ABOUT THE SPEAKER
Zeynep Tufekci - Techno-sociologist
Techno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread.

Why you should listen

We've entered an era of digital connectivity and machine intelligence. Complex algorithms are increasingly used to make consequential decisions about us. Many of these decisions are subjective and have no right answer: who should be hired, fired or promoted; what news should be shown to whom; which of your friends do you see updates from; which convict should be paroled. With increasing use of machine learning in these systems, we often don't even understand how exactly they are making these decisions. Zeynep Tufekci studies what this historic transition means for culture, markets, politics and personal life.

Tufekci is a contributing opinion writer at the New York Times, an associate professor at the School of Information and Library Science at University of North Carolina, Chapel Hill, and a faculty associate at Harvard's Berkman Klein Center for Internet and Society.

Her book, Twitter and Tear Gas: The Power and Fragility of Networked Protest, was published in 2017 by Yale University Press. Her next book, from Penguin Random House, will be about algorithms that watch, judge and nudge us.

More profile about the speaker
Zeynep Tufekci | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Zeynep Tufekci: Online social change: easy to organize, hard to win

Filmed:
1,277,993 views

Today, a single email can launch a worldwide movement. But as sociologist Zeynep Tufekci suggests, even though online activism is easy to grow, it often doesn't last. Why? She compares modern movements -- Gezi, Ukraine, Hong Kong -- to the civil rights movement of the 1960s, and uncovers a surprising benefit of organizing protest movements the way it happened before Twitter.
- Techno-sociologist
Techno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So recentlygần đây, we heardnghe a lot about
how socialxã hội mediaphương tiện truyền thông helpsgiúp empowertrao quyền protestkháng nghị,
0
996
4806
Gần đây, chúng ta đã nghe nhiều về việc
mạng xã hội đã giúp đỡ biểu tình,
00:17
and that's truethật,
1
5802
1379
và đúng như vậy,
00:19
but after more than a decadethập kỷ
2
7181
1655
nhưng sau hơn một thập kỷ
00:20
of studyinghọc tập and participatingtham gia
in multiplenhiều socialxã hội movementsphong trào,
3
8836
3665
nghiên cứu và tham gia
vào các chiến dịch xã hội,
00:24
I've come to realizenhận ra
4
12501
1802
tôi đã nhận ra rằng
00:26
that the way technologyCông nghệ
empowerstrao quyền socialxã hội movementsphong trào
5
14303
3311
cách mà công nghệ
giúp đỡ các chiến dịch xã hội
00:29
can alsocũng thế paradoxicallynghịch lý help weakenlàm suy yếu them.
6
17614
3106
ngược lại còn có thể làm suy yếu chúng.
00:32
This is not inevitablechắc chắn xảy ra,
but overcomingkhắc phục it requiresđòi hỏi divingLặn deepsâu
7
20720
3884
Điều này là không thể tránh khỏi,
nhưng để vượt qua nó cần sự nghiên cứu kỹ lưỡng
00:36
into what makeslàm cho successsự thành công possiblekhả thi
over the long termkỳ hạn.
8
24604
4293
về việc tạo ra thành công
về lâu về dài.
00:40
And the lessonsBài học applyứng dụng in multiplenhiều domainstên miền.
9
28897
2561
Và bài học này áp dụng vào nhiều lĩnh vực.
00:43
Now, take Turkey'sThổ Nhĩ Kỳ
GeziGezi ParkCông viên protestsphản đối, JulyTháng bảy 2013,
10
31458
3995
Ví dụ cuộc biểu tình ở Công viên Gezi
của Thổ Nhĩ Kỳ, tháng 7 năm 2013,
00:47
which I wentđã đi back to studyhọc in the fieldcánh đồng.
11
35453
3037
nơi tôi đã quay lại để nghiên cứu.
00:50
TwitterTwitter was keyChìa khóa to its organizingtổ chức.
12
38490
2453
Twitter chính là chìa khóa của sự tổ chức.
00:52
It was everywheremọi nơi in the parkcông viên --
well, alongdọc theo with a lot of tearnước mắt gaskhí đốt.
13
40943
3394
Nó có mặt ở khắp mọi nơi trong công viên
- cùng với hơi cay.
00:56
It wasn'tkhông phải là all highcao techcông nghệ.
14
44337
1838
Không phải tất cả đều là công nghệ.
00:58
But the people in TurkeyThổ Nhĩ Kỳ had alreadyđã
gottennhận used to the powerquyền lực of TwitterTwitter
15
46175
3878
Nhưng người Thổ Nhĩ Kỳ
đã quen với sức mạnh của Twitter
01:02
because of an unfortunatekhông may incidentbiến cố
about a yearnăm before
16
50053
3940
vì một sự cố không may 1 năm trước
01:05
when militaryquân đội jetsmáy bay phản lực had bombedném bom and killedbị giết
17
53994
3791
khi mà một máy bay quân đội
đã đánh bom và giết chết
01:09
34 KurdishNgười Kurd smugglersbuôn lậu
nearở gần the borderbiên giới regionkhu vực,
18
57785
4089
34 tên buôn lậu Kurdish,
gần khu vực biên giới,
01:13
and TurkishThổ Nhĩ Kỳ mediaphương tiện truyền thông completelyhoàn toàn
censoredkiểm duyệt this newsTin tức.
19
61874
4744
và truyền thông Thổ Nhĩ Kỳ
hoàn toàn che đậy thông tin đó.
01:18
EditorsBiên tập viên satngồi in theirhọ newsroomsthời
20
66618
1838
Biên tập viên ngồi trong phòng
01:20
and waitedchờ đợi for the governmentchính quyền
to tell them what to do.
21
68456
2899
và đợi cho chính phủ chỉ bảo họ.
01:23
One frustratedbực bội journalistnhà báo
could not take this anymorenữa không.
22
71355
2600
Một phóng viên không thể chịu đựng được.
01:25
He purchasedđã mua his ownsở hữu planemáy bay ticket,
23
73955
1690
Anh đã tự mua vé máy bay,
01:27
and wentđã đi to the villagelàng
where this had occurredxảy ra.
24
75645
2312
và đi đến ngôi làng nơi điều đó xảy ra.
01:29
And he was confrontedđối mặt by this scenebối cảnh:
25
77957
2666
Và anh đã đối mặt với cảnh tượng này:
01:32
a linehàng of coffinsquan tài comingđang đến down a hillđồi núi,
relativesngười thân wailingsự than van.
26
80623
5398
một hàng dài các quan tài đang đi xuống đồi,
người thân khóc lóc.
01:38
He latermột lát sau he told me
how overwhelmedquá tải he feltcảm thấy,
27
86021
2441
Anh ta sau đó cho tôi biết
anh đã cảm thấy bàng hoàng
01:40
and didn't know what to do,
28
88462
1721
và không biết phải làm gì,
01:42
so he tooklấy out his phoneđiện thoại,
29
90183
1973
thế là anh rút điện thoại ra,
01:44
like any one of us mightcó thể,
30
92156
1768
như ai cũng sẽ làm,
01:45
and snappedbị gãy that picturehình ảnh
and tweetedtweeted it out.
31
93924
3198
chụp 1 bức ảnh rồi đưa lên Twitter.
01:49
And voilathì đấy, that picturehình ảnh wentđã đi viralvirus
32
97122
3727
Và sau đó, bức hình phát tán rộng rãi
01:52
and brokeđã phá vỡ the censorshipkiểm duyệt
and forcedbuộc masskhối lượng mediaphương tiện truyền thông to coverche it.
33
100849
4388
và phá vỡ sự kiểm duyệt
và buộc truyền thông phải đưa tin về nó.
01:57
So when, a yearnăm latermột lát sau,
Turkey'sThổ Nhĩ Kỳ GeziGezi protestsphản đối happenedđã xảy ra,
34
105237
3181
1 năm sau,
khi mà cuộc biểu tình Gezi xảy ra,
02:00
it startedbắt đầu as a protestkháng nghị
about a parkcông viên beingđang razedlàm lại,
35
108418
2722
ban đầu chỉ là cuộc biểu tình
chuống lại việc san bằng công viên,
02:03
but becameđã trở thành an anti-authoritarianchống độc đoán protestkháng nghị.
36
111140
2303
nhưng lại trở thành
biểu tình chống chính quyền.
02:05
It wasn'tkhông phải là surprisingthật ngạc nhiên
that mediaphương tiện truyền thông alsocũng thế censoredkiểm duyệt it,
37
113443
4158
Không ngạc nhiên
khi truyền thông cũng làm lơ,
02:09
but it got a little ridiculousnực cười at timeslần.
38
117601
2932
nhưng vào lúc đó lại hơi lố bịch.
02:12
When things were so intensecường độ cao,
39
120533
2070
Khi mà mọi việc khá căng thẳng,
02:14
when CNNCNN InternationalQuốc tế
was broadcastingphát sóng livetrực tiếp from IstanbulIstanbul,
40
122603
4395
khi CNN International
đưa tin trực tiếp từ Istanbul.
02:18
CNNCNN TurkeyThổ Nhĩ Kỳ insteadthay thế was broadcastingphát sóng
a documentaryphim tài liệu on penguinschim cánh cụt.
41
126998
6350
CNN Thổ Nhĩ Kỳ, thay vào đó, lại phát
một bộ phim tài liệu về chim cánh cụt.
02:25
Now, I love penguinchim cánh cụt documentariestài liệu,
but that wasn'tkhông phải là the newsTin tức of the day.
42
133351
4583
Tôi thích phim tài liệu về chim cánh cụt,
nhưng đó không phải là tin chính của ngày.
02:29
An angrybực bội viewerngười xem put his two screensmàn hình
togethercùng với nhau and snappedbị gãy that picturehình ảnh,
43
137934
4297
Một người xem tức giận
đã chụp lại hình 2 màn hình,
02:34
and that one too wentđã đi viralvirus,
44
142231
1867
và bức ảnh đó cũng lan rộng,
02:36
and sincekể từ then, people call TurkishThổ Nhĩ Kỳ mediaphương tiện truyền thông
the penguinchim cánh cụt mediaphương tiện truyền thông. (LaughterTiếng cười)
45
144098
4488
và từ đó, người ta gọi truyền thông
Thổ Nhĩ Kỳ là truyền thông cánh cụt.
02:40
But this time, people knewbiết what to do.
46
148586
2165
Nhưng lần này, họ đã biết phải làm gì.
02:42
They just tooklấy out theirhọ phonesđiện thoại
and lookednhìn for actualthực tế newsTin tức.
47
150751
2959
Họ lấy điện thoại ra và tìm tin thật.
02:45
Better, they knewbiết to go to the parkcông viên
and take picturesnhững bức ảnh and participatetham dự
48
153710
4464
Họ biết ra công viên, chụp ảnh và tham gia
02:50
and sharechia sẻ it more on socialxã hội mediaphương tiện truyền thông.
49
158174
1951
và chia sẻ trên mạng xã hội.
02:52
DigitalKỹ thuật số connectivitykết nối was used
for everything from foodmón ăn to donationssự đóng góp.
50
160125
6550
Kết nối kỹ thuật số sử dụng cho mọi thứ,
từ thức ăn đến quyên góp.
02:58
Everything was organizedtổ chức partiallymột phần
with the help of these newMới technologiescông nghệ.
51
166675
5272
Mọi thứ được tổ chức
một phần nhờ vào công nghệ mới.
03:03
And usingsử dụng InternetInternet to mobilizehuy động
and publicizecông bố công khai protestsphản đối
52
171947
4206
Và sử dụng Internet để huy động
và công khai biểu tình
03:08
actuallythực ra goesđi back a long way.
53
176153
2456
thực sự đã có từ lâu.
03:10
RememberHãy nhớ the ZapatistasRemailer,
54
178609
1845
Bạn có biết người Zapatistas,
03:12
the peasantnông dân uprisingkhởi nghĩa
in the southernphía Nam ChiapasChiapas regionkhu vực of MexicoMexico
55
180454
4635
những nông dân nổi dậy
ở miền nam Chiapas của Mexico
03:17
led by the maskedmasked, pipe-smokingống hút thuốc,
charismaticuy tín SubcomandanteSubcomandante MarcosMarcos?
56
185089
5631
chỉ huy bởi Subcomandante Marcos
hấp dẫn, đeo mặt nạ và hút thuốc?
03:22
That was probablycó lẽ the first movementphong trào
57
190720
1879
Đó có lẽ là chiến dịch đầu tiên
03:24
that got globaltoàn cầu attentionchú ý
thankscảm ơn to the InternetInternet.
58
192599
2371
mà được toàn cầu chú ý nhờ Internet.
03:27
Or considerxem xét SeattleSeattle '99,
59
195690
1648
Hay Seattle 99,
03:29
when a multinationalđa quốc gia grassrootscơ sở effortcố gắng
broughtđưa globaltoàn cầu attentionchú ý
60
197338
4803
khi mà một nỗ lực cấp cở sở đa quốc gia
đã thu hút sử chú ý toàn cầu
03:34
to what was then an obscureche khuất organizationcơ quan,
the WorldTrên thế giới TradeThương mại OrganizationTổ chức,
61
202141
4685
về một tổ chức đen tối,
tổ chức Thương mại Thế giới,
03:38
by alsocũng thế utilizingbằng cách sử dụng these digitalkỹ thuật số
technologiescông nghệ to help them organizetổ chức.
62
206826
4541
cũng bằng cách sử dụng
công nghệ kỹ thuật số để tổ chức.
03:43
And more recentlygần đây, movementphong trào after movementphong trào
63
211367
2535
Và gần đây, nhiều chiến dịch
03:45
has shakenrung động countryQuốc gia after countryQuốc gia:
64
213902
2838
đã ảnh hưởng đến nhiều quốc gia:
03:48
the ArabẢ Rập uprisingscuộc nổi dậy from BahrainBa-ranh
to TunisiaTunisia to EgyptAi Cập and more;
65
216740
5132
sự nổi dậy của người Ả Rập từ Ba-ranh
đến Tunisia đến Ai Cập và nhiều nước khác;
03:53
indignadosindignados in SpainTây Ban Nha, ItalyÝ, GreeceHy Lạp;
the GeziGezi ParkCông viên protestsphản đối;
66
221872
4872
biểu tình ở Tây Ban Nha, Ý, Hy Lạp;
cuộc biểu tình Gezi Park;
03:58
TaiwanĐài Loan; EuromaidanEuromaidan in UkraineUkraina; HongHồng KongKong.
67
226744
4224
Đài Loan; phong trào Euromaidan
ở U-crai-na; Hong Kong.
04:02
And think of more recentgần đây initiativeskhả năng phán đoán,
like the #BringBackOurGirlsBringBackOurGirls hashtagshashtags.
68
230968
4712
Và hãy nghĩ về những chiến dịch gần đây,
như hashtag #BringBackOurGirls.
04:07
NowadaysNgày nay, a networkmạng of tweetsTweets
can unleashgiải phóng a globaltoàn cầu awarenessnhận thức campaignchiến dịch.
69
235680
6856
Ngày nay, một mạng lưới Twitter
có thể gây ra một chiến dịch toàn cầu.
04:14
A FacebookFacebook pagetrang can becometrở nên the hubtrung tâm
of a massiveto lớn mobilizationhuy động.
70
242536
3918
1 trang Facebook có thể trở thành
trung tâm của sự tổng động viên.
04:18
AmazingTuyệt vời.
71
246454
1770
Tuyệt vời.
04:20
But think of the momentskhoảnh khắc I just mentionedđề cập.
72
248224
4314
Nhưng hãy nghĩ đến những khoảnh khắc
tôi vừa đề cập đến.
04:24
The achievementsthành tựu they were
ablecó thể to have, theirhọ outcomeskết quả,
73
252538
4665
Những thành quả họ đạt được, kết quả,
04:29
are not really proportionaltỷ lệ
to the sizekích thước and energynăng lượng they inspiredcảm hứng.
74
257203
4810
không cân xứng với kích cỡ
và năng lượng họ đã bỏ ra.
04:34
The hopeshy vọng they rightfullyrightfully raisednâng lên
are not really matchedkết hợp
75
262013
4021
Những hy vọng của họ không được đáp ứng
04:38
by what they were ablecó thể to have
as a resultkết quả in the endkết thúc.
76
266034
4468
bởi những gì họ có sau khi kết thúc.
04:42
And this raisestăng lên a questioncâu hỏi:
77
270502
2412
Và điều này đặt ra câu hỏi:
04:46
As digitalkỹ thuật số technologyCông nghệ makeslàm cho things
easierdễ dàng hơn for movementsphong trào,
78
274204
4225
Khi công nghệ kỹ thuật số
khiến việc tổ chứ các chiến dịch dễ dàng hơn,
04:50
why haven'tđã không successfulthành công outcomeskết quả
becometrở nên more likelycó khả năng as well?
79
278429
4023
tại sao các kết quả tốt lại không xảy ra?
04:54
In embracingbao gồm digitalkỹ thuật số platformsnền tảng
for activismhoạt động and politicschính trị,
80
282452
5565
Trong lúc ta áp dụng kĩ thuật số
vào vận động và chính trị,
05:00
are we overlookingnhìn ra some of the benefitslợi ích
of doing things the hardcứng way?
81
288017
4234
chúng ta có bỏ qua những lợi ích
của việc làm này?
05:04
Now, I believe so.
82
292251
1217
Bây giờ, tôi tin như vậy.
05:05
I believe that the rulequi định of thumbngón tay cái is:
83
293468
1805
Tôi tin rằng luật lệ cơ bản là:
05:07
EasierDễ dàng hơn to mobilizehuy động does not always mean
easierdễ dàng hơn to achieveHoàn thành gainslợi ích.
84
295273
4727
Dễ huy động không có nghĩa là dễ đạt được.
05:12
Now, to be cleartrong sáng,
85
300610
2893
Bây giờ, nói rõ hơn,
05:15
technologyCông nghệ does empowertrao quyền in multiplenhiều wayscách.
86
303503
2854
công nghệ có ích theo nhiều cách.
05:18
It's very powerfulquyền lực.
87
306357
1460
Nó rất mạnh mẽ.
05:19
In TurkeyThổ Nhĩ Kỳ, I watchedđã xem
fourbốn youngtrẻ collegetrường đại học studentssinh viên
88
307817
4046
Ở Thổ Nhĩ Kì, tôi thấy
4 sinh viên cao đẳng
05:23
organizetổ chức a countrywidebiểu diễn rộng khắp citizencông dân journalismbáo chí
networkmạng calledgọi là 140JournosJournos
89
311863
4230
tổ chứng một mạng lưới báo chí
có tên 140Journos
05:28
that becameđã trở thành the centralTrung tâm hubtrung tâm
for uncensoredkiểm duyệt newsTin tức in the countryQuốc gia.
90
316093
4431
mà đã trở thành trung tâm của các tin tức
không bị cắt bỏ của cả nước.
05:32
In EgyptAi Cập, I saw anotherkhác fourbốn youngtrẻ people
use digitalkỹ thuật số connectivitykết nối
91
320524
5147
Ở Ai Cập, tôi thấy một nhóm 4 người khác
sử dụng kết nối kĩ thuật số
05:37
to organizetổ chức the suppliesnguồn cung cấp and logisticshậu cần
for 10 fieldcánh đồng hospitalsbệnh viện,
92
325671
3847
để tổ chức cung cấp cho 10 bệnh viện,
05:41
very largelớn operationshoạt động,
93
329518
2011
những chiến dịch rất lớn,
05:43
duringsuốt trong massiveto lớn clashesxung đột
nearở gần TahrirTahrir SquareQuảng trường in 2011.
94
331529
5001
trong cuộc xung đột
gần quảng trường Tahrir năm 2011.
05:49
And I askedyêu cầu the founderngười sáng lập
of this effortcố gắng, calledgọi là TahrirTahrir SuppliesNguồn cung cấp,
95
337500
3717
Và tôi hỏi người khởi xướng,
gọi là Tahrir Supplies,
05:53
how long it tooklấy him to go from when
he had the ideaý kiến to when he got startedbắt đầu.
96
341217
6110
anh đã mất bao lâu để
đi từ ý nghĩ đến hành động.
05:59
"FiveNăm minutesphút," he said. FiveNăm minutesphút.
97
347327
2359
"5 phút," anh ta nói. 5 phút.
06:01
And he had no trainingđào tạo
or backgroundlý lịch in logisticshậu cần.
98
349686
2548
Và anh không có kinh nghiệm nào
trong ngành hậu cần.
06:04
Or think of the OccupyChiếm movementphong trào
which rockedrung chuyển the worldthế giới in 2011.
99
352234
3723
Hay hãy nghĩ đến chiến dịch Ocupy
đã làm chấn động thế giới năm 2011.
06:07
It startedbắt đầu with a singleĐộc thân emaile-mail
100
355957
1978
Nó bắt đầu với 1 email
06:09
from a magazinetạp chí, AdbustersAdbusters,
to 90,000 subscribersthuê bao in its listdanh sách.
101
357935
5241
từ 1 tờ báo, Adbusters,
đến 90000 người truy cập.
06:15
About two monthstháng after that first emaile-mail,
102
363176
2984
Khoảng 2 tháng sau email đầu tiên,
06:18
there were in the UnitedVương StatesTiểu bang
600 ongoingđang diễn ra occupationsngành nghề and protestsphản đối.
103
366160
6349
đã có 600 cuộc biểu tình diễn ra ở Mỹ.
06:24
LessÍt than one monththáng after the first
physicalvật lý occupationnghề nghiệp in ZuccottiZuccotti ParkCông viên,
104
372509
5824
Chưa đầy 1 tháng sau cuộc chiếm đóng
ở công viên Zuccotti,
06:30
a globaltoàn cầu protestkháng nghị was heldđược tổ chức
in about 82 countriesquốc gia, 950 citiescác thành phố.
105
378333
6841
một cuộc biểu tình toàn cầu được tổ chức
ở 82 quốc gia, 950 thành phố.
06:37
It was one of the largestlớn nhất
globaltoàn cầu protestsphản đối ever organizedtổ chức.
106
385174
2745
Đó là 1 trong những chiến dịch
lớn nhất được tổ chức.
06:39
Now, compareso sánh that to what the CivilDân sự RightsQuyền lợi
MovementPhong trào had to do in 1955 AlabamaAlabama
107
387919
6687
Bây giờ, hãy so sánh với Chiến dịch
Quyền Dân chủ năm 1955 ở Alabama
06:46
to protestkháng nghị the raciallyphân biệt chủng tộc segregatedtách biệt
busxe buýt systemhệ thống, which they wanted to boycotttẩy chay.
108
394606
6137
đã phản đối hệ thống xe buýt
phân biệt chủng tộc, thứ họ muốn tẩy chay.
06:52
They'dHọ sẽ been preparingchuẩn bị for manynhiều yearsnăm
109
400743
1752
Họ đã chuẩn bị trong nhiều năm
06:54
and decidedquyết định it was time
to swinglung lay into actionhoạt động
110
402495
2066
và quyết định đã đến lúc hành động
06:56
after RosaRosa ParksCông viên was arrestedbị bắt.
111
404561
2203
sau khi Rosa Parks bị bắt giữ.
06:58
But how do you get the wordtừ out --
112
406764
1666
Nhưng làm sao để mọi người biết -
07:00
tomorrowNgày mai we're going to
startkhởi đầu the boycotttẩy chay --
113
408430
2163
ngày mai chúng ta sẽ tẩy chay -
07:02
when you don't have FacebookFacebook,
textingnhắn tin, TwitterTwitter, nonekhông ai of that?
114
410593
5408
nếu bạn không có
Facebook, nhắn tin, Twitter?
07:08
So they had to mimeographmimeograph 52,000 leafletstờ rơi
115
416001
5170
Vì vậy họ đã phải in 52000 tờ rơi
07:13
by sneakingnham hiểm into a universitytrường đại học
duplicatingnhân đôi roomphòng
116
421171
3193
bằng cách lẻn vào 1 trường đại học
07:16
and workingđang làm việc all night, secretlybí mật.
117
424364
2541
và làm việc bí mật suốt đêm.
07:18
They then used the 68
African-AmericanNgười Mỹ gốc Phi organizationstổ chức
118
426905
3493
Sau đó họ nhờ 68 tổ chức Phi-Mỹ
07:22
that criss-crossedCriss đã vượt qua the citythành phố
to distributephân phát those leafletstờ rơi by handtay.
119
430398
3967
trải dài cả thành phố để phân phát tờ rơi.
07:26
And the logisticalhậu cần tasksnhiệm vụ were dauntingnản chí,
because these were poornghèo nàn people.
120
434365
4970
Và công tác hậu cần rất khó khăn,
vì đây là những người nghèo.
07:31
They had to get to work, boycotttẩy chay or no,
121
439335
2090
Họ vẫn phải đi làm,
dù tẩy chay hay không,
07:33
so a massiveto lớn carpoolđi xe chung was organizedtổ chức,
122
441425
2902
vậy là một hệ thống
cho đi nhờ xe được tổ chức,
07:36
again by meetinggặp gỡ.
123
444327
2116
1 lần nữa bằng cách nhóm họp.
07:38
No textingnhắn tin, no TwitterTwitter, no FacebookFacebook.
124
446443
2395
Không nhắn tin, Twitter, Facebook.
07:40
They had to meetgặp almosthầu hết all the time
to keep this carpoolđi xe chung going.
125
448838
3569
Họ phải gặp nhau suốt
để chiến dịch hoạt động.
07:44
TodayHôm nay, it would be so much easierdễ dàng hơn.
126
452407
2272
Ngày nay, điều đó sẽ dễ hơn.
07:46
We could createtạo nên a databasecơ sở dữ liệu,
availablecó sẵn ridesrides and what ridesrides you need,
127
454679
4988
Chúng ta có thể tạo ra 1 cơ sở dữ liệu,
những xe có sẵn và xe bạn cần,
07:51
have the databasecơ sở dữ liệu coordinatephối hợp,
and use textingnhắn tin.
128
459667
3282
kết hợp các dữ liệu và dùng tin nhắn.
07:54
We wouldn'tsẽ không have to meetgặp all that much.
129
462949
2554
Chúng ta không cần phải
gặp nhau nhiều như vậy.
07:57
But again, considerxem xét this:
130
465503
2276
Nhưng 1 lần nữa, thử nghĩ xem:
07:59
the CivilDân sự RightsQuyền lợi MovementPhong trào
in the UnitedVương StatesTiểu bang
131
467779
2994
Chiến dịch Quyền dân chủ ở Mỹ
08:02
navigatedlái a minefieldbãi mìn
of politicalchính trị dangersnguy hiểm,
132
470773
4494
đã đi qua một chiến trường chính trị,
08:07
facedphải đối mặt repressionđàn áp and overcamevượt qua,
wonthắng majorchính policychính sách concessionsnhượng bộ,
133
475267
5503
đối mặt và vượt qua sự đàn áp,
giành lại được sự nhượng bộ,
08:12
navigatedlái and innovatedđổi mới throughxuyên qua risksrủi ro.
134
480770
3236
đi qua và phát triển thông qua rủi ro.
08:16
In contrasttương phản, threesố ba yearsnăm
after OccupyChiếm sparkedbốc cháy
135
484006
3533
Trái lại, 3 năm sau khi
chiến dịch Occupy khởi đầu
08:19
that globaltoàn cầu conversationcuộc hội thoại about inequalitybất bình đẳng,
136
487539
2606
đối thoại quốc tế về bất bình đẳng,
08:22
the policieschính sách that fueledđược thúc đẩy it
are still in placeđịa điểm.
137
490145
3825
các chính sách ủng hộ nó vẫn tồn tại.
08:25
EuropeEurope was alsocũng thế rockedrung chuyển
by anti-austeritychống severity protestsphản đối,
138
493970
3145
Europe cũng rung chuyển bởi
biểu tình chống lại thắt lưng buộc bụng,
08:29
but the continentlục địa
didn't shiftsự thay đổi its directionphương hướng.
139
497115
4122
nhưng châu lục này
vẫn giữ vững lập trường.
08:33
In embracingbao gồm these technologiescông nghệ,
140
501237
2936
Khi tiếp thu những công nghệ này,
08:36
are we overlookingnhìn ra some of the benefitslợi ích
of slowchậm and sustainedbền vững?
141
504173
6408
chúng ta có đang bỏ qua lợi ích
của việc chậm mà chắc?
08:42
To understandhiểu không this,
142
510581
1869
Để hiểu được vấn đề này,
08:44
I wentđã đi back to TurkeyThổ Nhĩ Kỳ
about a yearnăm after the GeziGezi protestsphản đối
143
512450
3123
tôi quay trở lại Thổ Nhĩ Kì
1 năm sau cuộc biểu tình Gezi
08:47
and I interviewedphỏng vấn a rangephạm vi of people,
144
515573
2277
và phỏng vấn nhiều người,
08:49
from activistsnhà hoạt động to politicianschính trị gia,
145
517850
3707
từ các nhà hoạt động đến chính trị gia,
08:53
from bothcả hai the rulingphán quyết partybuổi tiệc
and the oppositionphe đối lập partybuổi tiệc and movementsphong trào.
146
521557
4617
từ đảng cầm quyền đến đảng đối lập.
08:58
I foundtìm that the GeziGezi protestersngười biểu tình
were despairingdespairing.
147
526174
3306
Tôi thấy rằng những người biểu tình Gezi
đang tuyệt vọng.
09:01
They were frustratedbực bội,
148
529480
2031
Họ chán nản,
09:03
and they had achievedđạt được much lessít hơn
than what they had hopedhy vọng for.
149
531511
3056
và họ không đạt được những gì hi vọng.
09:06
This echoedvang vọng what I'd been hearingthính giác
around the worldthế giới
150
534567
2538
Điều này nhắc tôi cái mà
tôi biết trên toàn thế giới
09:09
from manynhiều other protestersngười biểu tình
that I'm in touchchạm with.
151
537105
3786
từ những người biểu tình khác
mà tôi còn giữ liên lạc.
09:12
And I've come to realizenhận ra
that partphần of the problemvấn đề
152
540891
2307
Và tôi đã nhận ra 1 phần của vấn đề
09:15
is that today'sngày nay protestsphản đối have becometrở nên
a bitbit like climbingleo MtMt. EverestEverest
153
543198
5869
rằng biểu tình ngày nay
giống như leo đỉnh Everest
09:21
with the help of 60 SherpasNhững người Sherpa,
154
549067
2457
với sự giúp đỡ của 60 người Sherpa,
09:23
and the InternetInternet is our SherpaSherpa.
155
551524
3127
và Internet chính là Sherpa của chúng ta.
09:26
What we're doing is takinglấy the fastNhanh routescác tuyến
156
554651
4313
Điều ta đang làm là
chọn con đường nhanh nhất
09:30
and not replacingthay thế the benefitslợi ích
of the slowerchậm work.
157
558964
3339
và không thay thế những lợi ích
của những công việc chậm hơn.
09:34
Because, you see,
158
562303
1696
Bởi vì, bạn thấy đấy,
09:35
the kindloại of work that wentđã đi into organizingtổ chức
159
563999
2868
kiểu công việc mà tổ chức
09:38
all those dauntingnản chí,
tedioustẻ nhạt logisticalhậu cần tasksnhiệm vụ
160
566867
2783
những nhiệm vụ chán nản, tẻ nhạt
09:41
did not just take carequan tâm of those tasksnhiệm vụ,
161
569650
2629
không chỉ quan tâm đến những nhiệm vụ đó,
09:44
they alsocũng thế createdtạo the kindloại of organizationcơ quan
that could think togethercùng với nhau collectivelychung
162
572279
4675
họ còn phải tạo ra những tổ chức
có thể suy nghĩ theo hướng tập thể
09:48
and make hardcứng decisionsquyết định togethercùng với nhau,
163
576963
2275
và đưa ra những quyết định
khó khăn cùng nhau,
09:51
createtạo nên consensussự đồng thuận and innovateđổi mới,
and maybe even more cruciallyquan trọng trong,
164
579238
3937
tạo ra sự đồng lòng và cải tiến,
và có thể quan trọng hơn nữa,
09:55
keep going togethercùng với nhau throughxuyên qua differencessự khác biệt.
165
583175
3367
điều hành mọi việc bất chấp khác biệt.
09:58
So when you see this
MarchTháng ba on WashingtonWashington in 1963,
166
586542
4788
Khi bạn nhìn thấy cuộc mít tinh
March on Washington năm 1963,
10:03
when you look at that picturehình ảnh,
167
591330
1684
khi bạn nhìn vào bức ảnh đó,
10:05
where this is the marchtháng Ba where
MartinMartin LutherLuther KingVua gaveđưa ra his famousnổi danh
168
593014
3341
đây là cuộc mít tinh mà
Martin Luther King đã đọc
10:08
"I have a dreammơ tưởng" speechphát biểu, 1963,
169
596355
2852
bài phát biểu "I have a dream", 1963,
10:11
you don't just see a marchtháng Ba
and you don't just hearNghe a powerfulquyền lực speechphát biểu,
170
599207
4442
bạn không chỉ nhìn thấy một cuộc mít tinh
và nghe thấy một bài phát biểu hùng hồn,
10:15
you alsocũng thế see the painstakingpainstaking,
long-termdài hạn work that can put on that marchtháng Ba.
171
603649
5473
bạn còn có thể thấy sự cần mẫn,
chăm chỉ thể hiện trong cuộc mít tinh.
10:21
And if you're in powerquyền lực,
172
609122
1795
Và nếu bạn có quyền lực,
10:22
you realizenhận ra you have to take
the capacitysức chứa signaledbáo hiệu by that marchtháng Ba,
173
610917
4299
bạn nhận thấy bạn phải tận dụng
được sức mạnh từ cuộc mít tinh đó,
10:27
not just the marchtháng Ba, but the capacitysức chứa
signaledbáo hiệu by that marchtháng Ba, seriouslynghiêm túc.
174
615218
4506
không chỉ là cuộc mít tinh,
mà còn là sức mạnh, một cách nghiêm túc
10:31
In contrasttương phản, when you look
at Occupy'sChiếm đóng của globaltoàn cầu marchestheo mùa
175
619724
4003
Trái lại, nếu bạn để ý
cuộc mít tinh toàn cầu Occupy
10:35
that were organizedtổ chức in two weekstuần,
176
623727
1642
được tổ chức trong 2 tuần,
10:37
you see a lot of discontentbất mãn,
177
625369
1384
bạn thấy sự bất mãn,
10:38
but you don't necessarilynhất thiết see teethrăng that
can bitecắn over the long termkỳ hạn.
178
626753
4154
bạn không thấy tác động lâu dài.
10:43
And cruciallyquan trọng trong, the CivilDân sự RightsQuyền lợi MovementPhong trào
innovatedđổi mới tacticallychiến thuật
179
631617
4093
Và quan trong, chiến dịch Quyền Dân Chủ
đã cải tiến khôn khéo
10:47
from boycottstẩy chay to lunchBữa trưa counterquầy tính tiền sit-insSit-in
to picketspickets to marchestheo mùa to freedomsự tự do ridesrides.
180
635710
6786
từ sự tẩy chay các quán ăn kì thị sắc tộc
đến biểu tình, mít tinh rồi tự do.
10:54
Today'sNgày nay movementsphong trào scaletỉ lệ up very quicklyMau
withoutkhông có the organizationaltổ chức basecăn cứ
181
642496
3815
Các chiến dịch ngày nay bùng nổ rất nhanh
mà không có nền tảng tổ chức
10:58
that can see them throughxuyên qua the challengesthách thức.
182
646311
2589
mà có thể giúp họ vượt qua thử thách.
11:00
They feel a little like startupsStartups
that got very biglớn
183
648900
3800
Họ cảm thấy các cuộc khởi động
ngày càng lớn dần
11:04
withoutkhông có knowingbiết what to do nextkế tiếp,
184
652700
2005
nhưng không biết phải làm gì tiếp theo,
11:06
and they rarelyhiếm khi managequản lý to shiftsự thay đổi tacticallychiến thuật
185
654705
2657
và hiếm khi có thể chuyển đổi
một cách chiến thuật
11:09
because they don't have
the depthchiều sâu of capacitysức chứa
186
657362
2497
bởi vì họ không đủ khả năng
11:11
to weatherthời tiết suchnhư là transitionschuyển tiếp.
187
659859
2292
để vượt qua những sự chuyển đổi đó.
11:14
Now, I want to be cleartrong sáng:
The magicma thuật is not in the mimeographmimeograph.
188
662151
4707
Bây giờ, tôi muốn nói rõ rằng:
Điều kì diệu không nằm trong chiếc máy in rô-nê-ô.
11:19
It's in that capacitysức chứa to work togethercùng với nhau,
think togethercùng với nhau collectivelychung,
189
667668
5821
Nó nằm ở khả năng làm việc nhóm,
suy nghĩ tập thể,
11:25
which can only be builtđược xây dựng
over time with a lot of work.
190
673489
3182
điều mà chỉ có thể được hình thành
theo thời gian.
11:28
To understandhiểu không all this,
191
676671
2076
Để hiểu rõ cụ thể,
11:30
I interviewedphỏng vấn a tophàng đầu officialchính thức
from the rulingphán quyết partybuổi tiệc in TurkeyThổ Nhĩ Kỳ,
192
678747
3824
tôi đã phỏng vấn một quan chức
từ đảng cầm quyền ở Thổ Nhĩ Kì,
11:34
and I askhỏi him, "How do you do it?"
193
682571
2168
và tôi hỏi ông ta: "Ông đã làm thế nào?"
11:36
They too use digitalkỹ thuật số technologyCông nghệ
extensivelyrộng rãi, so that's not it.
194
684739
3703
Họ cũng dùng công nghệ kĩ thuật số,
nên vấn đề không nằm chỗ đó.
11:40
So what's the secretbí mật?
195
688442
1930
Vậy bí mật là gì?
11:42
Well, he told me.
196
690372
1524
Ông ta nói với tôi.
11:43
He said the keyChìa khóa is
he never tooklấy sugarđường with his teatrà.
197
691896
6636
Ông nói rằng mấu chốt là
ông không bao giờ bỏ đường vào trà.
11:50
I said, what has that
got to do with anything?
198
698532
3061
Tôi hỏi: Việc này có liên quan gì?
11:53
Well, he said, his partybuổi tiệc startsbắt đầu
gettingnhận được readysẳn sàng for the nextkế tiếp electioncuộc bầu cử
199
701593
3166
Ông nói rằng, đảng của ông
đang chuẩn bị cho cuộc bầu cử tiếp theo
11:56
the day after the last one,
200
704759
1541
sau cuộc bầu cử gần đây,
11:58
and he spendschi tiêu all day everymỗi day
meetinggặp gỡ with voterscử tri in theirhọ homesnhà,
201
706300
3981
và ông giành cả ngày
tiếp xúc cử tri ở nhà,
12:02
in theirhọ weddingđám cưới partiescác bên,
circumcisioncắt bao quy đầu ceremoniesnghi lễ,
202
710281
2582
ở tiệc cưới, lễ rửa tội,
12:04
and then he meetsđáp ứng with his colleaguesđồng nghiệp
to compareso sánh notesghi chú.
203
712863
2955
và rồi ông gặp đồng nghiệp để so sánh.
12:07
With that manynhiều meetingscuộc họp everymỗi day,
with teatrà offeredđược cung cấp at everymỗi one of them,
204
715818
4566
Với nhiều cuộc gặp gỡ,
với trà tại mỗi cuộc gặp,
12:12
which he could not refusetừ chối,
because that would be rudethô lỗ,
205
720384
3352
ông không thể từ chối vì rất thô lỗ,
12:15
he could not take even one cubekhối lập phương of sugarđường
permỗi cuptách of teatrà,
206
723736
4643
ông thậm chí không bỏ
một cục đường vào một tách trà,
12:20
because that would be manynhiều kiloskg of sugarđường,
he can't even calculatetính toán how manynhiều kiloskg,
207
728379
3956
bởi vì như thế sẽ có rất nhiều đường
và ông không thể tính nổi,
12:24
and at that pointđiểm I realizedthực hiện
why he was speakingnói so fastNhanh.
208
732335
3644
và lúc đó tôi nhận ra
tại sao ông nói chuyện rất nhanh.
12:27
We had metgặp in the afternoonbuổi chiều,
and he was alreadyđã way over-caffeinatedOver-caffein.
209
735979
3251
Chúng tôi gặp nhau vào buổi chiều
và ông đã uống quá nhiều caffein.
12:32
But his partybuổi tiệc wonthắng two majorchính electionscuộc bầu cử
210
740527
4473
Nhưng đảng của ông thắng lớn 2 cuộc bầu cử
12:37
withinbên trong a yearnăm of the GeziGezi protestsphản đối
with comfortableThoải mái marginslề.
211
745000
3658
trong cùng năm với cuộc biểu tình Gezi
với khoảng cách an toàn.
12:40
To be sure, governmentscác chính phủ have
differentkhác nhau resourcestài nguyên to bringmang đến to the tablebàn.
212
748658
3339
Để chắc chắn, chính phủ có nhiều nguồn
để khai thác lợi ích.
12:43
It's not the sametương tự gametrò chơi,
but the differencessự khác biệt are instructiveinstructive.
213
751997
3150
Đó không phải là một trò chơi,
nhưng sự khác biệt là 1 bài học.
12:47
And like all suchnhư là storiesnhững câu chuyện, this is not
a storycâu chuyện just of technologyCông nghệ.
214
755154
3855
Và như nhiều câu chuyện khác,
đây không chỉ về công nghệ.
12:51
It's what technologyCông nghệ allowscho phép us to do
converginghội tụ with what we want to do.
215
759009
5082
Đó là những gì công nghệ cho phép ta làm
so với những gì ta muốn làm.
12:56
Today'sNgày nay socialxã hội movementsphong trào
want to operatevận hành informallykhông chính thức.
216
764091
3786
Những chiến dịch xã hội ngày nay
muốn được vận hành không theo quy tắc.
12:59
They do not want institutionalthể chế leadershipkhả năng lãnh đạo.
217
767877
2270
Họ không muốn lãnh đạo
từ phía cơ quan cấp cao.
13:02
They want to stayở lại out of politicschính trị because
they fearnỗi sợ corruptiontham nhũng and cooptationcooptation.
218
770147
4866
Họ muốn tránh xa chính trị
vì sợ tham nhũng và bị kết nạp.
13:07
They have a pointđiểm.
219
775013
1533
Họ có 1 quan điểm.
13:08
ModernHiện đại representativeTiêu biểu democraciesnền dân chủ
are beingđang strangledbóp cổ in manynhiều countriesquốc gia
220
776546
3415
Nền dân chủ đại diện đang bị đàn áp
ở nhiều quốc gia
13:11
by powerfulquyền lực interestssở thích.
221
779961
1643
bởi các thế lực.
13:14
But operatingđiều hành this way
makeslàm cho it hardcứng for them
222
782244
3274
Nhưng vận hành cách này
sẽ gây khó khăn cho họ
13:17
to sustainduy trì over the long termkỳ hạn
and exertphát huy leverageđòn bẩy over the systemhệ thống,
223
785518
3750
để bền vững lâu năm và
dùng sức mạnh cho cả hệ thống,
13:21
which leadsdẫn to frustratedbực bội
protestersngười biểu tình droppingthả out,
224
789268
3262
khiến nhiều người nản chí bỏ cuộc,
13:24
and even more corrupttham nhũng politicschính trị.
225
792530
3359
và nhiều chính trị tham nhũng hơn.
13:27
And politicschính trị and democracydân chủ
withoutkhông có an effectivecó hiệu lực challengethử thách hobbleshobbles,
226
795889
5088
Và chính trị và nền dân chủ
không có những khó khăn hiệu quả,
13:32
because the causesnguyên nhân that have inspiredcảm hứng
the modernhiện đại recentgần đây movementsphong trào are crucialquan trọng.
227
800977
6393
vì nguyên nhân dẫn đến
những chiến dịch gần đây rất quan trọng.
13:39
ClimateKhí hậu changethay đổi is barrelingrơi towardsvề hướng us.
228
807370
3095
Biến đổi khí hậu là rảo càn.
13:42
InequalityBất đẳng thức is stiflingstifling humanNhân loại growthsự phát triển
and potentialtiềm năng and economiesnền kinh tế.
229
810465
4883
Bất bình đẳng đang kìm hãm sự phát triển,
tiềm năng và nền kinh tế của con người.
13:47
AuthoritarianismChủ nghĩa độc tài is chokingnghẹt thở
manynhiều countriesquốc gia.
230
815348
2285
Chủ nghĩ độc đoán đang kìm hãm nhiều nước.
13:49
We need movementsphong trào to be more effectivecó hiệu lực.
231
817633
2751
Chúng ta cần hành động để hiệu quả hơn.
13:52
Now, some people have arguedlập luận
that the problemvấn đề is
232
820384
2678
Bây giờ, nhiều người cho rằng vấn đề là
13:55
today'sngày nay movementsphong trào are not formedhình thành of people
who take as manynhiều risksrủi ro as before,
233
823062
6459
chiến dịch không được hình thành bởi
người chấp nhận rủi ro nhiều như trước,
14:01
and that is not truethật.
234
829521
2048
và điều đó không đúng.
14:03
From GeziGezi to TahrirTahrir to elsewhereở nơi khác,
235
831569
2562
Từ Gezi đến Tahrir đến mọi nơi,
14:06
I've seenđã xem people put theirhọ livescuộc sống
and livelihoodsđời sống on the linehàng.
236
834131
3638
tôi đã thấy những người
mạng sống bị nguy hiểm.
14:09
It's alsocũng thế not truethật,
as MalcolmMalcolm GladwellGladwell claimedtuyên bố,
237
837769
2419
Và cũng không đúng,
như Malcolm Gladwell đã nói,
14:12
that today'sngày nay protestersngười biểu tình
formhình thức weakeryếu virtualảo tiesquan hệ.
238
840188
2742
rằng người biểu tình ngày nay
tạo nên sự gắn kết yếu hơn.
14:14
No, they come to these protestsphản đối,
just like before,
239
842930
3791
Không, họ đến biểu tình, chỉ như trước,
14:18
with theirhọ friendsbạn bè, existinghiện tại networksmạng lưới,
240
846721
2612
với bạn bè, cộng đồng,
14:21
and sometimesđôi khi they do
make newMới friendsbạn bè for life.
241
849333
2302
và thỉnh thoảng kết bạn mới.
14:23
I still see the friendsbạn bè that I madethực hiện
242
851635
2586
Tôi vẫn gặp các bạn của tôi
14:26
in those Zapatista-convenedTriệu tập Zapatista
globaltoàn cầu protestsphản đối more than a decadethập kỷ agotrước,
243
854221
3422
trong những cuộc biểu tình
Zapat toàn cầu 1 thập kỉ trước,
14:29
and the bondstrái phiếu betweengiữa strangersngười lạ
are not worthlessvô giá trị.
244
857643
2972
và sự kết nối giữa những người xa lạ
không phải không đáng.
14:32
When I got tear-gassedtear-gassed in GeziGezi,
245
860615
2284
Khi tôi bị xịt hơi cay ở Gezi,
14:34
people I didn't know helpedđã giúp me
and one anotherkhác insteadthay thế of runningđang chạy away.
246
862899
5272
những người tôi không biết
giúp đỡ tôi thay vì chạy đi.
14:40
In TahrirTahrir, I saw people, protestersngười biểu tình,
247
868171
3227
Ở Tahrir, tôi thấy người biểu tình,
14:43
workingđang làm việc really hardcứng to keep
eachmỗi other safean toàn and protectedbảo vệ.
248
871398
2810
làm việc vất vả để giúp người khác
an toàn và được bảo vệ.
14:46
And digitalkỹ thuật số awareness-raisingnâng cao nhận thức is great,
249
874208
1889
Và phổ biến bằng công nghệ thật tuyệt,
14:48
because changingthay đổi mindstâm trí
is the bedrocknền tảng of changingthay đổi politicschính trị.
250
876097
3719
bởi vì thay đổi suy nghĩ
là nền tảng của thay đổi chính trị.
14:51
But movementsphong trào todayhôm nay have to movedi chuyển beyondvượt ra ngoài
participationsự tham gia at great scaletỉ lệ very fastNhanh
251
879816
7400
Nhưng chiến dịch ngày nay
phải hơn là tham gia đông đúc
14:59
and figurenhân vật out how
to think togethercùng với nhau collectivelychung,
252
887216
3499
và còn phải tìm cách suy nghĩ tập thể,
15:02
developphát triển, xây dựng strongmạnh policychính sách proposalsđề xuất,
createtạo nên consensussự đồng thuận,
253
890715
3741
phát triển các yêu cầu chính sách,
tạo sự đồng lòng,
15:06
figurenhân vật out the politicalchính trị stepscác bước
and relateliên hệ them to leverageđòn bẩy,
254
894456
3674
tìm ra các bước chính trị
và kết nối với đòn bẩy,
15:10
because all these good intentionsý định
and braverydũng cảm and sacrificesự hy sinh by itselfchinh no
255
898130
3683
bởi vì những ý định tốt,
lòng dũng cảm và sự hi sinh
15:13
are not going to be enoughđủ.
256
901813
1672
sẽ không đủ.
15:15
And there are manynhiều effortsnỗ lực.
257
903485
1896
Và cũng có nhiều nỗ lực.
15:17
In NewMới ZealandZealand, a groupnhóm of youngtrẻ people
are developingphát triển a platformnền tảng calledgọi là LoomioLoomio
258
905381
4389
Ở New Zealand, một nhóm thanh niên
đang phát triển một nền tảng gọi là Loomio
15:21
for participatorycó sự tham gia
decisionphán quyết makingchế tạo at scaletỉ lệ.
259
909770
3001
cho người quyết định tham gia biểu tình.
15:24
In TurkeyThổ Nhĩ Kỳ, 140JournosJournos
are holdinggiữ hack-a-thonshack-a-thons
260
912771
3275
Ở Thổ Nhĩ Kì, 140Journos đang tổ chức
một buổi tọa đàm
15:28
so that they supportủng hộ communitiescộng đồng
as well as citizencông dân journalismbáo chí.
261
916046
3833
để ủng hộ cộng đồng
cũng như báo chí nhân dân.
15:32
In ArgentinaArgentina, an open-sourcemã nguồn mở platformnền tảng
calledgọi là DemocracyOSDemocracyOS
262
920619
3106
Ở Argentina, một nền tảng mở
tên DemocracyOS
15:35
is bringingđưa participationsự tham gia
to parliamentsnghị viện and politicalchính trị partiescác bên.
263
923725
3408
đang kêu gọi tham gia
đến Quốc hội và đảng chính trị.
15:39
These are all great, and we need more,
264
927133
3385
Tất cả đều tuyệt vời,
và chúng ta cần nhiều hơn,
15:42
but the answercâu trả lời won'tsẽ không just be
better onlineTrực tuyến decision-makingquyết định,
265
930518
4176
nhưng câu trả lời
không chỉ nằm ở quyết định onlie,
15:46
because to updatecập nhật democracydân chủ, we are going
to need to innovateđổi mới at everymỗi levelcấp độ,
266
934694
5553
bởi vì đối với nền dân chủ ngày nay,
ta cần phải đổi mới hàng ngày
15:52
from the organizationaltổ chức
to the politicalchính trị to the socialxã hội.
267
940247
4493
từ tổ chức đến chính trị đến xã hội.
Bởi vì để thành công lâu dài,
15:56
Because to succeedthành công over the long termkỳ hạn,
268
944740
3952
16:00
sometimesđôi khi you do need teatrà withoutkhông có sugarđường
269
948692
2372
đôi khi bạn cần trà không đường
16:03
alongdọc theo with your TwitterTwitter.
270
951064
1633
cùng với Twitter.
16:04
Thank you.
271
952697
1512
Cảm ơn.
16:06
(ApplauseVỗ tay)
272
954209
6801
(Vỗ tay)
Translated by Hai Nguyen Huu Hoang
Reviewed by Phuong Nguyen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zeynep Tufekci - Techno-sociologist
Techno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread.

Why you should listen

We've entered an era of digital connectivity and machine intelligence. Complex algorithms are increasingly used to make consequential decisions about us. Many of these decisions are subjective and have no right answer: who should be hired, fired or promoted; what news should be shown to whom; which of your friends do you see updates from; which convict should be paroled. With increasing use of machine learning in these systems, we often don't even understand how exactly they are making these decisions. Zeynep Tufekci studies what this historic transition means for culture, markets, politics and personal life.

Tufekci is a contributing opinion writer at the New York Times, an associate professor at the School of Information and Library Science at University of North Carolina, Chapel Hill, and a faculty associate at Harvard's Berkman Klein Center for Internet and Society.

Her book, Twitter and Tear Gas: The Power and Fragility of Networked Protest, was published in 2017 by Yale University Press. Her next book, from Penguin Random House, will be about algorithms that watch, judge and nudge us.

More profile about the speaker
Zeynep Tufekci | Speaker | TED.com