ABOUT THE SPEAKER
Auret van Heerden - Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains.

Why you should listen

Raised in apartheid South Africa, Auret van Heerden became an activist early. As a student, he agitated for workers' rights and co-wrote a book on trade unionism; he was tortured and placed in solitary confinement, then exiled in 1987. (Later, in post-apartheid South Africa, he became labor attaché to the South African mission to the UN.) For the past decade he's been the president and CEO of the Fair Labor Association, or FLA, an initiative that brings together companies, NGOs and universities to develop and keep up international labor standards in global supply chains.

Founded in 1999, the FLA grew out of a task force convened by President Clinton to investigate and end child labor and other sweatshop practices. Difficult enough in the US, protecting labor is even more complex in the global economy, with its multiple sets of laws and layers of contractors and outsourcers. Policing the entire chain is impossible, so the FLA works instead to help all parties agree that protecting workers is the best way to do business, and agree on voluntary initiatives to get there. The FLA worked with Apple Computer, for example, to inspect its global factories and seek raises and better working conditions at the Foxconn plant in China.

Van Heerden and FLA create a safe space in which stakeholders representing different interest groups within a global supply chain can work together to resolve conflicts of rights and interests, filling in the governance gap. Van Heerden's newest initiative: the Institute for Social and Environmental Responsibility, which will conduct research and convene multi-stakeholder forums on corporate responsibility.

More profile about the speaker
Auret van Heerden | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Auret van Heerden: Making global labor fair

オーレット・ヴァン・ヘーデン:国際的な公正労働を実現するには

Filmed:
678,476 views

労働運動家のオーレット・ヴァン・ヘーデンが、労働者の安全を守る国家の代表機関が存在しないグローバル産業に隠された、労働者権利の見過ごされている分野について話します。どうしたら国際的な供給プロセスを公正に保つことが出来るのか?ヴァン・ヘーデンが公正な労働を実現するためのビジネスについて話します。
- Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This cell細胞 phone電話
0
0
3000
この携帯電話は
00:18
started開始した its trajectory軌道
1
3000
3000
コンゴ東部の
00:21
in an artisanal職人 mine鉱山
2
6000
2000
鉱山に
00:23
in the Eastern東部 Congoコンゴ.
3
8000
2000
そのルーツがあります。
00:25
It's mined採掘された by armed武装した gangsギャング
4
10000
2000
部品の一部はギャングが
00:27
usingを使用して slaves奴隷, child slaves奴隷,
5
12000
2000
子供奴隷を使って採掘した
00:29
what the U.N. Securityセキュリティ Council評議会
6
14000
2000
鉱石が使われ、国連はこれを
00:31
callsコール "blood血液 mineralsミネラル,"
7
16000
2000
’血に塗られた鉱石’と呼びます。
00:33
then traveled旅行した into some componentsコンポーネント
8
18000
2000
そしてこの鉱物はいくつかのプロセスを経て
00:35
and ended終了しました up in a factory工場
9
20000
2000
最後には
00:37
in Shinjinシンジン in China中国.
10
22000
2000
中国の深川にある工場に渡ります。
00:39
That factory工場 -- over a dozenダース people have committedコミットした suicide自殺
11
24000
3000
その工場では、たくさんの人が自殺しています。
00:42
already既に this year.
12
27000
2000
今年に入ってすでに
00:44
One man died死亡しました after workingワーキング a 36-hour〜時間 shiftシフト.
13
29000
3000
36時間の労働シフトの後に1人の男性が亡くなりました。
00:48
We all love chocolateチョコレート.
14
33000
2000
私たちはチョコレートが大好きです。
00:50
We buy購入 it for our kids子供たち.
15
35000
2000
みんなチョコレートを子供のために買います。
00:52
Eighty80人 percentパーセント of the cocoaココア comes来る from Coteコート d'Ivoired'Ivoire and Ghanaガーナ
16
37000
3000
80パーセントのココアはコートジボワールかガーナ産です。
00:55
and it's harvested収穫した by children子供.
17
40000
3000
それらのココアは子供達によって収穫されます。
00:58
Coteコート d'Ivoired'Ivoire, we have a huge巨大 problem問題 of child slaves奴隷.
18
43000
2000
コートジボワールでは、子供奴隷について大きな問題を抱えています。
01:00
Children子供 have been trafficked人身売買された from other conflict紛争 zonesゾーン
19
45000
3000
紛争地帯から子供達が不正に売買され
01:03
to come and work on the coffeeコーヒー plantationsプランテーション.
20
48000
3000
コーヒー栽培場で働かさせられているのです。
01:06
Heparinヘパリン -- a blood血液 thinnerシンナー,
21
51000
2000
ヘパリンー抗凝血剤などの
01:08
a pharmaceutical医薬品 product製品 --
22
53000
2000
製薬製品の製造は
01:10
starts開始する out in artisanal職人 workshopsワークショップ
23
55000
3000
中国の職人のいる
01:13
like this in China中国,
24
58000
2000
作業場で始まります。
01:15
because the activeアクティブ ingredient成分
25
60000
2000
なぜなら効果のある成分は
01:17
comes来る from pigs'ブタ ' intestines.
26
62000
3000
豚の腸内から採取するからです。
01:20
Your diamondダイヤモンド -- you've all heard聞いた, probably多分 seen見た the movie映画 "Blood血液 Diamondダイヤモンド."
27
65000
3000
ダイヤモンドについて、聞いたり、映画で見たかもしれませんが、
01:23
This is a mine鉱山 in Zimbabweジンバブエ
28
68000
2000
ジンバブエで採掘された物です。
01:25
right now.
29
70000
2000
今現在、
01:27
Cottonコットン: Uzbekistanウズベキスタン is the second二番 biggest最大
30
72000
2000
ウズベキスタンは世界で2番目に大きな
01:29
exporter輸出業者 of cottonコットン on Earth地球.
31
74000
2000
綿の輸出国です。
01:31
Everyすべて year when it comes来る to the cottonコットン harvest収穫,
32
76000
3000
毎年綿の収穫時期になると
01:34
the government政府 shuts閉鎖する down the schools学校,
33
79000
2000
政府は学校を閉鎖して
01:36
puts置く the kids子供たち in busesバス, busesバス them to the cottonコットン fieldsフィールド
34
81000
3000
子供達をバスに詰め込み、綿の栽培地に連れて行きます。
01:39
to spend費やす three weeks harvesting収穫 the cottonコットン.
35
84000
3000
そして3週間の真綿の収穫をさせます。
01:42
It's forced強制された child labor労働
36
87000
2000
これは児童労働です。
01:44
on an institutional制度的 scale規模.
37
89000
2000
組織化された児童労働です。
01:47
And all of those products製品 probably多分 end終わり their彼らの lives人生
38
92000
3000
そしてこれらの生産物は高い確率で彼らの命を奪います。
01:50
in a dumpダンプ like this one in Manilaマニラ.
39
95000
2000
マニラにあるゴミ捨て場と同じです。
01:52
These places場所, these origins起源,
40
97000
3000
これらの場所や原因は、
01:55
represent代表する governanceガバナンス gaps隙間.
41
100000
2000
政府の管理システムの欠落を象徴しています。
01:57
That's the politest政治家 description説明
42
102000
2000
とても丁寧に表現するとすれば
01:59
I have for them.
43
104000
3000
そう呼びます。
02:02
These are the darkダーク poolsプール
44
107000
2000
暗闇に包まれた場所で
02:04
where globalグローバル supply供給 chainsチェーン beginベギン --
45
109000
3000
グローバル・サプライチェーンが始まります。
02:07
the globalグローバル supply供給 chainsチェーン,
46
112000
2000
グローバル・サプライチェーンを通し
02:09
whichどの bring持参する us our favoriteお気に入り brandブランド name products製品.
47
114000
3000
人気ブランドの製品は私たちに届けられます。
02:12
Some of these governanceガバナンス gaps隙間
48
117000
3000
いくらかの管理システムの欠落は
02:15
are run走る by rogue不正 states.
49
120000
3000
無法国家によって起きています。
02:18
Some of them are not states anymoreもう at all.
50
123000
2000
いくつか国家はすでに国ではありません。
02:20
They're failed失敗した states.
51
125000
2000
破綻したのです。
02:22
Some of them
52
127000
2000
破綻した国のうちいくつかは
02:24
are just countries who believe that deregulation規制緩和 or no regulation規制
53
129000
3000
規制解除による自由化や規制を設けないことを良しとしている国々です。
02:27
is the bestベスト way to attract引き付ける investment投資,
54
132000
3000
投資を呼び込んだり
02:30
promote促進する tradeトレード.
55
135000
2000
貿易を促進するのにうってつけだからです。
02:32
Eitherいずれか way, they presentプレゼント us
56
137000
2000
どちらにしても、それらは私たちに
02:34
with a huge巨大 moral道徳 and ethical倫理的な dilemmaジレンマ.
57
139000
3000
良心と倫理に対するジレンマを示します。
02:38
I know that noneなし of us want to be accessoriesアクセサリー
58
143000
2000
もう誰もアクセサリーが欲しいと思わないと思います。
02:40
after the fact事実
59
145000
3000
このグローバル・サプライチェーンの内側での
02:43
of a human人間 rights権利 abuse乱用
60
148000
2000
人権侵害の事実を知った後では
02:45
in a globalグローバル supply供給 chain.
61
150000
2000
そう思うでしょう。
02:47
But right now,
62
152000
2000
しかし今現在、
02:49
most最も of the companies企業 involved関係する in these supply供給 chainsチェーン
63
154000
3000
これらのサブライチェーンに関与しているほとんどの企業は
02:52
don't have any way
64
157000
2000
誰も彼らの未来を捧げる必要が無いと
02:54
of assuring保証する us
65
159000
2000
私たちに証明する
02:56
that nobody誰も had to mortgageモーゲージ their彼らの future未来,
66
161000
2000
方法を持ち合わせていません。
02:58
nobody誰も had to sacrifice犠牲 their彼らの rights権利
67
163000
3000
人気ブランド製品を届けるために
03:01
to bring持参する us our favoriteお気に入り
68
166000
2000
彼らの権利を
03:03
brandブランド name product製品.
69
168000
2000
犠牲にする必要はありません。
03:06
Now, I didn't come here to depress落ち込む you
70
171000
2000
私は皆さんをグローバル・サプライチェーンの現状について
03:08
about the state状態 of the globalグローバル supply供給 chain.
71
173000
3000
落胆させるためにここに来たわけではありません。
03:11
We need a reality現実 checkチェック.
72
176000
2000
私たちは目を覚まさなければなりません。
03:13
We need to recognize認識する just how serious深刻な
73
178000
3000
そして私たちは人権の侵害が
03:16
a deficit赤字 of rights権利 we have.
74
181000
3000
どれほど深刻なものか認識する必要があります。
03:19
This is an independent独立した republic共和国,
75
184000
2000
サプライチェーンは独立した自治共和国であり、
03:21
probably多分 a failed失敗した state状態.
76
186000
2000
おそらく破綻した国家です。
03:23
It's definitely絶対に not a democratic民主的 state状態.
77
188000
3000
絶対に民主的な国家ではありません。
03:27
And right now,
78
192000
2000
そして現在、
03:29
that independent独立した republic共和国 of the supply供給 chain
79
194000
2000
サプライチェーン 共和国では
03:31
is not beingであること governed支配
80
196000
2000
私たちを満足させるような方法で
03:33
in a way that would satisfy満たす us,
81
198000
3000
倫理的な貿易や消費が
03:36
that we can engage従事する in ethical倫理的な tradeトレード or ethical倫理的な consumption消費.
82
201000
3000
行われていません。
03:40
Now, that's not a new新しい storyストーリー.
83
205000
2000
これは新しい話ではありません。
03:42
You've seen見た the documentariesドキュメンタリー
84
207000
2000
ドキュメンタリーで世界中の搾取を行う工場での
03:44
of sweatshopsスウェットショップ making作る garments服装
85
209000
2000
洋服作りを見たことがあるでしょう。
03:46
all over the world世界, even in developed発展した countries.
86
211000
3000
先進国でさえです。
03:49
You want to see the classicクラシック sweatshopスウェットショップ,
87
214000
2000
昔ながらの搾取工場を見たいなら
03:51
meet会う me at Madisonマディソン Square平方 Garden庭園,
88
216000
2000
マディソン・スクエア・ガーデンで私に会って下さい。
03:53
I'll take you down the street通り, and I'll showショー you a Chinese中国語 sweatshopスウェットショップ.
89
218000
3000
通りを歩き、中国の搾取工場に連れて行きます。
03:56
But take the example of heparinヘパリン.
90
221000
3000
しかしへパリンを例を見ると
03:59
It's a pharmaceutical医薬品 product製品.
91
224000
2000
それは薬学製品です。
04:01
You expect期待する that the supply供給 chain that gets取得 it to the hospital病院,
92
226000
3000
皆さんはサプライチェーンを介した製品が病院につく時
04:04
probably多分 squeakyきしむ cleanクリーン.
93
229000
3000
その製品がとても清潔であることを望むと思います。
04:08
The problem問題 is that the activeアクティブ ingredient成分 in there --
94
233000
2000
問題は、その製品に入っている有効成分です。
04:10
as I mentioned言及した earlier先に --
95
235000
2000
先ほど説明したように
04:12
comes来る from pigs.
96
237000
2000
有効成分は豚から採れます。
04:14
The mainメイン Americanアメリカ人 manufacturerメーカー
97
239000
3000
その成分を作るアメリカの製造業は
04:17
of that activeアクティブ ingredient成分
98
242000
2000
彼らの工場を
04:19
decided決定しました a few少数 years ago to relocate移転する to China中国
99
244000
3000
数年前に中国に移動させることを決めました。
04:22
because it's the world's世界の biggest最大 supplierサプライヤー of pigs.
100
247000
3000
なぜなら中国が世界最大の豚の供給国だからです。
04:25
And their彼らの factory工場 in China中国 --
101
250000
2000
中国では
04:27
whichどの probably多分 is prettyかなり cleanクリーン --
102
252000
3000
彼らのきれいな工場では
04:30
is getting取得 all of the ingredients材料
103
255000
2000
豚を大量に殺し
04:32
from backyard裏庭 abattoirs食肉処理場,
104
257000
2000
成分を抽出している
04:34
where families家族 slaughter虐殺 pigs
105
259000
2000
裏庭の肉処理場から
04:36
and extractエキス the ingredient成分.
106
261000
3000
全ての原料を得ています。
04:39
So a coupleカップル of years ago, we had a scandalスキャンダル
107
264000
2000
数年前にスキャンダルが起きました。
04:41
whichどの killed殺された about 80 people around the world世界,
108
266000
2000
それにより世界中で80人ほどの人が亡くなりました。
04:43
because of contaminants汚染物質
109
268000
2000
汚染物質が原因です。
04:45
that crept忍び寄る into the heparinヘパリン supply供給 chain.
110
270000
3000
ヘパリンの供給プロセスに紛れ込んでいました。
04:48
Worse悪い, some of the suppliersサプライヤー
111
273000
2000
もっと最悪なことに、いくつかの供給業者は
04:50
realized実現した that they could substitute代替 a product製品
112
275000
4000
試験でヘパリンをまねた製品を作り、
04:54
whichどの mimicked真似た heparinヘパリン in testsテスト.
113
279000
3000
それがヘパリンの代用になると気づきました。
04:58
This substitute代替 costコスト nine9人 dollarsドル a poundポンド,
114
283000
3000
この代用品は1パウンド9ドルです。
05:01
whereas一方、 realリアル heparinヘパリン, the realリアル ingredient成分,
115
286000
3000
本物のヘパリンを作るには
05:04
costコスト 900 dollarsドル a poundポンド.
116
289000
3000
1パウンド900ドルかかります。
05:07
A no-brainer非常に簡単、考える必要のない.
117
292000
2000
考える必要もありません。
05:09
The problem問題 was that it killed殺された more people.
118
294000
3000
問題は代用品を作るのにもっと大勢の人が死ぬことです。
05:12
And so you're asking尋ねる yourselfあなた自身,
119
297000
2000
疑問に思うでしょう。
05:14
"How come the U.S. Foodフード and Drugドラッグ Administration管理
120
299000
2000
なぜアメリカ食品医薬品局は
05:16
allowed許可された this to happen起こる?
121
301000
2000
こういった問題を取り締まらなかったのかと。
05:18
How did the Chinese中国語 State状態 Agency代理店 for Foodフード and Drugs薬物
122
303000
2000
またなぜ中国の食品医薬品当局が
05:20
allow許す this to happen起こる?"
123
305000
2000
このようなことを起こさせてしまったのかと。
05:22
And the answer回答 is quiteかなり simple単純:
124
307000
3000
答えは簡単です。
05:25
the Chinese中国語 define定義する these facilities施設
125
310000
2000
中国ではこれらの施設を
05:27
as chemical化学 facilities施設, not pharmaceutical医薬品 facilities施設,
126
312000
3000
製薬施設ではなく化学工場と規定していたからです。
05:30
so they don't audit監査 them.
127
315000
2000
なので施設を監査していませんでした。
05:32
And the USFDAUSFDA
128
317000
2000
アメリカ食品医薬品局も
05:34
has a jurisdictional管轄区域 problem問題.
129
319000
2000
管轄領域の問題を抱えていました。
05:36
This is offshoreオフショア.
130
321000
2000
彼らにとっては海外での出来事です。
05:38
They actually実際に do conduct行動 a few少数 investigations調査 overseas海外 --
131
323000
2000
アメリカ食品医薬品局はいくつかの海外調査は行いますが
05:40
about a dozenダース a year -- maybe 20 in a good year.
132
325000
3000
多いときであっても年に20回くらいです。
05:43
There are 500
133
328000
2000
これらの施設は
05:45
of these facilities施設
134
330000
2000
中国だけでも500箇所ほどあり、
05:47
producing生産する activeアクティブ ingredients材料 in China中国 alone単独で.
135
332000
3000
有効成分を作っています。
05:50
In fact事実, about 80 percentパーセント
136
335000
3000
実際には、薬に含まれる
05:53
of the activeアクティブ ingredients材料 in medicines now
137
338000
2000
80%ほどの有効成分が
05:55
come from offshoreオフショア,
138
340000
2000
海外で作られています。
05:57
particularly特に China中国 and Indiaインド,
139
342000
2000
特に中国とインドでです。
05:59
and we don't have a governanceガバナンス systemシステム.
140
344000
3000
そこでは管理システムがありません。
06:02
We don't have a regulatory規制上の systemシステム
141
347000
2000
規制システムもありません。
06:04
ableできる to ensure確実に
142
349000
2000
なのでその成分の製造が
06:06
that that production製造 is safe安全.
143
351000
2000
安全かを保証する術がありません。
06:10
We don't have a systemシステム to ensure確実に
144
355000
2000
また人権と基本的尊厳が
06:12
that human人間 rights権利, basic基本的な dignity尊厳,
145
357000
2000
保証されるという
06:14
are ensured確実に.
146
359000
2000
システムがありません。
06:17
So at a national全国 levelレベル --
147
362000
3000
国家レベルで
06:20
and we work in about 60 different異なる countries --
148
365000
2000
私たちは約60カ国の様々な国々で
06:22
at a national全国 levelレベル
149
367000
2000
働いています。
06:24
we've私たちは got a serious深刻な breakdown壊す in the ability能力 of governments政府
150
369000
2000
各国でこうした生産を取り締まる
06:26
to regulate調整する production製造
151
371000
3000
行政能力について
06:29
on their彼らの own自分の soil土壌.
152
374000
3000
重大な欠陥が判明しました。
06:32
And the realリアル problem問題 with the globalグローバル supply供給 chain
153
377000
2000
グローバル・サプライチェーンの真の問題は
06:34
is that it's supranational超国家的.
154
379000
2000
ひとつ以上の国が関与していることだと分かりました。
06:36
So governments政府 who are failing失敗する,
155
381000
2000
国レベルで
06:38
who are dropping落ちる the ball
156
383000
2000
失敗し
06:40
at a national全国 levelレベル,
157
385000
2000
なげやりな政府は
06:42
have even lessもっと少なく ability能力 to get their彼らの arms武器 around the problem問題
158
387000
2000
国際レベルではこのような問題に対する
06:44
at an international国際 levelレベル.
159
389000
3000
対応する能力はもっと低いです。
06:47
And you can just look at the headlines見出し.
160
392000
2000
そして私たちは新聞の見出しで知ることになるのです。
06:49
Take Copenhagenコペンハーゲン last year --
161
394000
3000
昨年コペンハーゲンまで行き
06:52
completeコンプリート failure失敗 of governments政府
162
397000
2000
正しいことをするように
06:54
to do the right thing
163
399000
2000
管理体制の破綻を解決してきました。
06:56
in the face of an international国際 challengeチャレンジ.
164
401000
3000
国際的なチャレンジでした。
06:59
Take the G20 meeting会議 a coupleカップル of weeks ago --
165
404000
3000
数週間前にG20会議に出席してきました
07:02
stepped足踏みした back from its commitmentsコミットメント of just a few少数 months数ヶ月 ago.
166
407000
3000
数ヶ月前のに決めた誓約を少し離れたところから考えてました。
07:07
You can take any one
167
412000
2000
私たちが今週話し合った
07:09
of the majorメジャー globalグローバル challenges挑戦 we've私たちは discussed議論する this week週間
168
414000
3000
国際レベルで大規模な挑戦をしている人をみて
07:12
and ask尋ねる yourselfあなた自身, where is the leadershipリーダーシップ from governments政府
169
417000
3000
あなたは自身にこう問うでしょう。
07:15
to stepステップ up and come up with solutionsソリューション,
170
420000
3000
これらの国際的な問題に対しての解決策や
07:18
responses反応,
171
423000
2000
回答に対して
07:20
to those international国際 problems問題?
172
425000
3000
立ち向かう政府のリーダーはどこにいるのかと。
07:23
And the simple単純 answer回答 is they can't. They're national全国.
173
428000
3000
簡単に言うと、政府は何も出来ません。彼らは国家です。
07:27
Their彼らの voters有権者 are local地元.
174
432000
2000
彼らの投票者は地元の人々です。
07:29
They have parochial偏狭 interests関心.
175
434000
2000
彼らは偏った利害にしか関心が無く
07:31
They can't subordinate下位 those interests関心
176
436000
2000
それらの関心をもっと規模の大きい
07:33
to the greater大きい globalグローバル publicパブリック good.
177
438000
3000
国際的な公益にすることが出来ません。
07:36
So, if we're going to ensure確実に the delivery配達
178
441000
2000
もし私たちが国際レベルで
07:38
of the keyキー publicパブリック goods
179
443000
2000
公共財の配達を
07:40
at an international国際 levelレベル --
180
445000
2000
保証しようとしたら
07:42
in this case場合, in the globalグローバル supply供給 chain --
181
447000
3000
グローバル・サプライチェーンの場合、
07:45
we have to come up with a different異なる mechanism機構.
182
450000
3000
私たちは今とは違う仕組みを考え出さなければなりません。
07:48
We need a different異なる machine機械.
183
453000
2000
今とは違う仕組みが必要です。
07:52
Fortunately幸いにも, we have some examples.
184
457000
3000
幸運なことに、いくつかの例があります。
07:56
In the 1990s,
185
461000
2000
1990年代に
07:58
there were a whole全体 seriesシリーズ of scandals不祥事
186
463000
2000
アメリカのブランド製品の生産に関する
08:00
concerning〜に関する the production製造 of brandブランド name goods in the U.S. --
187
465000
2000
一連の不祥事が起こりました。
08:02
child labor労働, forced強制された labor労働,
188
467000
2000
子ども労働、強制労働、
08:04
serious深刻な health健康 and safety安全性 abuses虐待.
189
469000
3000
深刻な健康と安全の侵害などです。
08:07
And eventually最終的に President大統領 Clintonクリントン, in 1996,
190
472000
2000
そしてついに1996年にクリントン元大統領が
08:09
convened招集された a meeting会議 at the White House,
191
474000
3000
ホワイトハウスで会議を開きました。
08:12
invited招待された industry業界, human人間 rights権利 NGOsNGO,
192
477000
3000
製造業者や国際人権NGO、
08:15
tradeトレード unions組合, the Department部門 of Labor労働,
193
480000
2000
労働組合、労働省を
08:17
got them all in a roomルーム
194
482000
2000
ひとつの部屋に招き入れ、
08:19
and said, "Look,
195
484000
2000
こう言いました。「みなさん、
08:21
I don't want globalizationグローバリゼーション to be a raceレース to the bottom.
196
486000
2000
私はグローバル化を底辺の競争にしたくありません。
08:23
I don't know how to prevent防ぐ that,
197
488000
2000
でもそれを避ける方法を知りません。
08:25
but I'm at least少なくとも going to use my good officesオフィス
198
490000
2000
しかし最低限この計らいを活用して
08:27
to get you folks人々 together一緒に
199
492000
2000
あなた方をひとつにまとめ
08:29
to come up with a response応答."
200
494000
3000
解決への答えを出すために役立てようと思います。」
08:32
So they formed形成された a White House task仕事 force,
201
497000
2000
そこで彼らはホワイトハウス調査特別委員会を作り、
08:34
and they spent過ごした about three years arguing議論する
202
499000
3000
3年間を費やし、グローバル・サプライチェーンの中で
08:37
about who takes how much responsibility責任
203
502000
3000
誰がどの位の義務を負うのかについて
08:40
in the globalグローバル supply供給 chain.
204
505000
3000
議論しました。
08:43
Companies会社 didn't feel it was their彼らの responsibility責任.
205
508000
3000
企業側はそれが自分たちの義務だと感じていませんでした。
08:46
They don't own自分の those facilities施設.
206
511000
2000
彼らはそれらの機関を所有していません。
08:48
They don't employ採用する those workers労働者.
207
513000
2000
彼らはそれらの機関で働く人を雇っていません。
08:50
They're not legally法的に liable責任を負う.
208
515000
3000
彼らは法的な責任を負う義務がありません。
08:53
Everybodyみんな elseelse at the table
209
518000
2000
会議にいた他の誰もが言いました。
08:55
said, "Folksフォークス, that doesn't cutカット it.
210
520000
2000
「みなさん、これは上手くいきません。
08:57
You have a custodial保管 duty義務, a duty義務 of careお手入れ,
211
522000
3000
あなた方には製品が一体どういった経緯を辿って
09:00
to make sure that that product製品
212
525000
2000
お店に届いたかを明らかにする
09:02
gets取得 from whereverどこにでも to the store格納
213
527000
3000
管理義務と注意義務を持っています。
09:05
in a way that allows許す us to consume消費する it,
214
530000
3000
ある意味で、安全性への心配無しに
09:08
withoutなし fear恐れ of our safety安全性,
215
533000
3000
製品を消費させる方法です。
09:11
or withoutなし having持つ to sacrifice犠牲 our conscience良心
216
536000
4000
私たちの良心を犠牲にすることなく
09:15
to consume消費する that product製品."
217
540000
2000
製品を消費させる方法でもあります。
09:17
So they agreed同意した, "Okay, what we'll私たちは do
218
542000
3000
そして彼らは同意し、
09:20
is we agree同意する on a common一般 setセット of standards基準,
219
545000
2000
「私たちは共通の基準と行動規範において
09:22
codeコード of conduct行動.
220
547000
2000
同意したことを行います。
09:24
We'll私たちは apply適用する that throughout全体を通して
221
549000
2000
私たちはこれを
09:26
our globalグローバル supply供給 chain
222
551000
2000
グローバル・サプライチェーンにおいて
09:28
regardless関係なく of ownership所有 or controlコントロール.
223
553000
2000
所有権や支配権に関係なく適用します。
09:30
We'll私たちは make it part of the contract契約する."
224
555000
3000
私たちはこれを契約の一部にします。」と言いました。
09:33
And that was a strokeストローク of absolute絶対の genius天才,
225
558000
3000
それは規制されることの無かった支配体制への一撃でした。
09:36
because what they did
226
561000
2000
なぜなら企業は
09:38
was they harnessed活用された the powerパワー of the contract契約する,
227
563000
3000
公共財を供給するのに
09:41
privateプライベート powerパワー,
228
566000
2000
条約の執行力や民間の力を
09:43
to deliver配信する publicパブリック goods.
229
568000
2000
抑え込んでいたからです。
09:45
And let's face it,
230
570000
2000
率直に話します。
09:47
the contract契約する from a majorメジャー multinational多国籍 brandブランド
231
572000
2000
有名な多国籍のブランド企業と
09:49
to a supplierサプライヤー in Indiaインド or China中国
232
574000
3000
インドや中国の供給もとの契約は
09:52
has much more persuasive説得力のある value
233
577000
2000
現地の法律や
09:54
than the local地元 labor労働 law法律,
234
579000
2000
現地の環境に関する規制、
09:56
the local地元 environmental環境 regulations規則,
235
581000
2000
現地での人権基準
09:58
the local地元 human人間 rights権利 standards基準.
236
583000
3000
よりも重大な価値を持っています。
10:01
Those factories工場 will probably多分 never see an inspectorインスペクタ.
237
586000
3000
そういった場所の工場では検査官を見ることはないでしょう。
10:04
If the inspectorインスペクタ did come along一緒に,
238
589000
3000
もし検査官がいたとして
10:07
it would be amazing素晴らしい if they were ableできる
239
592000
2000
賄賂をもらっていないとしたら
10:09
to resistレジスト the bribe賄賂.
240
594000
3000
驚きです。
10:13
Even if they did their彼らの jobsジョブ,
241
598000
2000
もし検査官がきちんと仕事をし
10:15
and they cited引用された those facilities施設 for their彼らの violations違反,
242
600000
3000
工場での違反行為について言及したとしても
10:19
the fine would be derisory卑劣な.
243
604000
2000
罰金行為はもみ消されるでしょう。
10:21
But you lose失う that contract契約する
244
606000
2000
しかし大手企業との
10:23
for a majorメジャー brandブランド name,
245
608000
2000
契約を失います。
10:25
that's the difference
246
610000
2000
それはビジネスを続けるか
10:27
betweenの間に staying滞在 in businessビジネス or going bankrupt破産.
247
612000
3000
もしくは破産するかの違いです。
10:30
That makes作る a difference.
248
615000
2000
それが違いを作るのです。
10:32
So what we've私たちは been ableできる to do
249
617000
2000
私たちが出来ることは
10:34
is we've私たちは been ableできる to harnessハーネス
250
619000
2000
国際的な供給網の中で
10:36
the powerパワー and the influence影響
251
621000
2000
多国籍企業に正しいことをさせ、
10:38
of the only truly真に transnational多国籍 institution機関
252
623000
3000
彼らの持つ力を
10:41
in the globalグローバル supply供給 chain,
253
626000
2000
公共の利益などの
10:43
that of the multinational多国籍 company会社,
254
628000
3000
善良なことに使わせる
10:46
and get them to do the right thing,
255
631000
2000
国境を越えた
10:48
get them to use that powerパワー for good,
256
633000
3000
誠実な機関の
10:51
to deliver配信する the keyキー publicパブリック goods.
257
636000
3000
力と影響を活かすことです。
10:55
Now of courseコース, this doesn't come naturally当然
258
640000
2000
もちろんこのようなことは
10:57
to multinational多国籍 companies企業.
259
642000
2000
多国籍企業で自然には起こりません。
10:59
They weren'tなかった setセット up to do this. They're setセット up to make moneyお金.
260
644000
3000
彼らの関心はお金を生み出すことだからです。
11:02
But they are extremely極端な efficient効率的な organizations組織.
261
647000
3000
しかし彼らはとても有能な組織です。
11:05
They have resourcesリソース,
262
650000
2000
充分な資金がありますし
11:07
and if we can add追加する the will, the commitmentコミットメント,
263
652000
3000
もし命令や義務を与えたら
11:10
they know how to deliver配信する that product製品.
264
655000
3000
彼らはどのように製品を調達するか知っています。
11:15
Now, getting取得 there is not easy簡単.
265
660000
3000
なので簡単ではありません。
11:18
Those supply供給 chainsチェーン I put up on the screen画面 earlier先に,
266
663000
3000
先ほどスクリーンでお見せしたサプライチェーンには
11:21
they're not there.
267
666000
2000
このような多国籍企業はいません。
11:23
You need a safe安全 spaceスペース.
268
668000
2000
安全な空間が必要なのです。
11:25
You need a place場所 where people can come together一緒に,
269
670000
3000
人々が集まり、
11:28
sit座る down withoutなし fear恐れ of judgment判定,
270
673000
2000
周囲の目や避難の的になる心配をせず、
11:30
withoutなし recrimination忌避,
271
675000
2000
席につきこのような問題について考え
11:32
to actually実際に face the problem問題,
272
677000
2000
同意し、解決策を考える
11:34
agree同意する on the problem問題 and come up with solutionsソリューション.
273
679000
3000
場所が必要です。
11:37
We can do it. The technicalテクニカル solutionsソリューション are there.
274
682000
3000
技術的な解決策はあるのです。
11:40
The problem問題 is the lack欠如 of trust信頼, the lack欠如 of confidence信頼,
275
685000
3000
問題であるのは
11:43
the lack欠如 of partnershipパートナーシップ
276
688000
2000
NGOや、労働運動家、市民社会組織と
11:45
betweenの間に NGOsNGO, campaignキャンペーン groupsグループ,
277
690000
2000
多国籍企業の間の
11:47
civil市民 society社会 organizations組織
278
692000
3000
信頼と信用、
11:50
and multinational多国籍 companies企業.
279
695000
3000
相互関係の欠落です。
11:53
If we can put those two together一緒に in a safe安全 spaceスペース,
280
698000
3000
もし彼らを安全な空間で
11:56
get them to work together一緒に,
281
701000
2000
一緒に働くよう仕向けたとしたら
11:58
we can deliver配信する publicパブリック goods right now,
282
703000
3000
今すぐに公共の利益や
12:01
or in extremely極端な shortショート supply供給.
283
706000
3000
供給不足を解決出来ます。
12:04
This is a radicalラジカル proposition命題,
284
709000
2000
これは極端な提案で
12:06
and it's crazy狂った to think
285
711000
2000
考えるのもまともではありませんが
12:08
that if you're a 15-year-old-歳 Bangladeshiバングラデシュ girl女の子
286
713000
3000
もしあなたが15歳のバングラディッシュ人の女の子だとします。
12:11
leaving去る your rural農村 village
287
716000
3000
彼女は自分の田舎の村を去って
12:14
to go and work in a factory工場 in Dhakaダッカ --
288
719000
3000
ダッカの工場で働きに行きます。
12:17
22, 23, 24 dollarsドル a month --
289
722000
3000
ひと月の給料は22、23、24ドルほどです。
12:22
your bestベスト chanceチャンス of enjoying楽しんで rights権利 at work
290
727000
3000
仕事場で権利を守る一番良い方法は
12:25
is if that factory工場 is producing生産する
291
730000
2000
その工場が行動規範がある
12:27
for a brandブランド name company会社
292
732000
2000
ブランド会社の製品を作っていて
12:29
whichどの has got a codeコード of conduct行動
293
734000
2000
またその行動規範を
12:31
and made that codeコード of conduct行動 part of the contract契約する.
294
736000
3000
契約の一部にしているかどうかです。
12:35
It's crazy狂った.
295
740000
2000
これはまともではありません。
12:37
Multinationals多国籍企業 are protecting保護 human人間 rights権利.
296
742000
2000
しかし多国籍企業では人権を守っています。
12:39
I know there's going to be disbelief不信.
297
744000
2000
信じられないと思うかもしれませんが。
12:41
You'llあなたは say, "How can we trust信頼 them?"
298
746000
2000
「どうやって彼らを信用出来るのか?」と仰るでしょう。
12:43
Well, we don't.
299
748000
2000
実は私たちも信用はしません。
12:45
It's the old古い arms武器 controlコントロール phraseフレーズ:
300
750000
2000
古い引用句があります。
12:47
"Trust信頼, but verify確認する."
301
752000
2000
"信用を前提とした検証"
12:49
So we audit監査.
302
754000
2000
なので私たちは監督します。
12:51
We take their彼らの supply供給 chain, we take all the factory工場 names名前,
303
756000
3000
私たちは供給網を監査するために、全ての工場名を調べ
12:54
we do a randomランダム sampleサンプル,
304
759000
2000
抜き打ちでサンプル検査を行います。
12:56
we send送信する inspectors検査官 on an unannounced未発表 basis基礎
305
761000
3000
また施設を監査するために
12:59
to inspect検査する those facilities施設,
306
764000
2000
検察官を秘密で送ります。
13:01
and then we publish公開する the results結果.
307
766000
2000
その後で結果を発行します。
13:03
Transparency透明性 is absolutely絶対に criticalクリティカルな to this.
308
768000
3000
これを行う際に透明性は非常に大切です。
13:07
You can call yourselfあなた自身 responsible責任ある,
309
772000
3000
あなたが責任感がある人だとしても
13:10
but responsibility責任 withoutなし accountability説明責任
310
775000
3000
説明責任のない責任感は
13:13
oftenしばしば doesn't work.
311
778000
2000
機能しないことがあります。
13:15
So what we're doing is, we're not only enlisting入隊 the multinationals多国籍企業,
312
780000
3000
私たちがしていることは、多国籍企業に協力を求めるだけでなく
13:18
we're giving与える them the toolsツール to deliver配信する this publicパブリック good --
313
783000
3000
人権の尊重などの公共善を
13:21
respect尊敬 for human人間 rights権利 --
314
786000
2000
生むツールを与え
13:23
and we're checking点検.
315
788000
2000
それが上手く作用するかチェックします。
13:25
You don't need to believe me. You shouldn'tすべきではない believe me.
316
790000
2000
私を信じる必要はありませんし、信じるべきではありません。
13:27
Go to the websiteウェブサイト. Look at the audit監査 results結果.
317
792000
3000
ウェブサイトで監査結果を見てみて下さい。
13:30
Ask尋ねる yourselfあなた自身, is this company会社 behaving行動する
318
795000
2000
またあなた自身に問いかけて下さい。
13:32
in a socially社会的に responsible責任ある way?
319
797000
3000
この会社は社会的に責任のある行動をしているか?
13:35
Can I buy購入 that product製品
320
800000
2000
またあなたの道徳的な価値観を妥協せずに
13:37
withoutなし compromising妥協する my ethics倫理?
321
802000
3000
その製品を買うことが出来るのか?と。
13:40
That's the way the systemシステム works作品.
322
805000
3000
これが私たちが取り組んでいることです。
13:45
I hate嫌い the ideaアイディア
323
810000
2000
私は政府は世界中の人権を守っていないという
13:47
that governments政府 are not protecting保護 human人間 rights権利 around the world世界.
324
812000
3000
考え方が嫌いです。
13:50
I hate嫌い the ideaアイディア
325
815000
2000
また政府が人権を守ることを放棄したという
13:52
that governments政府 have dropped落とした this ball
326
817000
2000
考え方も嫌いです。
13:54
and I can't get used to the ideaアイディア
327
819000
3000
また私たちがどうしても政府にやるべきことをさせることが
13:57
that somehow何とか we can't get them to do their彼らの jobsジョブ.
328
822000
3000
出来ないという考えにも慣れることが出来ません。
14:00
I've been at this for 30 years,
329
825000
2000
この仕事を初めて30年になりますが
14:02
and in that time I've seen見た
330
827000
2000
その中で私は
14:04
the ability能力, the commitmentコミットメント, the will of government政府
331
829000
3000
このような人権を無視した労働を減らそうとする
14:07
to do this decline低下,
332
832000
2000
政府の問題解決能力、貢献、意志を見てきましたが、
14:09
and I don't see them making作る a comeback戻って right now.
333
834000
3000
今だに問題を解決出来ていません。
14:12
So we started開始した out thinking考え
334
837000
2000
その結果私たちは政府のしてきたことは
14:14
this was a stopgapストップギャップ measure測定.
335
839000
2000
その場しのぎの対策でしかなかったと考えました。
14:16
We're now thinking考え that, in fact事実,
336
841000
3000
しかし私たちは政府のこれまでの行動について詳しく考えるよりも
14:19
this is probably多分 the start開始
337
844000
2000
今が国際的なチャレンジを新しい方法で
14:21
of a new新しい way of regulating規制する and addressingアドレッシング
338
846000
3000
管理し実行し直すスタート地点であると
14:24
international国際 challenges挑戦.
339
849000
2000
考えるようになりました。
14:26
Call it networkネットワーク governanceガバナンス. Call it what you will.
340
851000
3000
この取り組みをネットワーク管理とでも、
14:29
The privateプライベート actors俳優,
341
854000
3000
民間の関係者とでも読んで下さい。
14:32
companies企業 and NGOsNGO,
342
857000
2000
企業とNGOが立ち向かうべき
14:34
are going to have to get together一緒に
343
859000
2000
大きな問題を解決するために
14:36
to face the majorメジャー challenges挑戦 we are going to face.
344
861000
2000
協力しなければならないでしょう。
14:38
Just look at pandemicsパンデミック --
345
863000
2000
世界的に流行している豚インフルエンザや
14:40
swine fluインフルエンザ, bird fluインフルエンザ, H1N1.
346
865000
3000
鳥インフルエンザ、H1N1を見てみて下さい。
14:43
Look at the health健康 systemsシステム in so manyたくさんの countries.
347
868000
2000
いろいろな国の健康管理システムを見てみて下さい。
14:45
Do they have the resourcesリソース
348
870000
2000
これらの深刻な流行病に立ち向かう
14:47
to face up to a serious深刻な pandemicパンデミック?
349
872000
3000
資金を持っているでしょうか?
14:50
No.
350
875000
2000
いいえ、持っていないでしょう。
14:52
Could the privateプライベート sectorセクタ and NGOsNGO
351
877000
3000
民間セクターやNGOは資金を集め
14:55
get together一緒に and marshalマーシャル a response応答?
352
880000
2000
対応方法を先導することが出来るでしょうか?
14:57
Absolutely絶対に.
353
882000
2000
確実に出来ます。
14:59
What they lack欠如 is that safe安全 spaceスペース
354
884000
2000
彼らに足りないことは
15:01
to come together一緒に, agree同意する
355
886000
2000
みんなで集まり同意し行動に移せるための
15:03
and move動く to actionアクション.
356
888000
2000
安全な場所です。
15:05
That's what we're trying試す to provide提供する.
357
890000
3000
私たちはそのような場所を提供しようとしています。
15:09
I know as well
358
894000
2000
しかし時に
15:11
that this oftenしばしば seems思われる
359
896000
2000
これは人々が責任を負うには
15:13
like an overwhelming圧倒的 levelレベル of responsibility責任
360
898000
2000
荷が重すぎると感じられると
15:15
for people to assume想定する.
361
900000
2000
思います。
15:17
"You want me to deliver配信する human人間 rights権利
362
902000
2000
"私たちのグローバルチェーンの中で
15:19
throughout全体を通して my globalグローバル supply供給 chain.
363
904000
2000
人権を守って欲しいということですね。
15:21
There are thousands of suppliersサプライヤー in there."
364
906000
3000
しかしサプライヤーは何千といます。
15:24
It seems思われる too daunting大変なこと, too dangerous危険な,
365
909000
3000
あなたがしようとしていることは
15:27
for any company会社 to take on.
366
912000
2000
どの会社にとっても危険すぎるように見えます。
15:29
But there are companies企業.
367
914000
2000
しかしこのような会社があります。
15:31
We have 4,000 companies企業 who are membersメンバー.
368
916000
3000
私たちには4,000社のメンバーがいます。
15:34
Some of them are very, very large companies企業.
369
919000
2000
いくつかの会社はとても大きな会社です。
15:36
The sportingスポーツ goods industry業界, in particular特に,
370
921000
2000
特にスポーツ製品の会社は
15:38
stepped足踏みした up to the plateプレート and have done完了 it.
371
923000
3000
早々と人権遵守問題をクリアしています。
15:41
The example, the role役割 modelモデル, is there.
372
926000
3000
例やロールモデルはあるのです。
15:45
And wheneverいつでも we discuss話し合います
373
930000
2000
私たちが話し合う時に
15:47
one of these problems問題 that we have to address住所 --
374
932000
2000
常に取り組まなければいけない問題は
15:49
child labor労働 in cottonseed綿実 farms農場 in Indiaインド --
375
934000
3000
インドの綿畑での児童就労です。
15:52
this year we will monitorモニター 50,000 cottonseed綿実 farms農場 in Indiaインド.
376
937000
3000
今年は50,000のインドにある綿畑を監視する予定です。
15:56
It seems思われる overwhelming圧倒的.
377
941000
2000
とてつもなく多いように感じるでしょう。
15:58
The numbers数字 just make you want to zoneゾーン out.
378
943000
3000
この数字を見ると気が遠くなると思います。
16:01
But we breakブレーク it down to some basic基本的な realities現実.
379
946000
3000
しかし私たちはこれを基本的な現実に分けます。
16:04
And human人間 rights権利
380
949000
2000
人権については
16:06
comes来る down to a very simple単純 proposition命題:
381
951000
3000
とてもシンプルに定義づけています。
16:09
can I give this person their彼らの dignity尊厳 back?
382
954000
3000
この人に尊厳を返してあげられるか?ということです。
16:12
Poor悪い people,
383
957000
2000
貧しい人々や
16:14
people whoseその human人間 rights権利 have been violated違反した --
384
959000
2000
人権を侵害されてきた人々に
16:16
the crux要点 of that
385
961000
2000
失われた尊厳や
16:18
is the loss損失 of dignity尊厳,
386
963000
2000
欠落していた尊厳を
16:20
the lack欠如 of dignity尊厳.
387
965000
2000
もう一度与えてあげることが一番重要です。
16:22
It starts開始する with just giving与える people back their彼らの dignity尊厳.
388
967000
3000
それは彼らの尊厳をもう一度返してあげることから始まります
16:25
I was sitting座っている in a slumスラム outside外側 Gurgaonグルガオン
389
970000
3000
グルガオンという
16:28
just next to Delhiデリー,
390
973000
2000
デリーのすぐ隣にある
16:30
one of the flashiest一番フラッシュ, brightest最も明るい new新しい cities都市
391
975000
3000
インドで最も華やかな新都市のひとつにある
16:33
popping飛び立つ up in Indiaインド right now,
392
978000
3000
スラムに座りながら
16:36
and I was talking話す to workers労働者
393
981000
2000
私は道の向こうにある織物の搾取工場で
16:38
who worked働いた in garment衣服 sweatshopsスウェットショップ down the road道路,
394
983000
2000
働く労働者たちと話していました。
16:40
and I asked尋ねた them what messageメッセージ they would like me to take to the brandsブランド.
395
985000
3000
どんなメッセージをブランド企業に伝えて欲しいかと訪ねたところ
16:44
They didn't say moneyお金.
396
989000
3000
彼らはお金とは言いませんでした。
16:47
They said, "The people who employ採用する us
397
992000
3000
彼らはこう言いました。"私たちの雇い主たちは
16:50
treat治療する us like we are lessもっと少なく than human人間,
398
995000
3000
私たちを人間以下であるかのように扱います。
16:53
like we don't exist存在する.
399
998000
2000
私たちなど存在しないかのように。
16:55
Please ask尋ねる them to treat治療する us like human人間 beings存在."
400
1000000
3000
私たちのことを人間らしく扱ってくれるようにと頼んで下さい"
16:59
That's my simple単純 understanding理解 of human人間 rights権利.
401
1004000
2000
これが私の人権についての率直な理解です。
17:01
That's my simple単純 proposition命題 to you,
402
1006000
3000
これがあなた方への私からの率直な提案です。
17:04
my simple単純 plea嘆願 to everyすべて decision-maker意思決定者
403
1009000
3000
判断を下すひとりひとりに向けた私の率直なお願いです。
17:07
in this roomルーム, everybodyみんな out there.
404
1012000
2000
この部屋にいる人や世の中の人に対する私からのお願いです。
17:09
We can all make a decision決定
405
1014000
2000
私たちは全員がひとつになり
17:11
to come together一緒に
406
1016000
2000
政府が実現出来ずに残した課題を
17:13
and pickピック up the ballsボール and run走る with the ballsボール
407
1018000
3000
引き受けて解決していくという
17:16
that governments政府 have dropped落とした.
408
1021000
2000
決定を下すことが出来ます。
17:18
If we don't do it,
409
1023000
2000
もしそうしなければ
17:20
we're abandoning放棄する hope希望,
410
1025000
2000
私たちは希望を捨て
17:22
we're abandoning放棄する our essential本質的な humanity人類,
411
1027000
3000
私たちの根本的な人間らしさまでも捨てることになります。
17:25
and I know that's not a place場所 we want to be,
412
1030000
2000
誰もそのようになりたくないと思いますし
17:27
and we don't have to be there.
413
1032000
2000
そうなる必要もありません。
17:29
So I appealアピール to you.
414
1034000
2000
だから私は皆さんに訴えます。
17:31
Join参加する us, come into that safe安全 spaceスペース,
415
1036000
2000
私たちに加わって、一緒に安全な場所に来て下さい。
17:33
and let's start開始 to make this happen起こる.
416
1038000
2000
そしてそれを実現していきましょう。
17:35
Thank you very much.
417
1040000
2000
ありがとうございます。
17:37
(Applause拍手)
418
1042000
3000
拍手
Translated by Ran Ishizuka
Reviewed by SHIGERU MASUKAWA

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Auret van Heerden - Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains.

Why you should listen

Raised in apartheid South Africa, Auret van Heerden became an activist early. As a student, he agitated for workers' rights and co-wrote a book on trade unionism; he was tortured and placed in solitary confinement, then exiled in 1987. (Later, in post-apartheid South Africa, he became labor attaché to the South African mission to the UN.) For the past decade he's been the president and CEO of the Fair Labor Association, or FLA, an initiative that brings together companies, NGOs and universities to develop and keep up international labor standards in global supply chains.

Founded in 1999, the FLA grew out of a task force convened by President Clinton to investigate and end child labor and other sweatshop practices. Difficult enough in the US, protecting labor is even more complex in the global economy, with its multiple sets of laws and layers of contractors and outsourcers. Policing the entire chain is impossible, so the FLA works instead to help all parties agree that protecting workers is the best way to do business, and agree on voluntary initiatives to get there. The FLA worked with Apple Computer, for example, to inspect its global factories and seek raises and better working conditions at the Foxconn plant in China.

Van Heerden and FLA create a safe space in which stakeholders representing different interest groups within a global supply chain can work together to resolve conflicts of rights and interests, filling in the governance gap. Van Heerden's newest initiative: the Institute for Social and Environmental Responsibility, which will conduct research and convene multi-stakeholder forums on corporate responsibility.

More profile about the speaker
Auret van Heerden | Speaker | TED.com