọn chính tôi
17:21
that you would choosechọn to denyphủ nhận the right to housingnhà ở,
326
1025633
3502
là người mà bạn sẽ tước đoạt quyền được ở,
17:25
the right to adoptthông qua childrenbọn trẻ, the right to marriagekết hôn,
327
1029135
2981
quyền được xin con nuôi, quyền được cưới,
17:28
the freedomsự tự do to shopcửa tiệm here, livetrực tiếp here, buymua here?
328
1032116
3633
quyền tự do để mua sắm và sinh sống ở đây?
17:31
Am I the one that you choosechọn to disowndisown
329
1035749
2079
Có phải tôi là người mà bạn chọn để từ bỏ
17:33
as your childđứa trẻ or your brotherem trai or your sisterem gái or your mothermẹ or your fathercha,
330
1037828
4422
không còn là con, anh chị hay cha mẹ của bạn nữa,
17:38
your neighborhàng xóm, your cousinanh chị em họ, your uncleChú, the presidentchủ tịch,
331
1042250
2348
không là hàng xóm, anh em họ, cô chú, giám đốc,
17:40
your policecảnh sát womanđàn bà or the firemanlính cứu hỏa?
332
1044598
3450
nữ cảnh sát hay lính cứu hỏa của bạn?
17:43
It's too latemuộn.
333
1048048
3018
Đã quá muộn.
17:46
Because I alreadyđã am all of those things.
334
1051066
3301
Bởi vì tôi đã là tất cả những người đó.
17:50
We alreadyđã are all of those things, and we always have been.
335
1054367
4365
Chúng tôi đã là tất cả những người đó, và chúng tôi vẫn luôn như vậy.
17:54
So please don't greetChào hỏi us as strangersngười lạ,
336
1058732
2806
Do đó xin đừng coi chúng tôi như những người xa lạ,
17:57
greetChào hỏi us as your fellowđồng bào humanNhân loại beingschúng sanh, periodgiai đoạn.
337
1061538
3553
hãy coi chúng tôi như những đồng bào của bạn.
18:00
Thank you.
338
1065091
1316
Xin hết và xin cảm ơn các bạn.
18:02
(ApplauseVỗ tay)
339
1066407
10927
(Vỗ tay)
Translated by Minh-Duy Phan
Reviewed by Nguyen Nguyen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
iO Tillett Wright - Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist.

Why you should listen

iO Tillett Wright thanks his parents for not asking him to define himself as a child. His experience of growing up without having check boxes like “female,” “male,” “gay” or straight” thoroughly infuses his art.

iO’s photography can be seen regularly in two features in The New York Times: Notes from the Underground and The Lowdown. He is also the creator of Self Evident Truths—an ongoing project to document the wide variety of experiences in LGBTQ America. So far, he has photographed about 2,000 people for the project. His goal: 10,000 portraits and a nationwide rethinking of discriminatory laws.

iO had his first solo show at Fuse gallery in New York City in 2010, and exhibited his work at The Hole Gallery in early summer of 2012. He has published three books of photographs; Lose My Number, KISSER, and Look Ma’, No Hands. He has directed several music videos, and spent nineteen years acting in films.

More profile about the speaker
iO Tillett Wright | Speaker | TED.com