ABOUT THE SPEAKER
Zeynep Tufekci - Techno-sociologist
Techno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread.

Why you should listen

We've entered an era of digital connectivity and machine intelligence. Complex algorithms are increasingly used to make consequential decisions about us. Many of these decisions are subjective and have no right answer: who should be hired, fired or promoted; what news should be shown to whom; which of your friends do you see updates from; which convict should be paroled. With increasing use of machine learning in these systems, we often don't even understand how exactly they are making these decisions. Zeynep Tufekci studies what this historic transition means for culture, markets, politics and personal life.

Tufekci is a contributing opinion writer at the New York Times, an associate professor at the School of Information and Library Science at University of North Carolina, Chapel Hill, and a faculty associate at Harvard's Berkman Klein Center for Internet and Society.

Her book, Twitter and Tear Gas: The Power and Fragility of Networked Protest, was published in 2017 by Yale University Press. Her next book, from Penguin Random House, will be about algorithms that watch, judge and nudge us.

More profile about the speaker
Zeynep Tufekci | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Zeynep Tufekci: Online social change: easy to organize, hard to win

Zejnep Tufekči (Zeynep Tufekci): Kako je internet učinio da je društvene promene lako organizovati, a teško ostvariti

Filmed:
1,277,993 views

Danas je brzina kojom širimo informacije toliko veilika da jedan jedini imejl može pokrenuti svetsku kampanju svesti, kao što je bio slučaj sa pokretom Okupiraj. Ipak, kako tehno-sociolog Zejnep Tufekči nastoji da pokaže, olakšice društvenih mreža zapravo mogu naškoditi socijalnim promenama na duže staze. Od Gezija i Arapskog proleća do Ukrajine i Hong Konga, ona pokazuje kako današnji pokreti mogu propuštati prednosti obavljanja stvari na teži (i sporiji) način.
- Techno-sociologist
Techno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So recentlyнедавно, we heardслушао a lot about
how socialсоцијално mediaмедији helpsпомаже empowerоснажити protestprotest,
0
996
4806
Nedavno smo dosta slušali o tome
kako društvene mreže
pomažu u osnaživanju protesta
i to je istina,
00:17
and that's trueистина,
1
5802
1379
00:19
but after more than a decadeдекада
2
7181
1655
ali nakon više od decenije
00:20
of studyingстудирање and participatingучествује
in multipleвише socialсоцијално movementsпокрета,
3
8836
3665
izučavanja i učestvovanja
u mnogim društvenim pokretima,
00:24
I've come to realizeсхватите
4
12501
1802
shvatila sam
00:26
that the way technologyтехнологија
empowersовлашћују socialсоцијално movementsпокрета
5
14303
3311
da način na koji tehnologija
osnažuje društvene pokrete
00:29
can alsoтакође paradoxicallyParadoksalno help weakenoslabi them.
6
17614
3106
može ih, paradoksalno, takođe i oslabiti.
00:32
This is not inevitableнеизбежан,
but overcomingprevazilaženje it requiresзахтева divingronjenje deepдубоко
7
20720
3884
Ovo nije neizbežno,
ali za prevazilaženje toga
potrebno je duboko zaroniti
00:36
into what makesчини successуспех possibleмогуће
over the long termтермина.
8
24604
4293
u ono što čini uspeh mogućim
na duže staze.
00:40
And the lessonsлекције applyприменити in multipleвише domainsdomeni.
9
28897
2561
Lekcije se primenjuju u više domena.
00:43
Now, take Turkey'sU Turskoj
GeziGezi ParkPark protestsпротести, JulyJula 2013,
10
31458
3995
Uzmimo turske demonstracije u parku Gezi,
jula 2013. godine,
00:47
whichкоја I wentотишао back to studyстудија in the fieldпоље.
11
35453
3037
na koje sam se vratila
radi izučavanja na terenu.
00:50
TwitterTwitter-a was keyкључ to its organizingорганизовање.
12
38490
2453
Tviter je bio ključan
u njihovom organizovanju.
00:52
It was everywhereсвуда in the parkпарк --
well, alongзаједно with a lot of tearсуза gasгасни.
13
40943
3394
Bio je svuda u parku -
pa, zajedno sa mnogo suzavca.
00:56
It wasn'tније all highвисоко techтецх.
14
44337
1838
Nije sve bilo visoka tehnologija.
00:58
But the people in TurkeyTurska had alreadyвећ
gottenготтен used to the powerмоћ of TwitterTwitter-a
15
46175
3878
Ali ljudi u Turskoj su se već navikli
na moć Tvitera
01:02
because of an unfortunateнесретни incidentинцидент
about a yearгодине before
16
50053
3940
zbog nesrećnog incidenta
oko godinu dana ranije
01:05
when militaryвојска jetsмлазнице had bombedбомбардована and killedубијен
17
53994
3791
kada su vojni avioni bombardovali i ubili
01:09
34 KurdishKurdski smugglerskrijumčare
nearблизу the borderграница regionрегион,
18
57785
4089
32 kurdska švercera
u blizini granične blasti,
01:13
and Turkishturski mediaмедији completelyу потпуности
censoredcenzurisan this newsвести.
19
61874
4744
a turski mediji su potpuno
cenzurisali ovu vest.
Urednici su sedeli u svojim prostorijama
01:18
EditorsUrednici satсат in theirњихова newsroomsnovinske sobe
20
66618
1838
01:20
and waitedчекао for the governmentвлада
to tell them what to do.
21
68456
2899
i čekali da im vlada kaže šta da rade.
01:23
One frustratedфрустриран journalistновинар
could not take this anymoreвише.
22
71355
2600
Jedan frustrirani novinar
to više nije mogao da trpi.
01:25
He purchasedкупио his ownвластити planeавион ticketкарта,
23
73955
1690
Kupio je avionsku kartu
01:27
and wentотишао to the villageсело
where this had occurredдошло.
24
75645
2312
i otišao u selo u kome se ovo dogodilo.
01:29
And he was confrontedсуочени by this sceneсцена:
25
77957
2666
Suočio se sa ovom scenom:
01:32
a lineлине of coffinskovčega comingдолазе down a hillбрдо,
relativesrođaci wailingjadikovke.
26
80623
5398
red kovčega koji silazi sa brda,
rođaci koji tuguju.
01:38
He laterкасније he told me
how overwhelmedпреплављени he feltосетио,
27
86021
2441
Kasnije mi je rekao
kako se osećao preplavljeno
01:40
and didn't know what to do,
28
88462
1721
i nije znao šta da radi,
01:42
so he tookузела out his phoneтелефон,
29
90183
1973
pa je izvadio svoj telefon,
01:44
like any one of us mightМожда,
30
92156
1768
kao što bi to mogao bilo ko od nas,
01:45
and snappedпуцао that pictureслика
and tweetedtvitovala it out.
31
93924
3198
uslikao ovo i tvitovao sliku.
01:49
And voilaEvo ga, that pictureслика wentотишао viralvirusna
32
97122
3727
I voala, ta slika se proširila
01:52
and brokeсломио the censorshipcenzura
and forcedприсиљен massмаса mediaмедији to coverпоклопац it.
33
100849
4388
i srušila cenzuru
koja je primorala medije da ovo kriju.
01:57
So when, a yearгодине laterкасније,
Turkey'sU Turskoj GeziGezi protestsпротести happenedдесило,
34
105237
3181
Tako da, kada su se godinu dana kasnije
dogodile turske demonstracije
u parku Gezi,
02:00
it startedпочела as a protestprotest
about a parkпарк beingбиће razedразед,
35
108418
2722
sve je započelo kao protest
zbog rušenja parka,
02:03
but becameпостао an anti-authoritariananti-autoritarno protestprotest.
36
111140
2303
ali se pretvorilo
u protest protiv vlasti.
02:05
It wasn'tније surprisingизненађујуће
that mediaмедији alsoтакође censoredcenzurisan it,
37
113443
4158
Nije bilo iznenađujuće
to što su ga mediji takođe cenzurisali,
02:09
but it got a little ridiculousсмешно at timesпута.
38
117601
2932
ali je ponekad postajalo smešno.
02:12
When things were so intenseинтензивно,
39
120533
2070
Kada je situacija bila toliko napeta,
02:14
when CNNCNN InternationalMeđunarodni
was broadcastingemitovanje liveживи from IstanbulIstanbul,
40
122603
4395
kada je CNN International
izveštavao uživo iz Istanbula.
02:18
CNNCNN TurkeyTurska insteadуместо тога was broadcastingemitovanje
a documentarydokumentarni film on penguinspingvini.
41
126998
6350
CNN Turska je emitovao
dokumentarac o pingvinima.
02:25
Now, I love penguinPingvin documentariesдокументарци,
but that wasn'tније the newsвести of the day.
42
133351
4583
Ja volim dokumentarce o pingvinima,
ali to nisu bile vesti dana.
02:29
An angryљут viewerгледалац put his two screensекрани
togetherзаједно and snappedпуцао that pictureслика,
43
137934
4297
Ljutiti gledalac je stavio dva ekrana
jedan pored drugog i uslikao to,
02:34
and that one too wentотишао viralvirusna,
44
142231
1867
i ta slika se takođe proširila,
02:36
and sinceОд then, people call Turkishturski mediaмедији
the penguinPingvin mediaмедији. (LaughterSmeh)
45
144098
4488
i od tada, ljudi zovu turske medije
pingvinskim medijima. (Smeh)
02:40
But this time, people knewзнала what to do.
46
148586
2165
Ali ovog puta, ljudi su znali šta da rade.
02:42
They just tookузела out theirњихова phonesтелефони
and lookedпогледао for actualстварно newsвести.
47
150751
2959
Izvadili bi svoje telefone
i potražili stvarne vesti.
02:45
Better, they knewзнала to go to the parkпарк
and take picturesслике and participateучествовати
48
153710
4464
Štaviše, znali su da mogu da odu u park,
naprave fotografije i učestvuju
02:50
and shareОбјави it more on socialсоцијално mediaмедији.
49
158174
1951
deleći ih na društvenim mrežama.
02:52
DigitalDigitalni connectivityповезивање was used
for everything from foodхрана to donationsдонације.
50
160125
6550
Digitalna povezanost je korišćena za sve
od hrane do donacija.
02:58
Everything was organizedорганизован partiallyделимично
with the help of these newново technologiesтехнологије.
51
166675
5272
Sve je delom bilo organizovano
uz pomoć ovih novih tehnologija.
03:03
And usingКористећи InternetInternet to mobilizeмобилизирати
and publicizeobjaviљ protestsпротести
52
171947
4206
Korišćenje interneta za mobilizaciju
i objavljivanje protesta
03:08
actuallyзаправо goesиде back a long way.
53
176153
2456
zapravo datira još odavno.
03:10
RememberSeti se the ZapatistasZapatistas,
54
178609
1845
Sećate se Zapatista,
03:12
the peasantseljak uprisingустанак
in the southernјужно ChiapasChiapasu regionрегион of MexicoMeksiko
55
180454
4635
seljačkog ustanka
u južnoj regiji Čjapas u Meksiku
03:17
led by the maskedmaskirani, pipe-smokingpušenje lule,
charismaticharizmatiиan SubcomandanteSubcomandante MarcosMarcos?
56
185089
5631
koji je vodio maskirani, harizmatični
pušač lule potkomandant Markos?
03:22
That was probablyвероватно the first movementпокрет
57
190720
1879
To je bio verovatno prvi pokret
03:24
that got globalглобално attentionпажњу
thanksХвала to the InternetInternet.
58
192599
2371
koji je dobio globalnu pažnju
zahvaljujući internetu.
03:27
Or considerразмотрити SeattleSeattle '99,
59
195690
1648
Ili pomislite na Sijetl '99,
03:29
when a multinationalмултинационална grassrootsграссроотс effortнапор
broughtдоведен globalглобално attentionпажњу
60
197338
4803
kada je multinacionalno lokalno nastojanje
donelo globalnu pažnju
03:34
to what was then an obscureremetiti organizationорганизација,
the WorldSvet TradeTrgovina OrganizationOrganizacija,
61
202141
4685
onome što je tad bilo nepoznato udruženje,
Svetskoj trgovinskoj organizaciji,
03:38
by alsoтакође utilizingkorišćenja these digitalдигитални
technologiesтехнологије to help them organizeорганизовати.
62
206826
4541
takođe korišćenjem ovih
digitalnih tehnologija u organizovanju.
03:43
And more recentlyнедавно, movementпокрет after movementпокрет
63
211367
2535
I u skorašnje vreme, pokret za pokretom
03:45
has shakenpotresen countryземљу after countryземљу:
64
213902
2838
je uzdrmao jednu zemlju za drugom:
03:48
the ArabArapski uprisingsustanci from BahrainBahrein
to TunisiaTunis to EgyptEgipat and more;
65
216740
5132
arapske pobune od Bahreina
do Tunisa i Egipta i šire;
03:53
indignadosIndignados in SpainŠpanija, ItalyItalija, GreeceGrčka;
the GeziGezi ParkPark protestsпротести;
66
221872
4872
protesti Indignadosa u Španiji,
Italiji, Grčkoj; protesti u Gezi parku;
03:58
TaiwanTajvan; EuromaidanEuromaidan in UkraineUkrajina; HongHong KongKong.
67
226744
4224
Tajvan; protesti u Ukrajini; Hong Kong.
04:02
And think of more recentскорашњи initiativesиницијативе,
like the #BringBackOurGirlsBringBackOurGirls hashtagshashtags.
68
230968
4712
Pomislimo i na skorije incijative,
kao što je heštag #BringBackOurGirls.
04:07
NowadaysOvih dana, a networkмрежа of tweetstvitova
can unleashOslobodi a globalглобално awarenessсвесност campaignкампању.
69
235680
6856
Danas, mreža tvitova može da pusti
kampanju globalne svesti.
04:14
A FacebookFacebook pageстрана can becomeпостати the hubхуб
of a massiveмасивни mobilizationмобилизација.
70
242536
3918
Fejsbuk stranica može postati središte
masovne mobilizacije.
04:18
AmazingNeverovatno.
71
246454
1770
Zapanjujuće.
04:20
But think of the momentsмоменте I just mentionedпоменуто.
72
248224
4314
Ali pomislite na trenutke
koje sam upravo pomenula.
04:24
The achievementsdostignuća they were
ableу могуцности to have, theirњихова outcomesисходи,
73
252538
4665
Dostignuća koja su mogli da ostvare,
njihovi rezultati,
04:29
are not really proportionalпропорционално
to the sizeвеличине and energyенергија they inspiredинспирирано.
74
257203
4810
nisu baš u srazmeri sa veličinom
i energijom koju su inspirisali.
04:34
The hopesнада they rightfullys pravom raisedОдгојен
are not really matchedодговара
75
262013
4021
Nade koje su s pravom probudile
ne slažu se baš
04:38
by what they were ableу могуцности to have
as a resultрезултат in the endкрај.
76
266034
4468
sa onim što su mogli
na kraju da imaju kao rezultat.
04:42
And this raisesподигне a questionпитање:
77
270502
2412
Ovo postavlja pitanje:
04:46
As digitalдигитални technologyтехнологија makesчини things
easierлакше for movementsпокрета,
78
274204
4225
budući da digitalna tehnologija
čini stvari lakšim za pokrete,
04:50
why haven'tније successfulуспјешно outcomesисходи
becomeпостати more likelyвероватно as well?
79
278429
4023
zašto povoljni rezultati
nisu takođe postali verovatniji?
04:54
In embracingприхватање digitalдигитални platformsплатформе
for activismaktivizam and politicsполитика,
80
282452
5565
Prihvatajući digitalne platforme
u aktivizmu i politici,
05:00
are we overlookingsa pogledom some of the benefitsПредности
of doing things the hardтешко way?
81
288017
4234
da li previđamo neke od prednosti
obavljanja stvari težim putem?
05:04
Now, I believe so.
82
292251
1217
Ja smatram da je tako.
05:05
I believe that the ruleправило of thumbпалац is:
83
293468
1805
Mislim da je pravilo u praksi:
05:07
EasierLakše to mobilizeмобилизирати does not always mean
easierлакше to achieveпостићи gainsдобитке.
84
295273
4727
lakša mobilizacija ne znači uvek
lakše ostvarivanje dobiti.
05:12
Now, to be clearјасно,
85
300610
2893
Da razjasnimo,
05:15
technologyтехнологија does empowerоснажити in multipleвише waysначини.
86
303503
2854
tehnologija zaista osnažuje
na mnogo načina.
05:18
It's very powerfulмоћан.
87
306357
1460
Veoma je moćna.
05:19
In TurkeyTurska, I watchedгледао
fourчетири youngмлади collegeколеџ studentsстуденти
88
307817
4046
U Turskoj sam gledala
kako četiri mlada studenta
05:23
organizeорганизовати a countrywideširom zemlje citizenграђанин journalismновинарство
networkмрежа calledпозвани 140JournosNovinari
89
311863
4230
organizuju širom zemlje
građansko novinarstvo nazvano 140Journos
05:28
that becameпостао the centralцентрално hubхуб
for uncensorednecenzurisan newsвести in the countryземљу.
90
316093
4431
koje je postalo središte
necenzurisanih vesti iz zemlje.
05:32
In EgyptEgipat, I saw anotherдруги fourчетири youngмлади people
use digitalдигитални connectivityповезивање
91
320524
5147
U Egiptu sam videla drugu četvoricu mladih
kako koriste digitalno povezivanje
05:37
to organizeорганизовати the suppliesзалихе and logisticslogistika
for 10 fieldпоље hospitalsболнице,
92
325671
3847
da bi organizovali zalihe i logistiku
za 10 terenskih bolnica,
05:41
very largeвелики operationsоперације,
93
329518
2011
veoma velike operacije,
05:43
duringу току massiveмасивни clashessukobi
nearблизу TahrirTahrir SquareTrg in 2011.
94
331529
5001
za vreme masivnih sukobljavanja
u blizini trga Tahrir 2011. godine.
05:49
And I askedпитао the founderоснивач
of this effortнапор, calledпозвани TahrirTahrir SuppliesZalihe,
95
337500
3717
Upitala sam začetnika ovih nastojanja,
takozvanih Tahrir zaliha,
05:53
how long it tookузела him to go from when
he had the ideaидеја to when he got startedпочела.
96
341217
6110
koliko dugo mu je trebalo
od nepostojanja ideje do započinjanja.
05:59
"FivePet minutesминута," he said. FivePet minutesминута.
97
347327
2359
"Pet minuta", rekao je. Pet minuta.
A nije imao nikakvu obuku
niti obrazovanje iz logistike.
06:01
And he had no trainingобука
or backgroundбацкгроунд in logisticslogistika.
98
349686
2548
06:04
Or think of the OccupyZauzimaju movementпокрет
whichкоја rockedpotresla the worldсвет in 2011.
99
352234
3723
Ili se setite pokreta Okupiraj
koji je uzdrmao svet 2011. godine.
06:07
It startedпочела with a singleједно emailемаил
100
355957
1978
Započeo je jednim imejlom
06:09
from a magazineмагазин, AdbustersAdbasters,
to 90,000 subscribersпретплатници in its listлиста.
101
357935
5241
od magazina Edbasters,
za 90 000 pretplatnika na njegovoj listi.
06:15
About two monthsмесеци after that first emailемаил,
102
363176
2984
Oko dva meseca nakon tog prvog imejla,
06:18
there were in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
600 ongoingу току, сталан occupationszanimanja and protestsпротести.
103
366160
6349
u Sjedinjenim Državama je bilo aktivno
600 okupacija i protesta.
06:24
LessManje than one monthмесец дана after the first
physicalфизички occupationзанимање in ZuccottiZukoti ParkPark,
104
372509
5824
Manje od mesec dana nakon prve
fizičke okupacije u parku Zukoti,
06:30
a globalглобално protestprotest was heldОдржан
in about 82 countriesземље, 950 citiesградова.
105
378333
6841
održan je globalni protest
u oko 82 zemlje, 950 gradova.
Bio je to jedan od najvećih globalnih
protesta koji su do tada organizovani.
06:37
It was one of the largestнајвеће
globalглобално protestsпротести ever organizedорганизован.
106
385174
2745
06:39
Now, compareупоредити that to what the CivilCivilnog RightsPrava
MovementPokret had to do in 1955 AlabamaAlabama
107
387919
6687
Uporedite to sa onim što je morao da učini
Pokret za građanska prava
u Alabami 1955. godine
da bi protestvovao protiv
06:46
to protestprotest the raciallyrasno segregatedсегрегатед
busаутобус systemсистем, whichкоја they wanted to boycottbojkot.
108
394606
6137
rasno podeljenog autobuskog sistema,
kojeg su hteli da bojkotuju.
06:52
They'dOni bi been preparingприпрема for manyмноги yearsгодине
109
400743
1752
Pripremali su se mnogo godina
06:54
and decidedодлучио it was time
to swingсвинг into actionпоступак
110
402495
2066
i rešili da je vreme da se krene u akciju
06:56
after RosaRosa ParksParkovi was arrestedУхапшен.
111
404561
2203
nakon što je uhapšena Roza Parks.
06:58
But how do you get the wordреч out --
112
406764
1666
Ali kako da proširite poruku -
07:00
tomorrowсутра we're going to
startпочетак the boycottbojkot --
113
408430
2163
sutra počinjemo bojkot -
07:02
when you don't have FacebookFacebook,
textingporuke, TwitterTwitter-a, noneниједан of that?
114
410593
5408
ako nemate Fejsbuk, SMS poruke,
Tviter, ništa od toga?
07:08
So they had to mimeographduplikatorom, nerealno 52,000 leafletsLeci
115
416001
5170
Morali su da umnože 52 000 letaka
07:13
by sneakingљunjanje into a universityуниверзитет
duplicatingDupliranje roomсоба
116
421171
3193
tako što su se ušunjali
u univerzitetsku sobu za kopiranje
07:16
and workingрад all night, secretlytajno.
117
424364
2541
i radili celu noć u tajnosti.
07:18
They then used the 68
African-AmericanAfro-Amerikanac organizationsорганизације
118
426905
3493
Zatim su koristili
68 afroameričkih organizacija
07:22
that criss-crossedCRISS prešao the cityград
to distributeдистрибуирати those leafletsLeci by handруку.
119
430398
3967
koje su krstarile gradom
i lično dostavljale pamflete.
07:26
And the logisticallogističke tasksзадатке were dauntingобесхрабрујуће,
because these were poorлоше people.
120
434365
4970
Logistički zadaci su bili obeshrabrujuće
teški, jer to su bili siromašni ljudi.
Morali su da idu na posao,
bilo bojkota ili ne,
07:31
They had to get to work, boycottbojkot or no,
121
439335
2090
07:33
so a massiveмасивни carpoolzaustavnoj was organizedорганизован,
122
441425
2902
pa je organizovan masovan prevoz,
07:36
again by meetingсастанак.
123
444327
2116
još jednom pomoću sastanka.
07:38
No textingporuke, no TwitterTwitter-a, no FacebookFacebook.
124
446443
2395
Bez SMS poruka, Tvitera, Fejsbuka.
07:40
They had to meetсусрет almostскоро all the time
to keep this carpoolzaustavnoj going.
125
448838
3569
Morali su skoro stalno da se sastaju
da bi održavali ovaj prevoz aktivnim.
07:44
TodayDanas, it would be so much easierлакше.
126
452407
2272
Danas bi to bilo mnogo lakše.
07:46
We could createстворити a databaseбаза података,
availableдоступан ridesvožnje and what ridesvožnje you need,
127
454679
4988
Mogli bismo da napravimo bazu podataka
sa dostupnim vožnjama
i vožnjama koje su vam potrebne,
07:51
have the databaseбаза података coordinateKoordinirajte,
and use textingporuke.
128
459667
3282
imamo koordinate i koristimo SMS poruke.
07:54
We wouldn'tне би have to meetсусрет all that much.
129
462949
2554
Ne bismo morali da se toliko sastajemo.
07:57
But again, considerразмотрити this:
130
465503
2276
Ali opet, razmotrite ovo:
07:59
the CivilCivilnog RightsPrava MovementPokret
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
131
467779
2994
Pokret za građanska prava
u Sjedinjenim Državama
08:02
navigatedkretali a minefieldminsko polje
of politicalполитички dangersопасности,
132
470773
4494
prelazio je minsko polje
puno političkih opasnosti,
08:07
facedсуочена repressionrepresija and overcamesavladala,
wonпобедио majorглавни policyполитика concessionskoncesija,
133
475267
5503
suočio se sa represijom i prevazišao je,
dobio većinu političkih ustupaka,
08:12
navigatedkretali and innovatedinovirane throughкроз risksризике.
134
480770
3236
kretao se kroz rizike
i osmišljavao novine.
08:16
In contrastконтраст, threeтри yearsгодине
after OccupyZauzimaju sparkedизазвао
135
484006
3533
Nasuprot tome, tri godine nakon što je
pokret Okupiraj započeo
08:19
that globalглобално conversationразговор about inequalityнеједнакост,
136
487539
2606
globalni razgovor o nejednakosti,
08:22
the policiesполитика that fueledгориво it
are still in placeместо.
137
490145
3825
politike koje je podstiču su još tu.
Evropa je takođe bila uzdrmana
protestima protiv oštrih mera štednje,
08:25
EuropeEurope was alsoтакође rockedpotresla
by anti-austerityprotiv štednje protestsпротести,
138
493970
3145
08:29
but the continentконтинент
didn't shiftсмена its directionправац.
139
497115
4122
ali kontinent nije preokrenuo svoj pravac.
08:33
In embracingприхватање these technologiesтехнологије,
140
501237
2936
Prihvatajući ove tehnologije,
08:36
are we overlookingsa pogledom some of the benefitsПредности
of slowспор and sustainedнепрекидан?
141
504173
6408
da li previđamo neke od prednosti
sporog i održivog?
08:42
To understandРазумем this,
142
510581
1869
Da bih ovo razumela,
08:44
I wentотишао back to TurkeyTurska
about a yearгодине after the GeziGezi protestsпротести
143
512450
3123
vratila sam se u Tursku
oko godinu dana nakon Gezi protesta
08:47
and I interviewedинтервјуисано a rangeдомет of people,
144
515573
2277
i intervjuisala sam čitav niz ljudi,
08:49
from activistsактивисти to politiciansполитичари,
145
517850
3707
od aktivista do političara,
08:53
from bothи једно и друго the rulingVladajuća partyжурка
and the oppositionOpozicija partyжурка and movementsпокрета.
146
521557
4617
od vladajuće partije
do opozicije i pokreta.
08:58
I foundнашао that the GeziGezi protestersDemonstranti
were despairingneznanju.
147
526174
3306
Saznala sam da Gezi protestanti očajavaju.
09:01
They were frustratedфрустриран,
148
529480
2031
Bili su frustrirani
09:03
and they had achievedпостићи much lessмање
than what they had hopedнадао се for.
149
531511
3056
i ostvarili su mnogo manje
od onoga čemu su se nadali.
09:06
This echoedецхоед what I'd been hearingслух
around the worldсвет
150
534567
2538
Ovo je ponovilo isto ono
što sam slušala širom sveta
09:09
from manyмноги other protestersDemonstranti
that I'm in touchдодирни with.
151
537105
3786
od mnogih drugih protestanata
sa kojima sam u dodiru.
09:12
And I've come to realizeсхватите
that partдео of the problemпроблем
152
540891
2307
Shvatila sam da je deo problema
09:15
is that today'sданас protestsпротести have becomeпостати
a bitмало like climbingпењање MtMt. EverestEverest
153
543198
5869
to što su današnji protesti postali pomalo
kao penjanje na Maunt Everest
09:21
with the help of 60 SherpasSlusaj,
154
549067
2457
uz pomoć 60 Šerpasa,
09:23
and the InternetInternet is our SherpaSherpa.
155
551524
3127
a internet je naš Šerpas.
09:26
What we're doing is takingузимајући the fastбрзо routesруте
156
554651
4313
Mi činimo to da biramo brže puteve
09:30
and not replacingзамењујући the benefitsПредности
of the slowerспорији work.
157
558964
3339
bez nadoknađivanja
prednosti sporijeg rada.
09:34
Because, you see,
158
562303
1696
Jer, vidite,
09:35
the kindкинд of work that wentотишао into organizingорганизовање
159
563999
2868
vrstom rada kojom je
obavljano organizovanje
09:38
all those dauntingобесхрабрујуће,
tediousдосадан logisticallogističke tasksзадатке
160
566867
2783
svih tih napornih,
zamornih logističkih zadataka
09:41
did not just take careнега of those tasksзадатке,
161
569650
2629
nisu se samo odrađivali ti zadaci,
09:44
they alsoтакође createdстворено the kindкинд of organizationорганизација
that could think togetherзаједно collectivelykolektivno
162
572279
4675
već su i stvarali takvu vrstu organizacije
koja bi zajedno razmišljala kolektivno
09:48
and make hardтешко decisionsОдлуке togetherзаједно,
163
576963
2275
i donosila teške odluke zajedno,
09:51
createстворити consensusконсензус and innovateиновирати,
and maybe even more cruciallypresudno,
164
579238
3937
stvarala konsenzuse i inovacije,
i možda još značajnije,
09:55
keep going togetherзаједно throughкроз differencesРазлике.
165
583175
3367
nastavljala zajedno uz različitosti.
09:58
So when you see this
MarchMarta on WashingtonWashington in 1963,
166
586542
4788
Tako da, kada vidite ovaj
Marš na Vašington iz 1963. godine,
10:03
when you look at that pictureслика,
167
591330
1684
kada pogledate tu sliku,
10:05
where this is the marchмарш where
MartinMartin LutherLuter KingKralj gaveдала his famousпознат
168
593014
3341
to je marš na kome je Martin Luter King
održao svoj čuveni govor
10:08
"I have a dreamсан" speechговор, 1963,
169
596355
2852
"Ja imam san", 1963. godine,
10:11
you don't just see a marchмарш
and you don't just hearчујеш a powerfulмоћан speechговор,
170
599207
4442
ne samo da vidite marš i snažan govor,
10:15
you alsoтакође see the painstakingmarljivog,
long-termдугорочни work that can put on that marchмарш.
171
603649
5473
vidite i mukotrpan, dugoročan rad
koji stoji iza tog marša.
10:21
And if you're in powerмоћ,
172
609122
1795
I ako ste na poziciji moći,
10:22
you realizeсхватите you have to take
the capacityкапацитета signaledсигнализирано by that marchмарш,
173
610917
4299
shvatate da morate da uzmete za ozbiljno
kapacitet na koji signalizira taj marš,
10:27
not just the marchмарш, but the capacityкапацитета
signaledсигнализирано by that marchмарш, seriouslyозбиљно.
174
615218
4506
ne samo marš,
već i kapacitet koji signalizira.
10:31
In contrastконтраст, when you look
at Occupy'sZauzimaju je globalглобално marchesMarševi
175
619724
4003
Nasuprot tome, kada pogledate
Okupiraj globalne marševe
koji su organizovani za dve nedelje,
10:35
that were organizedорганизован in two weeksнедељама,
176
623727
1642
10:37
you see a lot of discontentnezadovoljstvo,
177
625369
1384
vidite mnogo nezadovoljstva,
10:38
but you don't necessarilyнужно see teethзуби that
can biteугриз over the long termтермина.
178
626753
4154
ali ne vidite nužno
psa koji ujeda na duže staze.
10:43
And cruciallypresudno, the CivilCivilnog RightsPrava MovementPokret
innovatedinovirane tacticallytaktiиki
179
631617
4093
I što je bitno, Pokret za građanska prava
je taktično uvodio inovacije
10:47
from boycottsbojkota to lunchручак counterбројач sit-insprotesti
to picketsparola to marchesMarševi to freedomслобода ridesvožnje.
180
635710
6786
od bojkota do zauzimanja bifea za ručak,
od štrajkova do marševa za slobodu.
10:54
Today'sDanas je movementsпокрета scaleСкала up very quicklyбрзо
withoutбез the organizationalорганизационо baseбазу
181
642496
3815
Današnji pokreti vrlo brzo zahvate
velike razmere bez organizacione osnove
10:58
that can see them throughкроз the challengesизазове.
182
646311
2589
koja bi ih mogla izneti kroz izazove.
11:00
They feel a little like startupsNova preduzeća
that got very bigвелики
183
648900
3800
Pomalo podsećaju na novoosnovane firme
koje su dosta porasle
11:04
withoutбез knowingзнајући what to do nextследећи,
184
652700
2005
ne znajući šta da rade sledeće,
11:06
and they rarelyretko manageуправљати to shiftсмена tacticallytaktiиki
185
654705
2657
i retko uspevaju da se taktički menjaju
11:09
because they don't have
the depthдубина of capacityкапацитета
186
657362
2497
jer nemaju dubinu kapaciteta
11:11
to weatherвреме suchтаква transitionsтранзиције.
187
659859
2292
da bi izdržali takve promene.
11:14
Now, I want to be clearјасно:
The magicмагија is not in the mimeographduplikatorom, nerealno.
188
662151
4707
Da bude jasno:
magija nije u mašini za kopiranje.
11:19
It's in that capacityкапацитета to work togetherзаједно,
think togetherзаједно collectivelykolektivno,
189
667668
5821
Ona je u kapacitetu da se radi zajednički,
da se misli kolektivno,
11:25
whichкоја can only be builtизграђен
over time with a lot of work.
190
673489
3182
što se može izgraditi
samo vremenom uz mnogo rada.
11:28
To understandРазумем all this,
191
676671
2076
Da bih razumela sve ovo,
11:30
I interviewedинтервјуисано a topврх officialзваничник
from the rulingVladajuća partyжурка in TurkeyTurska,
192
678747
3824
intervjuisala sam glavnog zvaničnika
vladajuće partije u Turskoj
11:34
and I askпитати him, "How do you do it?"
193
682571
2168
i pitala ga: "Kako vi to radite?"
11:36
They too use digitalдигитални technologyтехнологија
extensivelyобимно, so that's not it.
194
684739
3703
I oni dosta koriste digitalnu tehologiju,
tako da ni to nije to.
11:40
So what's the secretтајна?
195
688442
1930
Pa u čemu je tajna?
11:42
Well, he told me.
196
690372
1524
On mi je kazao.
11:43
He said the keyкључ is
he never tookузела sugarшећер with his teaчај.
197
691896
6636
Rekao je da je ključ u tome što
nikada ne stavlja šećer u svoj čaj.
11:50
I said, what has that
got to do with anything?
198
698532
3061
Pitala sam kakve to veze ima sa bilo čime.
11:53
Well, he said, his partyжурка startsпочиње
gettingдобијања readyспреман for the nextследећи electionизбор
199
701593
3166
Rekao je da njegova partija počinje
sa pripremama za sledeće izbore
prvog dana nakon poslednjih izbora,
11:56
the day after the last one,
200
704759
1541
11:58
and he spendsтроши all day everyсваки day
meetingсастанак with votersbirači in theirњихова homesдомови,
201
706300
3981
i on provodi ceo dan svakog dana
sastajući se sa glasačima
u njihovim domovima,
12:02
in theirњихова weddingvencanje partiesстранке,
circumcisionobrezivanje ceremoniesceremonije,
202
710281
2582
na njihovim svadbama,
proslavama obrezivanja,
12:04
and then he meetsispunjava with his colleaguesколеге
to compareупоредити notesбелешке.
203
712863
2955
i onda se nalazi sa kolegama
da bi uporedili beleške.
12:07
With that manyмноги meetingsсастанци everyсваки day,
with teaчај offeredпонуђени at everyсваки one of them,
204
715818
4566
Uz toliko sastanaka svakog dana,
uz čaj koji mu nude na svakom od njih,
12:12
whichкоја he could not refuseodbijaju,
because that would be rudenepristojno,
205
720384
3352
koji ne može da odbije
jer bi to bilo to nepristojno,
12:15
he could not take even one cubeкоцка of sugarшећер
perпер cupчаша of teaчај,
206
723736
4643
on ne bi uzeo ni jednu
kockicu šećera po šolji čaja,
12:20
because that would be manyмноги kiloskila of sugarшећер,
he can't even calculateизрачунати how manyмноги kiloskila,
207
728379
3956
jer bi to bilo mnogo kilograma šećera,
ne može ni da izračuna koliko kilograma,
12:24
and at that pointтачка I realizedреализован
why he was speakingговорећи so fastбрзо.
208
732335
3644
i u tom trenutku sam shvatila
zašto govori tako brzo.
12:27
We had metиспуњен in the afternoonпоподневни,
and he was alreadyвећ way over-caffeinatedpucaиki.
209
735979
3251
Sreli smo se popodne
a on je već bio predoziran kofeinom.
12:32
But his partyжурка wonпобедио two majorглавни electionsizbori
210
740527
4473
Ali njegova partija je dobila
dva velika izbora
12:37
withinу склопу a yearгодине of the GeziGezi protestsпротести
with comfortableудобан marginsмаргине.
211
745000
3658
u roku od godinu dana nakon Gezi protesta
sa prihvatljivim odstupanjima.
12:40
To be sure, governmentsвлада have
differentразличит resourcesресурса to bringдовести to the tableсто.
212
748658
3339
Da bi bila sigurna, vlada ima
različite resurse koje može da upotrebi.
12:43
It's not the sameисти gameигра,
but the differencesРазлике are instructivepoučno.
213
751997
3150
Igra nije ista, ali su razlike poučne.
12:47
And like all suchтаква storiesприче, this is not
a storyприча just of technologyтехнологија.
214
755154
3855
Kao i kod svih ovakvih priča,
ne radi se samo o tehnologiji.
12:51
It's what technologyтехнологија allowsомогућава us to do
convergingKonvergentni with what we want to do.
215
759009
5082
Radi se o tome šta nam tehnologija
omogućava da uradimo
prema onome što želimo da uradimo.
12:56
Today'sDanas je socialсоцијално movementsпокрета
want to operateрадити informallyнеформално.
216
764091
3786
Današnji društveni pokreti
žele da deluju neformalno.
12:59
They do not want institutionalинституционално leadershipлидерство.
217
767877
2270
Ne žele institucionalno rukovođenje.
13:02
They want to stayостани out of politicsполитика because
they fearбојати се corruptionкорупција and cooptationcooptation.
218
770147
4866
Žele da se klone politike
jer se boje korupcije i kooptacije.
13:07
They have a pointтачка.
219
775013
1533
Imaju pravo.
13:08
ModernModerne representativeпредставник democraciesdemokratijama
are beingбиће strangledZadavio in manyмноги countriesземље
220
776546
3415
Savremene reprezentativne demokratije
bivaju ugušene u mnogim zemljama
13:11
by powerfulмоћан interestsинтереса.
221
779961
1643
zbog interesa moćnika.
13:14
But operatingоперативно this way
makesчини it hardтешко for them
222
782244
3274
Ali funcionisanje na ovaj način im otežava
13:17
to sustainодржи over the long termтермина
and exertizvrši leverageлевераге over the systemсистем,
223
785518
3750
da istraju na duže staze
i vrše uticaj nad sistemom,
13:21
whichкоја leadsводи to frustratedфрустриран
protestersDemonstranti droppingopada out,
224
789268
3262
što dovodi do frustriranih protestanata
koji odustaju,
13:24
and even more corruptкорумпиран politicsполитика.
225
792530
3359
i još više korumpirane politike.
13:27
And politicsполитика and democracyдемократија
withoutбез an effectiveефикасан challengeизазов hobbleshobbles,
226
795889
5088
A politika i demokratija su kao osakaćene
bez delotvornih izazova,
13:32
because the causesузроке that have inspiredинспирирано
the modernмодеран recentскорашњи movementsпокрета are crucialкључно.
227
800977
6393
jer su pobude koje su inspirisale
skorašnje pokrete od presudnog značaja.
13:39
ClimateKlime changeпромена is barrelingnajsjajniji towardsка us.
228
807370
3095
Klimatske promene jure ka nama.
13:42
InequalityNejednakost is stiflingguše humanљудско growthраст
and potentialпотенцијал and economiesекономије.
229
810465
4883
Nejednakost sputava ljudski razvoj,
potencijal i ekonomije.
13:47
AuthoritarianismU osnovi velikog is chokingгушење
manyмноги countriesземље.
230
815348
2285
Autoritarizam guši mnoge zemlje.
13:49
We need movementsпокрета to be more effectiveефикасан.
231
817633
2751
Potrebno nam je
da pokreti budu delotvorniji.
13:52
Now, some people have arguedтврде
that the problemпроблем is
232
820384
2678
Neki tvrde da je problem u tome
13:55
today'sданас movementsпокрета are not formedформирана of people
who take as manyмноги risksризике as before,
233
823062
6459
što današnje pokrete formiraju ljudi
koji ne rizikuju toliko kao ranije,
14:01
and that is not trueистина.
234
829521
2048
ali to nije istina.
14:03
From GeziGezi to TahrirTahrir to elsewhereдругде,
235
831569
2562
Od Gezija do Tahrira i drugih mesta,
14:06
I've seenвиђено people put theirњихова livesживи
and livelihoodsimovinu on the lineлине.
236
834131
3638
viđala sam kako ljudi stavljaju na kocku
svoje živote i izvore prihoda.
14:09
It's alsoтакође not trueистина,
as MalcolmMalcolm GladwellGledvel claimedtvrdio,
237
837769
2419
Takođe nije istina,
kako Malkolm Gladvel tvrdi,
14:12
that today'sданас protestersDemonstranti
formобразац weakerslabiji virtualвиртуелно tiesвезе.
238
840188
2742
da današnji protestanti
formiraju slabije virtualne veze.
14:14
No, they come to these protestsпротести,
just like before,
239
842930
3791
Ne, oni dolaze na te proteste,
kao i ranije,
14:18
with theirњихова friendsпријатељи, existingпостојећи networksмреже,
240
846721
2612
sa svojim prijateljima,
postojećim mrežama,
14:21
and sometimesпонекад they do
make newново friendsпријатељи for life.
241
849333
2302
a ponekad i steknu
nove prijatelje za ceo život.
14:23
I still see the friendsпријатељи that I madeмаде
242
851635
2586
Ja još uvek viđam
prijatelje koje sam stekla
14:26
in those Zapatista-convenedZapatista sazvati
globalглобално protestsпротести more than a decadeдекада agoпре,
243
854221
3422
na globalnim protestima koje su
pre više od decenije okupile Zapatiste,
14:29
and the bondsобвезнице betweenизмеђу strangersстранци
are not worthlessбезвриједно.
244
857643
2972
a veze između stranaca nisu bezvredne.
14:32
When I got tear-gassedzasuli suzavcem in GeziGezi,
245
860615
2284
Kada sam bila pogođena suzavcem u Geziju,
14:34
people I didn't know helpedпомогао me
and one anotherдруги insteadуместо тога of runningтрчање away.
246
862899
5272
ljudi koje nisam poznavala su mi pomogli,
kao i jedni drugima, umesto da pobegnu.
14:40
In TahrirTahrir, I saw people, protestersDemonstranti,
247
868171
3227
U Tahriru sam videla protestante
14:43
workingрад really hardтешко to keep
eachсваки other safeсигурно and protectedzaštićeni.
248
871398
2810
koji su se jako trudili
da zaštite i sačuvaju jedni druge.
Digitalno podizanje svesnosti je sjajno,
14:46
And digitalдигитални awareness-raisingpodizanje svesti is great,
249
874208
1889
14:48
because changingпромена mindsумови
is the bedrocktemelj of changingпромена politicsполитика.
250
876097
3719
jer je menjanje mišljenja
osnova za menjanje politike.
14:51
But movementsпокрета todayданас have to moveпотез beyondизван
participationучешће at great scaleСкала very fastбрзо
251
879816
7400
Ali pokreti danas moraju da prevaziđu
brza učestvovanja u velikom obimu
14:59
and figureфигура out how
to think togetherзаједно collectivelykolektivno,
252
887216
3499
i otkriju kako da razmišljaju kolektivno,
15:02
developразвити strongјак policyполитика proposalsPredlozi,
createстворити consensusконсензус,
253
890715
3741
razvijaju jake predloge strategija,
stvaraju konsenzuse,
15:06
figureфигура out the politicalполитички stepsкораци
and relateодносе them to leverageлевераге,
254
894456
3674
shvate političke korake
i dovedu ih u vezu sa uticajima moći,
15:10
because all these good intentionsnamere
and braveryhrabrost and sacrificeжртвовање by itselfсам
255
898130
3683
jer sve te dobre namere, hrabrost i žrtva
sami po sebi neće biti dovoljni.
15:13
are not going to be enoughдовољно.
256
901813
1672
A postoji mnogo nastojanja.
15:15
And there are manyмноги effortsНапори.
257
903485
1896
15:17
In NewNovi ZealandZeland, a groupгрупа of youngмлади people
are developingразвој a platformплатформа calledпозвани LoomioLoomio
258
905381
4389
Na Novom Zelandu, grupa mladih
razvija platformu nazvanu Lumio
15:21
for participatoryparticipativan
decisionодлука makingстварање at scaleСкала.
259
909770
3001
za učešće u donošenju odluka.
15:24
In TurkeyTurska, 140JournosNovinari
are holdingдржање hack-a-thonsHak, plesatonima
260
912771
3275
U Turskoj, 140Journos
održavaju dan hakovanja
15:28
so that they supportподршка communitiesзаједнице
as well as citizenграђанин journalismновинарство.
261
916046
3833
kako bi podržali zajednice
kao i građansko novinarstvo.
15:32
In ArgentinaArgentina, an open-sourceотвореног кода platformплатформа
calledпозвани DemocracyOSDemocracyOS
262
920619
3106
U Argentini, platforma u otvorenom kodu
nazvana DemokratijaOS
15:35
is bringingдоносећи participationучешће
to parliamentsparlamenti and politicalполитички partiesстранке.
263
923725
3408
donosi učešće parlamentima
i političkim partijama.
15:39
These are all great, and we need more,
264
927133
3385
To je sve sjajno, i treba nam više,
15:42
but the answerодговор won'tнеће just be
better onlineонлине decision-makingодлучивати,
265
930518
4176
ali odgovor neće biti samo
bolje donošenje odluka na internetu,
15:46
because to updateажурирање democracyдемократија, we are going
to need to innovateиновирати at everyсваки levelниво,
266
934694
5553
jer da bismo unapredili demokratiju,
trebaće nam inovacije na svakom nivou,
15:52
from the organizationalорганизационо
to the politicalполитички to the socialсоцијално.
267
940247
4493
od organizacionog
do političkog i društvenog.
15:56
Because to succeedуспети over the long termтермина,
268
944740
3952
Jer da biste uspeli na duže staze,
16:00
sometimesпонекад you do need teaчај withoutбез sugarшећер
269
948692
2372
ponekad vam zaista treba čaj bez šećera
16:03
alongзаједно with your TwitterTwitter-a.
270
951064
1633
uz vaš Tviter.
16:04
Thank you.
271
952697
1512
Hvala vam.
16:06
(ApplauseAplauz)
272
954209
6801
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zeynep Tufekci - Techno-sociologist
Techno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread.

Why you should listen

We've entered an era of digital connectivity and machine intelligence. Complex algorithms are increasingly used to make consequential decisions about us. Many of these decisions are subjective and have no right answer: who should be hired, fired or promoted; what news should be shown to whom; which of your friends do you see updates from; which convict should be paroled. With increasing use of machine learning in these systems, we often don't even understand how exactly they are making these decisions. Zeynep Tufekci studies what this historic transition means for culture, markets, politics and personal life.

Tufekci is a contributing opinion writer at the New York Times, an associate professor at the School of Information and Library Science at University of North Carolina, Chapel Hill, and a faculty associate at Harvard's Berkman Klein Center for Internet and Society.

Her book, Twitter and Tear Gas: The Power and Fragility of Networked Protest, was published in 2017 by Yale University Press. Her next book, from Penguin Random House, will be about algorithms that watch, judge and nudge us.

More profile about the speaker
Zeynep Tufekci | Speaker | TED.com