ABOUT THE SPEAKER
Auret van Heerden - Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains.

Why you should listen

Raised in apartheid South Africa, Auret van Heerden became an activist early. As a student, he agitated for workers' rights and co-wrote a book on trade unionism; he was tortured and placed in solitary confinement, then exiled in 1987. (Later, in post-apartheid South Africa, he became labor attaché to the South African mission to the UN.) For the past decade he's been the president and CEO of the Fair Labor Association, or FLA, an initiative that brings together companies, NGOs and universities to develop and keep up international labor standards in global supply chains.

Founded in 1999, the FLA grew out of a task force convened by President Clinton to investigate and end child labor and other sweatshop practices. Difficult enough in the US, protecting labor is even more complex in the global economy, with its multiple sets of laws and layers of contractors and outsourcers. Policing the entire chain is impossible, so the FLA works instead to help all parties agree that protecting workers is the best way to do business, and agree on voluntary initiatives to get there. The FLA worked with Apple Computer, for example, to inspect its global factories and seek raises and better working conditions at the Foxconn plant in China.

Van Heerden and FLA create a safe space in which stakeholders representing different interest groups within a global supply chain can work together to resolve conflicts of rights and interests, filling in the governance gap. Van Heerden's newest initiative: the Institute for Social and Environmental Responsibility, which will conduct research and convene multi-stakeholder forums on corporate responsibility.

More profile about the speaker
Auret van Heerden | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Auret van Heerden: Making global labor fair

奥瑞特·范·希尔登Auret van Heerden:全球劳工平等化

Filmed:
678,476 views

劳工组织者奥瑞特·范·希尔登Auret van Heerden对劳工权利范围展开讨论--不是单个国家而是全球工业界保证劳工安全。怎样保证我们全球供应链的平等?范·希尔登以商业中劳工平等作为一个典型例子。
- Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This cell细胞 phone电话
0
0
3000
这个手机
00:18
started开始 its trajectory弹道
1
3000
3000
来自
00:21
in an artisanal手工 mine
2
6000
2000
刚果东部工匠的双手,
00:23
in the Eastern Congo刚果.
3
8000
2000
00:25
It's mined开采 by armed武装 gangs帮派
4
10000
2000
在武装监管下,由儿童奴隶
00:27
using运用 slaves奴隶, child儿童 slaves奴隶,
5
12000
2000
开采,
00:29
what the U.N. Security安全 Council评议会
6
14000
2000
联合国安全理事会把它
00:31
calls电话 "blood血液 minerals矿物质,"
7
16000
2000
称作“血矿”,
00:33
then traveled旅行 into some components组件
8
18000
2000
然后流通到一些环节,
00:35
and ended结束 up in a factory
9
20000
2000
最后到达中国深圳的
00:37
in ShinjinShinjin in China中国.
10
22000
2000
工厂。
00:39
That factory -- over a dozen people have committed提交 suicide自杀
11
24000
3000
今年这个工厂中超过12个人
00:42
already已经 this year.
12
27000
2000
已经自杀。
00:44
One man died死亡 after working加工 a 36-hour-小时 shift转移.
13
29000
3000
其中一个人在36小时轮班后死亡。
00:48
We all love chocolate巧克力.
14
33000
2000
我们都喜欢巧克力。
00:50
We buy购买 it for our kids孩子.
15
35000
2000
我们买给我们的孩子。
00:52
Eighty八十 percent百分 of the cocoa可可 comes from Cote科特 d'Ivoire科特迪瓦 and Ghana加纳
16
37000
3000
百分之八十的可可豆来自科特迪瓦共和国和加纳,
00:55
and it's harvested收获 by children孩子.
17
40000
3000
均由儿童收获。
00:58
Cote科特 d'Ivoire科特迪瓦, we have a huge巨大 problem问题 of child儿童 slaves奴隶.
18
43000
2000
在科特迪瓦共和国,有大量的儿童奴隶。
01:00
Children孩子 have been trafficked贩卖 from other conflict冲突 zones
19
45000
3000
来自其他冲突地区,儿童被非法贩卖到此,
01:03
to come and work on the coffee咖啡 plantations种植园.
20
48000
3000
在咖啡种植园工作。
01:06
Heparin肝素 -- a blood血液 thinner更薄,
21
51000
2000
肝磷脂--血液稀释剂,
01:08
a pharmaceutical制药 product产品 --
22
53000
2000
一种药品--
01:10
starts启动 out in artisanal手工 workshops研讨会
23
55000
3000
来自中国
01:13
like this in China中国,
24
58000
2000
类似于手工作坊,
01:15
because the active活性 ingredient成分
25
60000
2000
因为活性成分
01:17
comes from pigs' intestines.
26
62000
3000
来自猪的肠毒素。
01:20
Your diamond钻石 -- you've all heard听说, probably大概 seen看到 the movie电影 "Blood血液 Diamond钻石."
27
65000
3000
你的钻石:你可能从“血钻”这部电影中听说过。
01:23
This is a mine in Zimbabwe津巴布韦
28
68000
2000
现在这个矿位于
01:25
right now.
29
70000
2000
津巴布韦。
01:27
Cotton: Uzbekistan乌兹别克斯坦 is the second第二 biggest最大
30
72000
2000
棉花:乌兹别克斯坦是全球
01:29
exporter出口 of cotton on Earth地球.
31
74000
2000
第二大棉花出口国。
01:31
Every一切 year when it comes to the cotton harvest收成,
32
76000
3000
每年到了棉花收获的季节,
01:34
the government政府 shuts启闭 down the schools学校,
33
79000
2000
政府关闭学校,
01:36
puts看跌期权 the kids孩子 in buses公共汽车, buses公共汽车 them to the cotton fields领域
34
81000
3000
把孩子们载到棉花生产区,
01:39
to spend three weeks harvesting收获 the cotton.
35
84000
3000
花三周时间来采摘棉花。
01:42
It's forced被迫 child儿童 labor劳动
36
87000
2000
在制度上
01:44
on an institutional制度 scale规模.
37
89000
2000
强制执行童工。
01:47
And all of those products制品 probably大概 end结束 their lives生活
38
92000
3000
所有的这些产品可能就结束了他们的生命,
01:50
in a dump倾倒 like this one in Manila马尼拉.
39
95000
2000
在垃圾场,类似马尼拉的这个。
01:52
These places地方, these origins起源,
40
97000
3000
这些地点,这些原产点,
01:55
represent代表 governance治理 gaps空白.
41
100000
2000
有管理上的漏洞。
01:57
That's the politest有礼貌 description描述
42
102000
2000
那是我得到的
01:59
I have for them.
43
104000
3000
最官方的描述。
02:02
These are the dark黑暗 pools
44
107000
2000
全球供应链从这些黑暗的地方
02:04
where global全球 supply供应 chains begin开始 --
45
109000
3000
开始--
02:07
the global全球 supply供应 chains,
46
112000
2000
这些全球供应链
02:09
which哪一个 bring带来 us our favorite喜爱 brand name名称 products制品.
47
114000
3000
最后生产了我们熟悉的知名品牌产品。
02:12
Some of these governance治理 gaps空白
48
117000
3000
这些管理漏洞
02:15
are run by rogue流氓 states状态.
49
120000
3000
来自无赖的政府。
02:18
Some of them are not states状态 anymore at all.
50
123000
2000
其中一些已经不再是政府了;
02:20
They're failed失败 states状态.
51
125000
2000
他们是失败的政府。
02:22
Some of them
52
127000
2000
一些政府
02:24
are just countries国家 who believe that deregulation放松管制 or no regulation
53
129000
3000
只是认为违规或者没有监管
02:27
is the best最好 way to attract吸引 investment投资,
54
132000
3000
是吸引投资和促进贸易的
02:30
promote促进 trade贸易.
55
135000
2000
最好方法。
02:32
Either way, they present当下 us
56
137000
2000
他们展现给我们的任何一种方式,
02:34
with a huge巨大 moral道德 and ethical合乎道德的 dilemma困境.
57
139000
3000
都是道德和伦理的两难境地。
02:38
I know that none没有 of us want to be accessories饰品
58
143000
2000
我认为没有一个人想成为附属品,
02:40
after the fact事实
59
145000
3000
在全球供应链的
02:43
of a human人的 rights权利 abuse滥用
60
148000
2000
滥用人权的
02:45
in a global全球 supply供应 chain.
61
150000
2000
事实中。
02:47
But right now,
62
152000
2000
但是现在,
02:49
most of the companies公司 involved参与 in these supply供应 chains
63
154000
3000
大部分卷入这些供应链的公司
02:52
don't have any way
64
157000
2000
都没有办法
02:54
of assuring保证 us
65
159000
2000
说服我们:
02:56
that nobody没有人 had to mortgage抵押 their future未来,
66
161000
2000
没有人会抵押他们的未来,
02:58
nobody没有人 had to sacrifice牺牲 their rights权利
67
163000
3000
也没有人会牺牲他们的权利
03:01
to bring带来 us our favorite喜爱
68
166000
2000
不去生产我们喜欢的
03:03
brand name名称 product产品.
69
168000
2000
品牌产品。
03:06
Now, I didn't come here to depress压抑 you
70
171000
2000
现在我不是消极的告诉你,
03:08
about the state of the global全球 supply供应 chain.
71
173000
3000
关于全球供应链的事情。
03:11
We need a reality现实 check.
72
176000
2000
我们需要事实去核查。
03:13
We need to recognize认识 just how serious严重
73
178000
3000
我们需要重新认识我们拥有这个权利
03:16
a deficit赤字 of rights权利 we have.
74
181000
3000
的重要性。
03:19
This is an independent独立 republic共和国,
75
184000
2000
这是一个独立的共和体,
03:21
probably大概 a failed失败 state.
76
186000
2000
也可能是失败的政府。
03:23
It's definitely无疑 not a democratic民主的 state.
77
188000
3000
它绝对不是一个民主的政府。
03:27
And right now,
78
192000
2000
现在,
03:29
that independent独立 republic共和国 of the supply供应 chain
79
194000
2000
在供应链中的独立共和体
03:31
is not being存在 governed治理
80
196000
2000
通过一种方式管理,
03:33
in a way that would satisfy满足 us,
81
198000
3000
这种方式不可以通过道德交易或者
03:36
that we can engage从事 in ethical合乎道德的 trade贸易 or ethical合乎道德的 consumption消费.
82
201000
3000
道德消费,来满足我们自私的需求。
03:40
Now, that's not a new story故事.
83
205000
2000
现在这些已经不是一个新的故事了。
03:42
You've seen看到 the documentaries纪录片
84
207000
2000
你已经看过了关于全球制衣的
03:44
of sweatshops血汗工厂 making制造 garments服装
85
209000
2000
血汗工厂的纪录片,
03:46
all over the world世界, even in developed发达 countries国家.
86
211000
3000
甚至在发达国家的。
03:49
You want to see the classic经典 sweatshop血汗工厂,
87
214000
2000
你想看经典的血汗工程,
03:51
meet遇到 me at Madison麦迪逊 Square广场 Garden花园,
88
216000
2000
跟我来麦迪逊广场,
03:53
I'll take you down the street, and I'll show显示 you a Chinese中文 sweatshop血汗工厂.
89
218000
3000
我将带你进入街巷,给你展现中国的血汗工厂。
03:56
But take the example of heparin肝素.
90
221000
3000
以肝磷脂为例。
03:59
It's a pharmaceutical制药 product产品.
91
224000
2000
它是制药产品。
04:01
You expect期望 that the supply供应 chain that gets得到 it to the hospital醫院,
92
226000
3000
你指望供应链把它带入医院,
04:04
probably大概 squeaky吱吱 clean清洁.
93
229000
3000
可能吱吱响的干净。
04:08
The problem问题 is that the active活性 ingredient成分 in there --
94
233000
2000
问题是这里的活性成分--
04:10
as I mentioned提到 earlier --
95
235000
2000
正如我前面提到的--
04:12
comes from pigs.
96
237000
2000
来自猪。
04:14
The main主要 American美国 manufacturer生产厂家
97
239000
3000
那些活性成分大部分美国
04:17
of that active活性 ingredient成分
98
242000
2000
生产商
04:19
decided决定 a few少数 years年份 ago to relocate搬迁 to China中国
99
244000
3000
几年前就驻扎在中国,
04:22
because it's the world's世界 biggest最大 supplier供应商 of pigs.
100
247000
3000
因为这里是全球最大的猪肉供应地。
04:25
And their factory in China中国 --
101
250000
2000
中国的这些工厂--
04:27
which哪一个 probably大概 is pretty漂亮 clean清洁 --
102
252000
3000
大概都很干净--
04:30
is getting得到 all of the ingredients配料
103
255000
2000
从屠宰场获得
04:32
from backyard后院 abattoirs屠宰场,
104
257000
2000
活性成分。
04:34
where families家庭 slaughter屠宰 pigs
105
259000
2000
但家庭作坊屠宰猪,
04:36
and extract提取 the ingredient成分.
106
261000
3000
然后提取活性成分。
04:39
So a couple一对 of years年份 ago, we had a scandal丑闻
107
264000
2000
几年前,一个谣言流传着:
04:41
which哪一个 killed杀害 about 80 people around the world世界,
108
266000
2000
全球大概有80人死亡,
04:43
because of contaminants污染物
109
268000
2000
因为环境污染
04:45
that crept蹑手蹑脚 into the heparin肝素 supply供应 chain.
110
270000
3000
蔓延到肝磷脂供应链中。
04:48
Worse更差, some of the suppliers供应商
111
273000
2000
更糟糕的是,一些供应商
04:50
realized实现 that they could substitute替代 a product产品
112
275000
4000
找到了一种替代产品,
04:54
which哪一个 mimicked模仿 heparin肝素 in tests测试.
113
279000
3000
在测试中可以替代肝磷脂。
04:58
This substitute替代 cost成本 nine dollars美元 a pound,
114
283000
3000
该替代品每磅九美元,
05:01
whereas real真实 heparin肝素, the real真实 ingredient成分,
115
286000
3000
而真正的肝磷脂--有效的活性成分--
05:04
cost成本 900 dollars美元 a pound.
116
289000
3000
每磅九百美元。
05:07
A no-brainer没脑子.
117
292000
2000
一个缺乏思考的人。
05:09
The problem问题 was that it killed杀害 more people.
118
294000
3000
问题是更多人由于它死亡。
05:12
And so you're asking yourself你自己,
119
297000
2000
因此大家扪心自问,
05:14
"How come the U.S. Food餐饮 and Drug药物 Administration行政
120
299000
2000
“为什么美国食品药品监督管理局
05:16
allowed允许 this to happen发生?
121
301000
2000
允许这些发生?
05:18
How did the Chinese中文 State Agency机构 for Food餐饮 and Drugs毒品
122
303000
2000
为什么中国政府的食品药品部门
05:20
allow允许 this to happen发生?"
123
305000
2000
允许这些发生?”
05:22
And the answer回答 is quite相当 simple简单:
124
307000
3000
答案非常简单:
05:25
the Chinese中文 define确定 these facilities设备
125
310000
2000
中国认为这些工厂
05:27
as chemical化学 facilities设备, not pharmaceutical制药 facilities设备,
126
312000
3000
是化学工厂,不是药厂,
05:30
so they don't audit审计 them.
127
315000
2000
因此无法监管。
05:32
And the USFDAUSFDA
128
317000
2000
而美国食品药品管理局
05:34
has a jurisdictional管辖权的 problem问题.
129
319000
2000
也存在司法问题。
05:36
This is offshore海上.
130
321000
2000
这是在海外。
05:38
They actually其实 do conduct进行 a few少数 investigations调查 overseas海外 --
131
323000
2000
他们实际上很少监管海外调查研究--
05:40
about a dozen a year -- maybe 20 in a good year.
132
325000
3000
大概一年调查十二个,在好年头也许二十个。
05:43
There are 500
133
328000
2000
而仅仅在中国
05:45
of these facilities设备
134
330000
2000
生产这样的活性成分的工厂
05:47
producing生产 active活性 ingredients配料 in China中国 alone单独.
135
332000
3000
就有500多家。
05:50
In fact事实, about 80 percent百分
136
335000
3000
事实上,现在大概百分之八十的
05:53
of the active活性 ingredients配料 in medicines药品 now
137
338000
2000
药品活性成分
05:55
come from offshore海上,
138
340000
2000
都来自海外,
05:57
particularly尤其 China中国 and India印度,
139
342000
2000
特别是中国和印度。
05:59
and we don't have a governance治理 system系统.
140
344000
3000
我们没有一个政府系统,
06:02
We don't have a regulatory监管 system系统
141
347000
2000
没有监管系统
06:04
able能够 to ensure确保
142
349000
2000
去保证
06:06
that that production生产 is safe安全.
143
351000
2000
产品安全。
06:10
We don't have a system系统 to ensure确保
144
355000
2000
没有一个系统保证
06:12
that human人的 rights权利, basic基本 dignity尊严,
145
357000
2000
人权和基本的
06:14
are ensured确保.
146
359000
2000
尊严。
06:17
So at a national国民 level水平 --
147
362000
3000
在国家层面上--
06:20
and we work in about 60 different不同 countries国家 --
148
365000
2000
我们工作在六十多个国家--
06:22
at a national国民 level水平
149
367000
2000
特指国家层面上,
06:24
we've我们已经 got a serious严重 breakdown分解 in the ability能力 of governments政府
150
369000
2000
我们有严重的管理漏洞,
06:26
to regulate调节 production生产
151
371000
3000
去监管他们本土的
06:29
on their own拥有 soil.
152
374000
3000
产品。
06:32
And the real真实 problem问题 with the global全球 supply供应 chain
153
377000
2000
全球供应链的真正问题是
06:34
is that it's supranational超国家.
154
379000
2000
跨国问题。
06:36
So governments政府 who are failing失败,
155
381000
2000
失败的管理,
06:38
who are dropping落下 the ball
156
383000
2000
把球踢来踢去,
06:40
at a national国民 level水平,
157
385000
2000
在国家层面上
06:42
have even less ability能力 to get their arms武器 around the problem问题
158
387000
2000
无法插手一个
06:44
at an international国际 level水平.
159
389000
3000
国际层面上的问题。
06:47
And you can just look at the headlines新闻头条.
160
392000
2000
仅看新闻头版。
06:49
Take Copenhagen哥本哈根 last year --
161
394000
3000
以去年哥本哈根气候大会为例--
06:52
complete完成 failure失败 of governments政府
162
397000
2000
在面对国际挑战时
06:54
to do the right thing
163
399000
2000
政府间要做正确的事情却
06:56
in the face面对 of an international国际 challenge挑战.
164
401000
3000
面临彻底失败。
06:59
Take the G20 meeting会议 a couple一对 of weeks ago --
165
404000
3000
几周前的G20会议为例--
07:02
stepped加强 back from its commitments承诺 of just a few少数 months个月 ago.
166
407000
3000
退回到几月前的决议。
07:07
You can take any one
167
412000
2000
你可以随便挑一个
07:09
of the major重大的 global全球 challenges挑战 we've我们已经 discussed讨论 this week
168
414000
3000
我们这周讨论的全球主要挑战,
07:12
and ask yourself你自己, where is the leadership领导 from governments政府
169
417000
3000
问问你自己,哪个政府领导能
07:15
to step up and come up with solutions解决方案,
170
420000
3000
直面问题,解决问题,
07:18
responses回复,
171
423000
2000
回应
07:20
to those international国际 problems问题?
172
425000
3000
那些国际问题?
07:23
And the simple简单 answer回答 is they can't. They're national国民.
173
428000
3000
简单的回答是他们不能,因为他们是国家性的。
07:27
Their voters选民 are local本地.
174
432000
2000
他们的选民是当地的。
07:29
They have parochial教区 interests利益.
175
434000
2000
他们有地方性利益。
07:31
They can't subordinate下属 those interests利益
176
436000
2000
他们不能屈从于
07:33
to the greater更大 global全球 public上市 good.
177
438000
3000
更大的全球公共利益。
07:36
So, if we're going to ensure确保 the delivery交货
178
441000
2000
因此我们打算保证
07:38
of the key public上市 goods产品
179
443000
2000
主要的公共利益
07:40
at an international国际 level水平 --
180
445000
2000
在国际层面上--
07:42
in this case案件, in the global全球 supply供应 chain --
181
447000
3000
这里是全球供应链--
07:45
we have to come up with a different不同 mechanism机制.
182
450000
3000
我们必须采取不同的机制。
07:48
We need a different不同 machine.
183
453000
2000
我们需要不同的机构。
07:52
Fortunately幸好, we have some examples例子.
184
457000
3000
幸运的是,我们有一些例子。
07:56
In the 1990s,
185
461000
2000
二十世纪九十年代,
07:58
there were a whole整个 series系列 of scandals丑闻
186
463000
2000
发生了一系列丑闻
08:00
concerning关于 the production生产 of brand name名称 goods产品 in the U.S. --
187
465000
2000
涉及到美国品牌商品--
08:02
child儿童 labor劳动, forced被迫 labor劳动,
188
467000
2000
童工,强制劳动,
08:04
serious严重 health健康 and safety安全 abuses滥用.
189
469000
3000
危害健康和滥用安全--
08:07
And eventually终于 President主席 Clinton克林顿, in 1996,
190
472000
2000
甚至克林顿总统在1996年
08:09
convened召开 a meeting会议 at the White白色 House,
191
474000
3000
在白宫召开了一个会议--
08:12
invited邀请 industry行业, human人的 rights权利 NGOs非政府组织,
192
477000
3000
相关工业,人权非政府组织,
08:15
trade贸易 unions工会, the Department of Labor劳动,
193
480000
2000
贸易联盟,劳工部--
08:17
got them all in a room房间
194
482000
2000
聚集到一起,
08:19
and said, "Look,
195
484000
2000
说:“瞧,
08:21
I don't want globalization全球化 to be a race种族 to the bottom底部.
196
486000
2000
我不想让全球化成为底层恶性竞争。
08:23
I don't know how to prevent避免 that,
197
488000
2000
我不知道如何阻止,
08:25
but I'm at least最小 going to use my good offices办事处
198
490000
2000
但至少我打算在我的办公室
08:27
to get you folks乡亲 together一起
199
492000
2000
把你们召集起来
08:29
to come up with a response响应."
200
494000
3000
解决问题。”
08:32
So they formed形成 a White白色 House task任务 force,
201
497000
2000
特此他们组成了白宫特别工作组,
08:34
and they spent花费 about three years年份 arguing争论
202
499000
3000
花费三年时间争论
08:37
about who takes how much responsibility责任
203
502000
3000
关于谁应该在全球供应链中
08:40
in the global全球 supply供应 chain.
204
505000
3000
负多少责任。
08:43
Companies公司 didn't feel it was their responsibility责任.
205
508000
3000
公司并没有感到自己的责任。
08:46
They don't own拥有 those facilities设备.
206
511000
2000
他们不拥有工厂。
08:48
They don't employ采用 those workers工人.
207
513000
2000
他们没有雇佣那些工人。
08:50
They're not legally法律上 liable容易.
208
515000
3000
他们不负法律责任。
08:53
Everybody每个人 else其他 at the table
209
518000
2000
在座的人都
08:55
said, "Folks乡亲, that doesn't cut it.
210
520000
2000
说:“流言不会自己停止。
08:57
You have a custodial保管的 duty义务, a duty义务 of care关心,
211
522000
3000
你应负有监督的职责,关心的责任,
09:00
to make sure that that product产品
212
525000
2000
保证产品
09:02
gets得到 from wherever哪里 to the store商店
213
527000
3000
从储藏到商店上架
09:05
in a way that allows允许 us to consume消耗 it,
214
530000
3000
可以买卖的过程中
09:08
without fear恐惧 of our safety安全,
215
533000
3000
不能危害我们消费者的安全,
09:11
or without having to sacrifice牺牲 our conscience良心
216
536000
4000
不能牺牲我们的道德来
09:15
to consume消耗 that product产品."
217
540000
2000
买卖商品。”
09:17
So they agreed同意, "Okay, what we'll do
218
542000
3000
他们同意了,“好吧,我们所做的
09:20
is we agree同意 on a common共同 set of standards标准,
219
545000
2000
是在商品标准和管理上
09:22
code of conduct进行.
220
547000
2000
达成一致。
09:24
We'll apply应用 that throughout始终
221
549000
2000
把它应用在
09:26
our global全球 supply供应 chain
222
551000
2000
全球供应链中,
09:28
regardless而不管 of ownership所有权 or control控制.
223
553000
2000
无论拥有物权关系或者控制权。
09:30
We'll make it part部分 of the contract合同."
224
555000
3000
均作为合同一部分。”
09:33
And that was a stroke行程 of absolute绝对 genius天才,
225
558000
3000
那绝对是天才的一击,
09:36
because what they did
226
561000
2000
因为他们所做的
09:38
was they harnessed驾驭 the power功率 of the contract合同,
227
563000
3000
产生合同的效力,
09:41
private私人的 power功率,
228
566000
2000
私人的力量,
09:43
to deliver交付 public上市 goods产品.
229
568000
2000
供给公共产品。
09:45
And let's face面对 it,
230
570000
2000
拿它来说,
09:47
the contract合同 from a major重大的 multinational跨国 brand
231
572000
2000
多国品牌合同
09:49
to a supplier供应商 in India印度 or China中国
232
574000
3000
对印度或者中国的供应者
09:52
has much more persuasive说服力 value
233
577000
2000
有更多的说服力,
09:54
than the local本地 labor劳动 law,
234
579000
2000
比起当地法律,
09:56
the local本地 environmental环境的 regulations法规,
235
581000
2000
当地环境法规,
09:58
the local本地 human人的 rights权利 standards标准.
236
583000
3000
当地人权标准。
10:01
Those factories工厂 will probably大概 never see an inspector检查员.
237
586000
3000
那些工厂将可能再也看不到巡视员。
10:04
If the inspector检查员 did come along沿,
238
589000
3000
如果巡视员来了,
10:07
it would be amazing惊人 if they were able能够
239
592000
2000
就是考验他们能不能
10:09
to resist the bribe贿赂.
240
594000
3000
抵挡住贿赂。
10:13
Even if they did their jobs工作,
241
598000
2000
甚至他们做了本职工作,
10:15
and they cited引用 those facilities设备 for their violations违规,
242
600000
3000
他们列举这些设施的违法行为,
10:19
the fine would be derisory可笑.
243
604000
2000
罚金会是微不足道的。
10:21
But you lose失去 that contract合同
244
606000
2000
但是你就失去那个
10:23
for a major重大的 brand name名称,
245
608000
2000
大品牌合同,
10:25
that's the difference区别
246
610000
2000
这差异就是
10:27
between之间 staying in business商业 or going bankrupt破产者.
247
612000
3000
要么继续运营要么破产。
10:30
That makes品牌 a difference区别.
248
615000
2000
那是不同的。
10:32
So what we've我们已经 been able能够 to do
249
617000
2000
我们以前所做的是,
10:34
is we've我们已经 been able能够 to harness马具
250
619000
2000
损害
10:36
the power功率 and the influence影响
251
621000
2000
能源和环境
10:38
of the only truly transnational跨国 institution机构
252
623000
3000
只针对在全球供应链中的跨国机构
10:41
in the global全球 supply供应 chain,
253
626000
2000
10:43
that of the multinational跨国 company公司,
254
628000
3000
在跨国公司中,
10:46
and get them to do the right thing,
255
631000
2000
让他们做正确的事情,
10:48
get them to use that power功率 for good,
256
633000
3000
在商品中使用相应的权利,
10:51
to deliver交付 the key public上市 goods产品.
257
636000
3000
供给核心的公共产品。
10:55
Now of course课程, this doesn't come naturally自然
258
640000
2000
当然,这个不会由跨国公司
10:57
to multinational跨国 companies公司.
259
642000
2000
自动执行。
10:59
They weren't set up to do this. They're set up to make money.
260
644000
3000
他们不会因此而关注;他们关注的是挣钱。
11:02
But they are extremely非常 efficient高效 organizations组织.
261
647000
3000
但是他们是特别有效的组织。
11:05
They have resources资源,
262
650000
2000
他们拥有资源,
11:07
and if we can add the will, the commitment承诺,
263
652000
3000
如果我们有决心和责任,
11:10
they know how to deliver交付 that product产品.
264
655000
3000
他们知道如何供给产品。
11:15
Now, getting得到 there is not easy简单.
265
660000
3000
现在这么做不简单。
11:18
Those supply供应 chains I put up on the screen屏幕 earlier,
266
663000
3000
我之前演示的那些供应链,
11:21
they're not there.
267
666000
2000
他们就不这么做。
11:23
You need a safe安全 space空间.
268
668000
2000
你需要一个安全的空间。
11:25
You need a place地点 where people can come together一起,
269
670000
3000
需要一个地方,可以让大家聚在一起,
11:28
sit down without fear恐惧 of judgment判断,
270
673000
2000
坐在一起,不用担心决议,
11:30
without recrimination对骂,
271
675000
2000
和揭丑,
11:32
to actually其实 face面对 the problem问题,
272
677000
2000
直面问题,
11:34
agree同意 on the problem问题 and come up with solutions解决方案.
273
679000
3000
达成一致和解决办法。
11:37
We can do it. The technical技术 solutions解决方案 are there.
274
682000
3000
我们可以做到:这里有科技解决办法。
11:40
The problem问题 is the lack缺乏 of trust相信, the lack缺乏 of confidence置信度,
275
685000
3000
这些问题归于缺乏信任,缺乏信心,
11:43
the lack缺乏 of partnership合伙
276
688000
2000
缺乏合作
11:45
between之间 NGOs非政府组织, campaign运动 groups,
277
690000
2000
在非政府组织,竞选组织,
11:47
civil国内 society社会 organizations组织
278
692000
3000
国内社会组织,
11:50
and multinational跨国 companies公司.
279
695000
3000
以及跨国公司之间。
11:53
If we can put those two together一起 in a safe安全 space空间,
280
698000
3000
如果在一个安全的地方,我们把他们放在一起,
11:56
get them to work together一起,
281
701000
2000
让他们合作,
11:58
we can deliver交付 public上市 goods产品 right now,
282
703000
3000
我们立刻就可以供给公共产品,
12:01
or in extremely非常 short supply供应.
283
706000
3000
或者特别快地提供。
12:04
This is a radical激进 proposition主张,
284
709000
2000
这是一个激进的主张,
12:06
and it's crazy to think
285
711000
2000
疯狂的想法:
12:08
that if you're a 15-year-old-岁 Bangladeshi孟加拉国 girl女孩
286
713000
3000
如果你是一个15岁的孟加拉国女孩,
12:11
leaving离开 your rural乡村 village
287
716000
3000
远离自己的村庄,
12:14
to go and work in a factory in Dhaka达卡 --
288
719000
3000
在达卡(孟加拉首都)的一家工厂工作--
12:17
22, 23, 24 dollars美元 a month --
289
722000
3000
一个月22,23或者24美元--
12:22
your best最好 chance机会 of enjoying享受 rights权利 at work
290
727000
3000
工作中最大的享受权利是
12:25
is if that factory is producing生产
291
730000
2000
如果工厂生产
12:27
for a brand name名称 company公司
292
732000
2000
一个大品牌,
12:29
which哪一个 has got a code of conduct进行
293
734000
2000
它拥有企业经营管理法规
12:31
and made制作 that code of conduct进行 part部分 of the contract合同.
294
736000
3000
把管理法规作为合同的一部分。
12:35
It's crazy.
295
740000
2000
这非常疯狂;
12:37
Multinationals跨国公司 are protecting保护 human人的 rights权利.
296
742000
2000
跨国公司都保护人权。
12:39
I know there's going to be disbelief怀疑.
297
744000
2000
我知道有人不相信。
12:41
You'll你会 say, "How can we trust相信 them?"
298
746000
2000
你可能说:“我们怎么信任他们?”
12:43
Well, we don't.
299
748000
2000
是的,我们不相信。
12:45
It's the old arms武器 control控制 phrase短语:
300
750000
2000
古老的控制方法:
12:47
"Trust相信, but verify校验."
301
752000
2000
“信任,并核查。”
12:49
So we audit审计.
302
754000
2000
因此我们进行审计。
12:51
We take their supply供应 chain, we take all the factory names,
303
756000
3000
我们审计供应链,核实工厂名字,
12:54
we do a random随机 sample样品,
304
759000
2000
随机采样,
12:56
we send发送 inspectors检查员 on an unannounced暗访 basis基础
305
761000
3000
按照一套非公开的规则,派送人员
12:59
to inspect检查 those facilities设备,
306
764000
2000
调查那些工程,
13:01
and then we publish发布 the results结果.
307
766000
2000
然后我们公布结果。
13:03
Transparency透明度 is absolutely绝对 critical危急 to this.
308
768000
3000
这个是完全透明的。
13:07
You can call yourself你自己 responsible主管,
309
772000
3000
你可以自己负责,
13:10
but responsibility责任 without accountability问责
310
775000
3000
但是没有问责制的责任
13:13
often经常 doesn't work.
311
778000
2000
是往往行不通的。
13:15
So what we're doing is, we're not only enlisting争取 the multinationals跨国公司,
312
780000
3000
因此我们所做的,不仅仅是为跨国公司进行罗列,
13:18
we're giving them the tools工具 to deliver交付 this public上市 good --
313
783000
3000
我们提供工具,为他们供给公共产品--
13:21
respect尊重 for human人的 rights权利 --
314
786000
2000
尊重人权--
13:23
and we're checking检查.
315
788000
2000
然后我们进行核查。
13:25
You don't need to believe me. You shouldn't不能 believe me.
316
790000
2000
你不需要信任我,也不应该信任我。
13:27
Go to the website网站. Look at the audit审计 results结果.
317
792000
3000
上网,查看审计结果。
13:30
Ask yourself你自己, is this company公司 behaving行为
318
795000
2000
扪心自问,这家公司是否
13:32
in a socially社交上 responsible主管 way?
319
797000
3000
负有社会责任?
13:35
Can I buy购买 that product产品
320
800000
2000
我是否为购买这个商品而
13:37
without compromising折中 my ethics伦理?
321
802000
3000
失去了我的道德观?
13:40
That's the way the system系统 works作品.
322
805000
3000
那就是这个系统工作的模式。
13:45
I hate讨厌 the idea理念
323
810000
2000
我痛恨
13:47
that governments政府 are not protecting保护 human人的 rights权利 around the world世界.
324
812000
3000
世界上的政府不保护人权。
13:50
I hate讨厌 the idea理念
325
815000
2000
我痛恨
13:52
that governments政府 have dropped下降 this ball
326
817000
2000
政府们互相推卸责任。
13:54
and I can't get used to the idea理念
327
819000
3000
我不能忍受
13:57
that somehow不知何故 we can't get them to do their jobs工作.
328
822000
3000
我们无法使他们做好本职工作。
14:00
I've been at this for 30 years年份,
329
825000
2000
我为此努力了30年,
14:02
and in that time I've seen看到
330
827000
2000
在此期间我见识过
14:04
the ability能力, the commitment承诺, the will of government政府
331
829000
3000
政府应对的能力,许诺
14:07
to do this decline下降,
332
832000
2000
和愿望,在这点本职工作有退步,
14:09
and I don't see them making制造 a comeback回来 right now.
333
834000
3000
直到现在我还没有看到他们卷土重来的实际行动。
14:12
So we started开始 out thinking思维
334
837000
2000
因此我们开始认为
14:14
this was a stopgap权宜之计 measure测量.
335
839000
2000
这只是一个权益之计。
14:16
We're now thinking思维 that, in fact事实,
336
841000
3000
事实上,现在我们认为
14:19
this is probably大概 the start开始
337
844000
2000
这可能只是
14:21
of a new way of regulating调节 and addressing解决
338
846000
3000
一个调节和解决
14:24
international国际 challenges挑战.
339
849000
2000
国际争端的新方法的开端。
14:26
Call it network网络 governance治理. Call it what you will.
340
851000
3000
我们称之为网络管理,你想怎么称呼都行,
14:29
The private私人的 actors演员,
341
854000
3000
私营部门
14:32
companies公司 and NGOs非政府组织,
342
857000
2000
公司和非政府组织,
14:34
are going to have to get together一起
343
859000
2000
正打算联合起来
14:36
to face面对 the major重大的 challenges挑战 we are going to face面对.
344
861000
2000
应对我们要面临的主要挑战。
14:38
Just look at pandemics流行病 --
345
863000
2000
看看现在流行的--
14:40
swine flu流感, bird flu流感, H1N1.
346
865000
3000
猪流感,禽流感,H1N1。
14:43
Look at the health健康 systems系统 in so many许多 countries国家.
347
868000
2000
看看各国的医疗系统。
14:45
Do they have the resources资源
348
870000
2000
他们是否有资源
14:47
to face面对 up to a serious严重 pandemic流感大流行?
349
872000
3000
来面对严重的流行病?
14:50
No.
350
875000
2000
没有。
14:52
Could the private私人的 sector扇形 and NGOs非政府组织
351
877000
3000
私营部门和非政府组织
14:55
get together一起 and marshal元帅 a response响应?
352
880000
2000
能否联合起来,并进行整顿?
14:57
Absolutely绝对.
353
882000
2000
当然。
14:59
What they lack缺乏 is that safe安全 space空间
354
884000
2000
他们缺乏的是安全的地方
15:01
to come together一起, agree同意
355
886000
2000
聚集起来,达成一致,
15:03
and move移动 to action行动.
356
888000
2000
做出决定。
15:05
That's what we're trying to provide提供.
357
890000
3000
那正是我们努力达到的。
15:09
I know as well
358
894000
2000
正如我知道的,
15:11
that this often经常 seems似乎
359
896000
2000
这正是
15:13
like an overwhelming压倒 level水平 of responsibility责任
360
898000
2000
人们期望的
15:15
for people to assume承担.
361
900000
2000
责任的最大化程度。
15:17
"You want me to deliver交付 human人的 rights权利
362
902000
2000
“你想让我在全球供应链中
15:19
throughout始终 my global全球 supply供应 chain.
363
904000
2000
讲讲人权。
15:21
There are thousands数千 of suppliers供应商 in there."
364
906000
3000
其中包含成百上千的供应商。
15:24
It seems似乎 too daunting艰巨, too dangerous危险,
365
909000
3000
这似乎太令人畏缩,太危险
15:27
for any company公司 to take on.
366
912000
2000
以至于没有一个公司可以实现。
15:29
But there are companies公司.
367
914000
2000
但是仍然有一些公司实现了。
15:31
We have 4,000 companies公司 who are members会员.
368
916000
3000
我们拥有4000个成员公司。
15:34
Some of them are very, very large companies公司.
369
919000
2000
一些是非常非常大的公司。
15:36
The sporting运动的 goods产品 industry行业, in particular特定,
370
921000
2000
特别是运动商品公司
15:38
stepped加强 up to the plate盘子 and have doneDONE it.
371
923000
3000
已经提前完成了。
15:41
The example, the role角色 model模型, is there.
372
926000
3000
角色模型就是一个例子。
15:45
And whenever每当 we discuss讨论
373
930000
2000
当我们讨论
15:47
one of these problems问题 that we have to address地址 --
374
932000
2000
必须面对的问题之一--
15:49
child儿童 labor劳动 in cottonseed棉籽 farms农场 in India印度 --
375
934000
3000
印度棉籽农场中的童工--
15:52
this year we will monitor监控 50,000 cottonseed棉籽 farms农场 in India印度.
376
937000
3000
今年我们跟踪了印度的5万家棉籽农场。
15:56
It seems似乎 overwhelming压倒.
377
941000
2000
这似乎大得惊人。
15:58
The numbers数字 just make you want to zone out.
378
943000
3000
这个数字似乎让人想出局。
16:01
But we break打破 it down to some basic基本 realities现实.
379
946000
3000
但是我们逐项列出一些基本的现实情况。
16:04
And human人的 rights权利
380
949000
2000
人权
16:06
comes down to a very simple简单 proposition主张:
381
951000
3000
是非常简单的主张:
16:09
can I give this person their dignity尊严 back?
382
954000
3000
我能否归还他们的尊严?
16:12
Poor较差的 people,
383
957000
2000
穷人,
16:14
people whose谁的 human人的 rights权利 have been violated违反 --
384
959000
2000
被侵害人权的人们--
16:16
the crux症结 of that
385
961000
2000
他们的症结是
16:18
is the loss失利 of dignity尊严,
386
963000
2000
失去尊严,
16:20
the lack缺乏 of dignity尊严.
387
965000
2000
缺乏尊严。
16:22
It starts启动 with just giving people back their dignity尊严.
388
967000
3000
刚开始是归还他们的尊严。
16:25
I was sitting坐在 in a slum贫民窟 outside Gurgaon古尔冈
389
970000
3000
我坐在Gurgaon的贫民窟外,
16:28
just next下一个 to Delhi新德里,
390
973000
2000
在德里(印度城市)旁边,
16:30
one of the flashiestflashiest, brightest new cities城市
391
975000
3000
一个快速繁荣的新城市
16:33
popping up in India印度 right now,
392
978000
3000
现在正在印度崛起,
16:36
and I was talking to workers工人
393
981000
2000
我和一些工人聊天。
16:38
who worked工作 in garment服装 sweatshops血汗工厂 down the road,
394
983000
2000
他们为地下制衣血汗工厂工作。
16:40
and I asked them what message信息 they would like me to take to the brands品牌.
395
985000
3000
我问他们希望带给品牌商什么讯息。
16:44
They didn't say money.
396
989000
3000
他们没有提到钱;
16:47
They said, "The people who employ采用 us
397
992000
3000
他们说,“那些雇主
16:50
treat对待 us like we are less than human人的,
398
995000
3000
进行非人的虐待,
16:53
like we don't exist存在.
399
998000
2000
似乎我们劳工根本不存在。
16:55
Please ask them to treat对待 us like human人的 beings众生."
400
1000000
3000
请告诉他们,进行常人的对待。”
16:59
That's my simple简单 understanding理解 of human人的 rights权利.
401
1004000
2000
这是我对人权的简单理解。
17:01
That's my simple简单 proposition主张 to you,
402
1006000
3000
那是我的简单主张,
17:04
my simple简单 plea恳求 to every一切 decision-maker决策者
403
1009000
3000
对每个决议制定者的简单请求,
17:07
in this room房间, everybody每个人 out there.
404
1012000
2000
在场的人,以及外面的每个人。
17:09
We can all make a decision决定
405
1014000
2000
我们可以一起
17:11
to come together一起
406
1016000
2000
做出决定,
17:13
and pick up the balls and run with the balls
407
1018000
3000
捡起球,跟随着那个
17:16
that governments政府 have dropped下降.
408
1021000
2000
政府丢掉的球。
17:18
If we don't do it,
409
1023000
2000
如果我们不做,
17:20
we're abandoning放弃 hope希望,
410
1025000
2000
我们就放弃了希望,
17:22
we're abandoning放弃 our essential必要 humanity人性,
411
1027000
3000
放弃了基本的人性,
17:25
and I know that's not a place地点 we want to be,
412
1030000
2000
我知道那不是我们想要的,
17:27
and we don't have to be there.
413
1032000
2000
我们没必要到那个地步。
17:29
So I appeal上诉 to you.
414
1034000
2000
因此我呼吁大家,
17:31
Join加入 us, come into that safe安全 space空间,
415
1036000
2000
加入我们,来到安全的地方,
17:33
and let's start开始 to make this happen发生.
416
1038000
2000
让我们为此开始努力。
17:35
Thank you very much.
417
1040000
2000
谢谢。
17:37
(Applause掌声)
418
1042000
3000
(掌声)
Translated by dong liu
Reviewed by Angelia King

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Auret van Heerden - Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains.

Why you should listen

Raised in apartheid South Africa, Auret van Heerden became an activist early. As a student, he agitated for workers' rights and co-wrote a book on trade unionism; he was tortured and placed in solitary confinement, then exiled in 1987. (Later, in post-apartheid South Africa, he became labor attaché to the South African mission to the UN.) For the past decade he's been the president and CEO of the Fair Labor Association, or FLA, an initiative that brings together companies, NGOs and universities to develop and keep up international labor standards in global supply chains.

Founded in 1999, the FLA grew out of a task force convened by President Clinton to investigate and end child labor and other sweatshop practices. Difficult enough in the US, protecting labor is even more complex in the global economy, with its multiple sets of laws and layers of contractors and outsourcers. Policing the entire chain is impossible, so the FLA works instead to help all parties agree that protecting workers is the best way to do business, and agree on voluntary initiatives to get there. The FLA worked with Apple Computer, for example, to inspect its global factories and seek raises and better working conditions at the Foxconn plant in China.

Van Heerden and FLA create a safe space in which stakeholders representing different interest groups within a global supply chain can work together to resolve conflicts of rights and interests, filling in the governance gap. Van Heerden's newest initiative: the Institute for Social and Environmental Responsibility, which will conduct research and convene multi-stakeholder forums on corporate responsibility.

More profile about the speaker
Auret van Heerden | Speaker | TED.com