ABOUT THE SPEAKER
Auret van Heerden - Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains.

Why you should listen

Raised in apartheid South Africa, Auret van Heerden became an activist early. As a student, he agitated for workers' rights and co-wrote a book on trade unionism; he was tortured and placed in solitary confinement, then exiled in 1987. (Later, in post-apartheid South Africa, he became labor attaché to the South African mission to the UN.) For the past decade he's been the president and CEO of the Fair Labor Association, or FLA, an initiative that brings together companies, NGOs and universities to develop and keep up international labor standards in global supply chains.

Founded in 1999, the FLA grew out of a task force convened by President Clinton to investigate and end child labor and other sweatshop practices. Difficult enough in the US, protecting labor is even more complex in the global economy, with its multiple sets of laws and layers of contractors and outsourcers. Policing the entire chain is impossible, so the FLA works instead to help all parties agree that protecting workers is the best way to do business, and agree on voluntary initiatives to get there. The FLA worked with Apple Computer, for example, to inspect its global factories and seek raises and better working conditions at the Foxconn plant in China.

Van Heerden and FLA create a safe space in which stakeholders representing different interest groups within a global supply chain can work together to resolve conflicts of rights and interests, filling in the governance gap. Van Heerden's newest initiative: the Institute for Social and Environmental Responsibility, which will conduct research and convene multi-stakeholder forums on corporate responsibility.

More profile about the speaker
Auret van Heerden | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Auret van Heerden: Making global labor fair

Auret van Heerden: Să facem munca globală dreaptă

Filmed:
678,476 views

Activistul Auret van Heerden vorbeşte despre următoarea frontieră a drepturilor angajaţilor - industriile globale în care nici un organism naţional nu poate proteja lucrătorii şi nu-i poate ţine în siguranţă. Cum putem păstra cinstit lanţul global al ofertei? Van Heerden prezintă perspectiva mediului de afaceri asupra muncii corecte.
- Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This cellcelulă phonetelefon
0
0
3000
Acest telefon mobil
00:18
starteda început its trajectorytraiectorie
1
3000
3000
şi-a început traiectoria
00:21
in an artisanalartizanale mineA mea
2
6000
2000
într-o mină artizanală
00:23
in the EasternEst CongoCongo.
3
8000
2000
din Congo de Est.
00:25
It's minedminat by armedarmate gangsbande
4
10000
2000
Mineritul e făcut de bande înarmate
00:27
usingutilizând slavessclavi, childcopil slavessclavi,
5
12000
2000
ce utilizează copii sclavi,
00:29
what the U.N. SecuritySecuritate CouncilConsiliului
6
14000
2000
ceea ce Consiliul de Securitate al ONU
00:31
callsapeluri "bloodsânge mineralsminerale,"
7
16000
2000
numeşte "minerale însângerate",
00:33
then traveledcălătorit into some componentscomponente
8
18000
2000
apoi a ajuns în nişte componente
00:35
and endedîncheiat up in a factoryfabrică
9
20000
2000
şi a sfârşit într-o fabrică
00:37
in ShinjinShinjin in ChinaChina.
10
22000
2000
din Shinjin în China.
00:39
That factoryfabrică -- over a dozenduzină people have committedcomise suicidesinucidere
11
24000
3000
[În] acea fabrică - mai mult de 12 oameni s-au sinucis
00:42
alreadydeja this yearan.
12
27000
2000
deja anul acesta.
00:44
One man dieddecedat after workinglucru a 36-hour-ora shiftschimb.
13
29000
3000
Un om a murit după ce a lucrat un schimb de 36 de ore.
00:48
We all love chocolateciocolată.
14
33000
2000
Toţi iubim ciocolata.
00:50
We buya cumpara it for our kidscopii.
15
35000
2000
O cumpărăm pentru copiii noştri.
00:52
EightyOptzeci percentla sută of the cocoacacao comesvine from CoteCote d'IvoireFildeș and GhanaGhana
16
37000
3000
80% din cacao vine din Coasta de Fildeş şi Ghana
00:55
and it's harvestedrecoltate by childrencopii.
17
40000
3000
şi este recoltată de copii.
00:58
CoteCote d'IvoireFildeș, we have a hugeimens problemproblemă of childcopil slavessclavi.
18
43000
2000
În Coasta de Fildeş avem o problemă imensă a copiilor sclavi.
01:00
ChildrenCopii have been traffickedvictime ale traficului from other conflictconflict zoneszone
19
45000
3000
S-a făcut trafic cu copiii din alte zone de conflict
01:03
to come and work on the coffeecafea plantationsplantaţiilor.
20
48000
3000
pentru ca ei să vină să lucreze pe plantaţiile de cafea.
01:06
HeparinHeparina -- a bloodsânge thinnermai subţire,
21
51000
2000
Heparin - anticoagulant sanguin,
01:08
a pharmaceuticalfarmaceutic productprodus --
22
53000
2000
un produs farmaceutic --
01:10
startsîncepe out in artisanalartizanale workshopsateliere de lucru
23
55000
3000
provine din atelierele improvizate
01:13
like this in ChinaChina,
24
58000
2000
ca acesta din China,
01:15
because the activeactiv ingredientingredient
25
60000
2000
pemtru că ingredientul activ
01:17
comesvine from pigs'porcilor intestinesintestinele.
26
62000
3000
vine din intestinele de porc.
01:20
Your diamonddiamant -- you've all heardauzit, probablyprobabil seenvăzut the moviefilm "BloodSânge DiamondDiamant."
27
65000
3000
Diamantul dumneavoastră: aţi auzit cu toţii, poate aţi văzut filmul "Diamantul însângerat".
01:23
This is a mineA mea in ZimbabweZimbabwe
28
68000
2000
Aceasta este o mină în Zimbabwe
01:25
right now.
29
70000
2000
chiar în acest moment.
01:27
CottonBumbac: UzbekistanUzbekistan is the secondal doilea biggestCea mai mare
30
72000
2000
Bumbac: Uzbekistan este al doilea
01:29
exporterexportator of cottonbumbac on EarthPământ.
31
74000
2000
exportator de bumbac de pe Pământ.
01:31
EveryFiecare yearan when it comesvine to the cottonbumbac harvestrecolta,
32
76000
3000
În fiecare an, când vine vremea recoltării bumbacului,
01:34
the governmentGuvern shutsse închide down the schoolsșcoli,
33
79000
2000
guvernul închide şcolile,
01:36
putsputs the kidscopii in busesautobuze, busesautobuze them to the cottonbumbac fieldscâmpuri
34
81000
3000
urcă copiii în autobuze, îi trimite la lanurile de bumbac
01:39
to spendpetrece threeTrei weekssăptămâni harvestingrecoltare the cottonbumbac.
35
84000
3000
pentru trei săptămâni în care recoltează bumbacul.
01:42
It's forcedforţat childcopil labormuncă
36
87000
2000
Este muncă forţată a copiilor
01:44
on an institutionalinstituţional scalescară.
37
89000
2000
la scară instituţională.
01:47
And all of those productsproduse probablyprobabil endSfârşit theiral lor livesvieți
38
92000
3000
Şi toate aceste produse îşi sfârşesc probabil existenţa
01:50
in a dumpdepozit like this one in ManilaManila.
39
95000
2000
într-o groapă de gunoi ca aceasta din Manila.
01:52
These placeslocuri, these originsoriginile,
40
97000
3000
Aceste locuri, aceste origini,
01:55
representreprezinta governanceguvernare gapslacune.
41
100000
2000
reprezintă lacune în guvernare.
01:57
That's the politestpolitest descriptionDescriere
42
102000
2000
Asta este descrierea cea mai politicoasă
01:59
I have for them.
43
104000
3000
pe care o am pentru ele.
02:02
These are the darkîntuneric poolspiscine
44
107000
2000
Acestea sunt bălţile întunecate
02:04
where globalglobal supplylivra chainslanţuri beginÎNCEPE --
45
109000
3000
în care încep lanţurile globale ale aprovizionării -
02:07
the globalglobal supplylivra chainslanţuri,
46
112000
2000
lanţurile globale ale aprovizionării,
02:09
whichcare bringaduce us our favoritefavorit brandmarca nameNume productsproduse.
47
114000
3000
care ne aduc produsele noastre favorite de marcă.
02:12
Some of these governanceguvernare gapslacune
48
117000
3000
Unele dintre aceste scăpări de guvernare
02:15
are runalerga by rogueRogue statesstatele.
49
120000
3000
sunt gestionate de state ce sfidează acordurile internaţionale.
02:18
Some of them are not statesstatele anymoremai at all.
50
123000
2000
Unele nu mai sunt de loc state;
02:20
They're faileda eșuat statesstatele.
51
125000
2000
sunt state ce au eşuat.
02:22
Some of them
52
127000
2000
Unele dintre ele
02:24
are just countriesțări who believe that deregulationdereglementarea or no regulationregulament
53
129000
3000
sunt doar ţări ce cred că dereglementarea sau lipsa reglementărilor
02:27
is the bestCel mai bun way to attracta atrage investmentinvestiție,
54
132000
3000
este cel mai bun mod de a atrage investiţii,
02:30
promotepromova tradecomerț.
55
135000
2000
de a promova comerţul.
02:32
EitherFie way, they presentprezent us
56
137000
2000
Oricum ar fi, ele prezintă pentru noi
02:34
with a hugeimens moralmorală and ethicaletic dilemmadilemă.
57
139000
3000
o uriaşă dilemă morală şi etică.
02:38
I know that nonenici unul of us want to be accessoriesaccesorii
58
143000
2000
Ştiu că nici unul dintre noi nu doreşte să fie complice
02:40
after the factfapt
59
145000
3000
la faptul că se întâmplă
02:43
of a humanuman rightsdrepturile abuseabuz
60
148000
2000
un abuz al Drepturilor Omului
02:45
in a globalglobal supplylivra chainlanţ.
61
150000
2000
într-un lanţ global de aprovizionare.
02:47
But right now,
62
152000
2000
Dar chiar acum,
02:49
mostcel mai of the companiescompanii involvedimplicat in these supplylivra chainslanţuri
63
154000
3000
majoritatea companiilor implicate în aceste lanţuri de aprovizionare
02:52
don't have any way
64
157000
2000
nu au nici un fel
02:54
of assuringasigurând us
65
159000
2000
de a ne asigura
02:56
that nobodynimeni had to mortgagecredit ipotecar theiral lor futureviitor,
66
161000
2000
că nimeni nu a fost nevoit să-şi amaneteze viitorul,
02:58
nobodynimeni had to sacrificesacrificiu theiral lor rightsdrepturile
67
163000
3000
nimeni nu a fost nevoit să-şi sacrifice drepturile
03:01
to bringaduce us our favoritefavorit
68
166000
2000
pentru a ne aduce
03:03
brandmarca nameNume productprodus.
69
168000
2000
produsul nostru din marca favorită.
03:06
Now, I didn't come here to depressdeprimă you
70
171000
2000
Acum, nu am venit aici să vă deprim
03:08
about the statestat of the globalglobal supplylivra chainlanţ.
71
173000
3000
vorbind despre lanţul global al ofertei.
03:11
We need a realityrealitate checkVerifica.
72
176000
2000
Avem nevoie să confruntăm realitatea.
03:13
We need to recognizerecunoaşte just how seriousserios
73
178000
3000
Avem nevoie să recunoaştem ce grav
03:16
a deficitdeficit of rightsdrepturile we have.
74
181000
3000
deficit de drepturi avem.
03:19
This is an independentindependent republicRepublica,
75
184000
2000
Aceasta este o republică independentă,
03:21
probablyprobabil a faileda eșuat statestat.
76
186000
2000
probabil un stat ce a eşuat.
03:23
It's definitelycategoric not a democraticdemocratic statestat.
77
188000
3000
Nu e în nici un caz un stat democratic.
03:27
And right now,
78
192000
2000
Şi chiar acum,
03:29
that independentindependent republicRepublica of the supplylivra chainlanţ
79
194000
2000
acea republică independentă din lanţul aprovizionării
03:31
is not beingfiind governedguvernată
80
196000
2000
nu este guvernată
03:33
in a way that would satisfysatisface us,
81
198000
3000
într-un mod pe care noi să-l socotim satisfăcător
03:36
that we can engageangaja in ethicaletic tradecomerț or ethicaletic consumptionconsum.
82
201000
3000
pentru a ne angaja în comerţ etic sau consum etic.
03:40
Now, that's not a newnou storypoveste.
83
205000
2000
Acum, asta nu-i o poveste nouă.
03:42
You've seenvăzut the documentariesdocumentare
84
207000
2000
Aţi văzut documentarele
03:44
of sweatshopsateliere makingluare garmentsarticole de îmbrăcăminte
85
209000
2000
despre atelierele ilegale în care se fac haine
03:46
all over the worldlume, even in developeddezvoltat countriesțări.
86
211000
3000
în toată lumea, chiar şi în ţările dezvoltate.
03:49
You want to see the classicclasic sweatshopsweatshop,
87
214000
2000
Dacă vreţi să vedeţi atelierul ilegal clasic,
03:51
meetîntâlni me at MadisonMadison SquarePiaţa GardenGradina,
88
216000
2000
ne întâlnim la Madison Square Garden,
03:53
I'll take you down the streetstradă, and I'll showspectacol you a ChineseChineză sweatshopsweatshop.
89
218000
3000
vă duc în josul străzii şi vă arăt un atelier ilegal chinezesc.
03:56
But take the exampleexemplu of heparinheparina.
90
221000
3000
Dar să luăm exemplul heparinei.
03:59
It's a pharmaceuticalfarmaceutic productprodus.
91
224000
2000
E un produs farmaceutic.
04:01
You expectaştepta that the supplylivra chainlanţ that getsdevine it to the hospitalspital,
92
226000
3000
Te-ai aştepta ca lanţul de aprovizionare ce aduce heparina în spital
04:04
probablyprobabil squeakyscartaie cleancurat.
93
229000
3000
să scârţîie de curăţenie, probabil.
04:08
The problemproblemă is that the activeactiv ingredientingredient in there --
94
233000
2000
Problema e că ingredientul activ --
04:10
as I mentionedmenționat earliermai devreme --
95
235000
2000
aşa cum am menţionat mai devreme --
04:12
comesvine from pigsporci.
96
237000
2000
provine din porci.
04:14
The mainprincipal AmericanAmerican manufacturerproducător
97
239000
3000
Principalul producător american
04:17
of that activeactiv ingredientingredient
98
242000
2000
al ingredientului activ
04:19
decideda decis a fewpuțini yearsani agoîn urmă to relocatese mute to ChinaChina
99
244000
3000
a decis acum câţiva ani să se relocheze în China
04:22
because it's the world'slume biggestCea mai mare supplierfurnizor of pigsporci.
100
247000
3000
pentru că e cel mai mare furnizor de porci din lume.
04:25
And theiral lor factoryfabrică in ChinaChina --
101
250000
2000
Şi atunci când fabrica lor din China --
04:27
whichcare probablyprobabil is prettyfrumos cleancurat --
102
252000
3000
care e probabil destul de curată --
04:30
is gettingobtinerea all of the ingredientsingrediente
103
255000
2000
primeşte toate ingredientele
04:32
from backyardcurte abattoirsabatoare,
104
257000
2000
din abatoare de curte,
04:34
where familiesfamilii slaughtersacrificare pigsporci
105
259000
2000
unde familiile taie porcii
04:36
and extractextrage the ingredientingredient.
106
261000
3000
şi extrag ingredientul.
04:39
So a couplecuplu of yearsani agoîn urmă, we had a scandalscandal
107
264000
2000
Aşa că acum câţiva ani am avut un scandal
04:41
whichcare killeducis about 80 people around the worldlume,
108
266000
2000
pentru că au murit în jur de 80 de oameni din toată lumea,
04:43
because of contaminantscontaminanţi
109
268000
2000
din cauza contaminărilor
04:45
that crepts-au majorat into the heparinheparina supplylivra chainlanţ.
110
270000
3000
ce s-au strecurat în lanţul aprovizionării heparinei.
04:48
WorseMai rău, some of the suppliersfurnizori
111
273000
2000
Mai rău, unii dintre furnizori
04:50
realizedrealizat that they could substitutesubstitui a productprodus
112
275000
4000
şi-au dat seama că pot înlocui un produs
04:54
whichcare mimickedimitate heparinheparina in teststeste.
113
279000
3000
ce imita rezultatele heparinei la teste.
04:58
This substitutesubstitui costa costat ninenouă dollarsdolari a poundlivră,
114
283000
3000
Substituentul costă 9 dolari livra,
05:01
whereasîntrucât realreal heparinheparina, the realreal ingredientingredient,
115
286000
3000
în timp ce heparina adevărată - ingredientul adevărat
05:04
costa costat 900 dollarsdolari a poundlivră.
116
289000
3000
costă 900 de dolari livra.
05:07
A no-brainerla mintea cocosului.
117
292000
2000
Nici nu trebuie să gândeşti.
05:09
The problemproblemă was that it killeducis more people.
118
294000
3000
Problema era că a omorât mai mulţi oameni.
05:12
And so you're askingcer yourselftu,
119
297000
2000
Aşa că îţi pui întrebarea,
05:14
"How come the U.S. FoodProduse alimentare and DrugDroguri AdministrationAdministrare
120
299000
2000
"Cum se face că Administraţia SUA pentru Alimente şi Medicamente (FDA)
05:16
allowedpermis this to happenîntâmpla?
121
301000
2000
permite să se întâmple asta?"
05:18
How did the ChineseChineză StateStat AgencyAgenţia for FoodProduse alimentare and DrugsMedicamente
122
303000
2000
Cum a putut agenţia guvernnamentală chineză pentru alimente şi medicamente
05:20
allowpermite this to happenîntâmpla?"
123
305000
2000
permite să se întâmple asta?"
05:22
And the answerRăspuns is quitedestul de simplesimplu:
124
307000
3000
Răspunsul e destul de simplu:
05:25
the ChineseChineză definedefini these facilitiesfacilităţi
125
310000
2000
chinezii încadrează aceste unităţi
05:27
as chemicalchimic facilitiesfacilităţi, not pharmaceuticalfarmaceutic facilitiesfacilităţi,
126
312000
3000
drept unităţi chimice, nu farmaceutice,
05:30
so they don't auditaudit them.
127
315000
2000
aşa că nu le auditează.
05:32
And the USFDAUSFDA
128
317000
2000
Iar FDA-ul american
05:34
has a jurisdictionaljurisdicţională problemproblemă.
129
319000
2000
are o problemă de jurisdicţie.
05:36
This is offshoreoffshore.
130
321000
2000
Pentru că e în afara teritoriului.
05:38
They actuallyde fapt do conductconduita a fewpuțini investigationsinvestigații overseaspeste hotare --
131
323000
2000
Ei de fapt desfăşoară câteva investigaţii în străinătate --
05:40
about a dozenduzină a yearan -- maybe 20 in a good yearan.
132
325000
3000
aproximativ 12 pe an - poate 20 într-un an bun.
05:43
There are 500
133
328000
2000
Există 500
05:45
of these facilitiesfacilităţi
134
330000
2000
de astfel de unităţi
05:47
producingproducând activeactiv ingredientsingrediente in ChinaChina alonesingur.
135
332000
3000
ce produc ingrediente active doar în China.
05:50
In factfapt, about 80 percentla sută
136
335000
3000
De fapt, în jur de 80%
05:53
of the activeactiv ingredientsingrediente in medicinesmedicamente now
137
338000
2000
din ingredientele active din medicamentele de acum
05:55
come from offshoreoffshore,
138
340000
2000
vin din străinătate,
05:57
particularlyîn special ChinaChina and IndiaIndia,
139
342000
2000
mai ales din China şi India.
05:59
and we don't have a governanceguvernare systemsistem.
140
344000
3000
Şi nu avem un sistem de guvernare
06:02
We don't have a regulatoryreglementare systemsistem
141
347000
2000
nu avem un sistem de reglementare
06:04
ablecapabil to ensureasigura
142
349000
2000
capabile să asigure
06:06
that that productionproducere is safesigur.
143
351000
2000
că producţia aceea e sigură.
06:10
We don't have a systemsistem to ensureasigura
144
355000
2000
Nu avem un sistem care să asigure
06:12
that humanuman rightsdrepturile, basicde bază dignitydemnitate,
145
357000
2000
că Drepturile Omului, simpla demnitate
06:14
are ensuredasigurat.
146
359000
2000
sunt asigurate.
06:17
So at a nationalnaţional levelnivel --
147
362000
3000
Aşa că la nivel naţional -
06:20
and we work in about 60 differentdiferit countriesțări --
148
365000
2000
şi lucrăm în circa 60 de ţări --
06:22
at a nationalnaţional levelnivel
149
367000
2000
la nivel naţional
06:24
we'vene-am got a seriousserios breakdowndefalcare in the abilityabilitate of governmentsguvernele
150
369000
2000
avem un colaps serios al capacităţii guvernelor
06:26
to regulatereglementa productionproducere
151
371000
3000
de a reglementa producţia
06:29
on theiral lor ownpropriu soilsol.
152
374000
3000
pe teritoriul propriu.
06:32
And the realreal problemproblemă with the globalglobal supplylivra chainlanţ
153
377000
2000
Iar problema reală cu lanţul global de aprovizionare
06:34
is that it's supranationalsupranaţionale.
154
379000
2000
este că e supranaţional.
06:36
So governmentsguvernele who are failingîn lipsa,
155
381000
2000
Aşa că guvernele care eşuează,
06:38
who are droppingcădere the ballminge
156
383000
2000
care fac gafe,
06:40
at a nationalnaţional levelnivel,
157
385000
2000
la nivel naţional
06:42
have even lessMai puțin abilityabilitate to get theiral lor armsarme around the problemproblemă
158
387000
2000
sunt chiar mai puţin capabile să cuprindă problema
06:44
at an internationalinternaţional levelnivel.
159
389000
3000
la nivel internaţional.
06:47
And you can just look at the headlinesprima pagină.
160
392000
2000
Şi vă puteţi uita pur şi simplu la titlurile ştirilor.
06:49
Take CopenhagenCopenhaga last yearan --
161
394000
3000
De exemplu Copenhaga anul trecut --
06:52
completecomplet failureeșec of governmentsguvernele
162
397000
2000
un eşec complet al guvernelor
06:54
to do the right thing
163
399000
2000
în a face ce trebuie
06:56
in the facefață of an internationalinternaţional challengeprovocare.
164
401000
3000
puşi în faţa unei provocări internaţionale.
06:59
Take the G20 meetingîntâlnire a couplecuplu of weekssăptămâni agoîn urmă --
165
404000
3000
De exemplu întâlnirea G20 de acum câteva săptămâni --
07:02
steppedtrepte back from its commitmentsangajamentele of just a fewpuțini monthsluni agoîn urmă.
166
407000
3000
a renunţat la angajamentele sale acum doar câteva luni.
07:07
You can take any one
167
412000
2000
Puteţi lua oricare dintre
07:09
of the majormajor globalglobal challengesprovocări we'vene-am discusseddiscutat this weeksăptămână
168
414000
3000
provocările globale majore pe care le-am discutat săptămâna aceasta
07:12
and askcere yourselftu, where is the leadershipconducere from governmentsguvernele
169
417000
3000
şi să vă întrebaţi, unde este acţiunea de lider a guvernelor
07:15
to stepEtapa up and come up with solutionssoluţii,
170
420000
3000
care să intervină şi să propună soluţii,
07:18
responsesrăspunsuri,
171
423000
2000
răspunsuri
07:20
to those internationalinternaţional problemsProbleme?
172
425000
3000
la aceste probleme internaţionale?
07:23
And the simplesimplu answerRăspuns is they can't. They're nationalnaţional.
173
428000
3000
Iar răspunsul simplu este că nu pot, sunt structuri naţionale.
07:27
TheirLor votersalegătorii are locallocal.
174
432000
2000
Votanţii lor sunt locali.
07:29
They have parochialparohial interestsinterese.
175
434000
2000
Au interese parohiale.
07:31
They can't subordinatesubordonate those interestsinterese
176
436000
2000
Nu pot subordona aceste interese
07:33
to the greatermai mare globalglobal publicpublic good.
177
438000
3000
binelui public global.
07:36
So, if we're going to ensureasigura the deliverylivrare
178
441000
2000
Aşa că dacă vom asigura livrarea
07:38
of the keycheie publicpublic goodsbunuri
179
443000
2000
bunurilor publice cheie
07:40
at an internationalinternaţional levelnivel --
180
445000
2000
la nivel internaţional --
07:42
in this casecaz, in the globalglobal supplylivra chainlanţ --
181
447000
3000
în acest caz, în lanţul global de aprovizionare --
07:45
we have to come up with a differentdiferit mechanismmecanism.
182
450000
3000
trebuie să inventăm un mecanism diferit.
07:48
We need a differentdiferit machinemaşină.
183
453000
2000
Avem nevoie de o mașinărie diferită.
07:52
FortunatelyDin fericire, we have some examplesexemple.
184
457000
3000
Din fericire, avem unele exemple.
07:56
In the 1990s,
185
461000
2000
În anii 1990,
07:58
there were a wholeîntreg seriesserie of scandalsscandaluri
186
463000
2000
au fost o serie de scandaluri
08:00
concerningcu privire la the productionproducere of brandmarca nameNume goodsbunuri in the U.S. --
187
465000
2000
privind producţia bunurilor de marcă în Statele Unite -
08:02
childcopil labormuncă, forcedforţat labormuncă,
188
467000
2000
munca copiilor, munca forţată,
08:04
seriousserios healthsănătate and safetySiguranță abusesabuzuri.
189
469000
3000
abuzurile serioase privind sănătatea şi siguranţa -
08:07
And eventuallyîn cele din urmă PresidentPreşedintele ClintonClinton, in 1996,
190
472000
2000
şi până la urmă preşedintele Clinton în 1996
08:09
convenedconvocat a meetingîntâlnire at the WhiteAlb HouseCasa,
191
474000
3000
a organizat o întâlnire la Casa Albă --
08:12
inviteda invitat industryindustrie, humanuman rightsdrepturile NGOsONG-uri,
192
477000
3000
a invitat industria, ONG-urile pentru Drepturile Omului,
08:15
tradecomerț unionssindicate, the DepartmentDepartamentul of LaborForţei de muncă,
193
480000
2000
sindicatele, Departamentul Muncii --
08:17
got them all in a roomcameră
194
482000
2000
i-a pus pe toţi într-o cameră
08:19
and said, "Look,
195
484000
2000
şi a spus "Uite,
08:21
I don't want globalizationglobalizarea to be a racerasă to the bottomfund.
196
486000
2000
Nu vreau ca globalizarea să fie o cursă spre rău.
08:23
I don't know how to preventîmpiedica that,
197
488000
2000
Nu ştiu cum să previn asta,
08:25
but I'm at leastcel mai puţin going to use my good officesbirouri
198
490000
2000
dar cel puţin am să-mi folosesc bunele mele birouri
08:27
to get you folksoameni buni togetherîmpreună
199
492000
2000
pentru a vă aduna pe voi împreună
08:29
to come up with a responseraspuns."
200
494000
3000
ca să găsiți o soluție."
08:32
So they formedformat a WhiteAlb HouseCasa tasksarcină forceforta,
201
497000
2000
Aşa că au format un grup de lucru al Casei Albe
08:34
and they spenta petrecut about threeTrei yearsani arguingargumentand
202
499000
3000
şi au petrecut aproximativ 3 ani discutând
08:37
about who takes how much responsibilityresponsabilitate
203
502000
3000
despre cine îşi asumă câtă responsabilitate
08:40
in the globalglobal supplylivra chainlanţ.
204
505000
3000
în lanţul global al aprovizionării.
08:43
CompaniesCompanii didn't feel it was theiral lor responsibilityresponsabilitate.
205
508000
3000
Companiile nu credeau că e responsabilitatea lor.
08:46
They don't ownpropriu those facilitiesfacilităţi.
206
511000
2000
Nu ei erau proprietarii acelor unităţi de producţie.
08:48
They don't employangaja those workersmuncitorii.
207
513000
2000
Nu ei îi angajau pe acei lucrători.
08:50
They're not legallydin punct de vedere liableresponsabil.
208
515000
3000
Ei nu puteau fi traşi la răspundere din punct de vedere legal.
08:53
EverybodyToata lumea elsealtfel at the tablemasa
209
518000
2000
Toţi ceilalţi de la masă
08:55
said, "FolksOameni buni, that doesn't cuta taia it.
210
520000
2000
le-au spus "Oameni buni, aşa nu merge.
08:57
You have a custodialprivative de libertate dutydatorie, a dutydatorie of careîngrijire,
211
522000
3000
aveţi o datorie de custodie, o datorie de a vă păsa,
09:00
to make sure that that productprodus
212
525000
2000
de a vă asigura că produsul
09:02
getsdevine from whereveroriunde to the storemagazin
213
527000
3000
ajunge de oriunde în magazin
09:05
in a way that allowspermite us to consumea consuma it,
214
530000
3000
într-un mod care ne permite să îl consumăm,
09:08
withoutfără fearfrică of our safetySiguranță,
215
533000
3000
fără să ne temem pentru siguranţa noastră,
09:11
or withoutfără havingavând to sacrificesacrificiu our conscienceconştiinţă
216
536000
4000
sau fără să fie nevoie să ne sacrificăm conştiinţa
09:15
to consumea consuma that productprodus."
217
540000
2000
pentru a consuma produsul respectiv."
09:17
So they agreedde acord, "Okay, what we'llbine do
218
542000
3000
Aşa că au căzut de acord "Ok. Ce vom face
09:20
is we agreede acord on a commoncomun seta stabilit of standardsstandarde,
219
545000
2000
e să convenim la un set comun de standarde,
09:22
codecod of conductconduita.
220
547000
2000
un cod de conduită.
09:24
We'llVom applyaplica that throughoutde-a lungul
221
549000
2000
Îl vom aplica pe întregul
09:26
our globalglobal supplylivra chainlanţ
222
551000
2000
nostru lanţ de aprovizionare
09:28
regardlessfără deosebire of ownershipproprietate or controlControl.
223
553000
2000
indiferent de proprietate sau control.
09:30
We'llVom make it partparte of the contractcontracta."
224
555000
3000
Vom face asta parte din contract."
09:33
And that was a strokeaccident vascular cerebral of absoluteabsolut geniusgeniu,
225
558000
3000
Şi asta a fost o lovitură absolut genială,
09:36
because what they did
226
561000
2000
pentru ca ce au făcut
09:38
was they harnessedvalorificată the powerputere of the contractcontracta,
227
563000
3000
a fost să exploateze puterea contractului,
09:41
privateprivat powerputere,
228
566000
2000
puterea privată,
09:43
to deliverlivra publicpublic goodsbunuri.
229
568000
2000
pentru a livra bunuri publice.
09:45
And let's facefață it,
230
570000
2000
Şi să fim realişti,
09:47
the contractcontracta from a majormajor multinationalmultinațional brandmarca
231
572000
2000
forma de contract a unei mărci majore multinaţionale
09:49
to a supplierfurnizor in IndiaIndia or ChinaChina
232
574000
3000
cu un furnizor din India sau China
09:52
has much more persuasivepersuasivă valuevaloare
233
577000
2000
are mai mare valoare de persuasiune
09:54
than the locallocal labormuncă lawlege,
234
579000
2000
decât legea muncii locale,
09:56
the locallocal environmentalde mediu regulationsreguli,
235
581000
2000
reglementările locale de mediu,
09:58
the locallocal humanuman rightsdrepturile standardsstandarde.
236
583000
3000
sau standardele locale privind Drepturile Omului.
10:01
Those factoriesfabrici will probablyprobabil never see an inspectorInspectorul.
237
586000
3000
Aceste fabrici nu vor fi probabil niciodată vizitate de un inspector.
10:04
If the inspectorInspectorul did come alongde-a lungul,
238
589000
3000
Dacă vine vreun inspector,
10:07
it would be amazinguimitor if they were ablecapabil
239
592000
2000
ar fi uimitor să poată
10:09
to resista rezista the bribemită.
240
594000
3000
rezista tentației de a accepta mită.
10:13
Even if they did theiral lor jobslocuri de munca,
241
598000
2000
Chiar dacă şi-ar face datoria,
10:15
and they citedcitate those facilitiesfacilităţi for theiral lor violationsîncălcări,
242
600000
3000
şi ar raporta acele unităţi pentru neregulile lor,
10:19
the fine would be derisoryderizoriu.
243
604000
2000
amenda ar fi derizorie.
10:21
But you losepierde that contractcontracta
244
606000
2000
Dar pierzi contractul acela
10:23
for a majormajor brandmarca nameNume,
245
608000
2000
pentru o marcă importantă,
10:25
that's the differencediferență
246
610000
2000
aici e diferenţa
10:27
betweenîntre stayingședere in businessAfaceri or going bankruptfalimentar.
247
612000
3000
dintre a continua afacerea şi a da faliment.
10:30
That makesmărci a differencediferență.
248
615000
2000
Asta contează.
10:32
So what we'vene-am been ablecapabil to do
249
617000
2000
Aşa că am reuşit
10:34
is we'vene-am been ablecapabil to harnessvalorifica
250
619000
2000
să profităm
10:36
the powerputere and the influenceinfluență
251
621000
2000
de puterea şi influenţa
10:38
of the only trulycu adevărat transnationaltransnaţionale institutioninstituție
252
623000
3000
singurei instituţii transnaţionale
10:41
in the globalglobal supplylivra chainlanţ,
253
626000
2000
din lanţul global al aprovizionării,
10:43
that of the multinationalmultinațional companycompanie,
254
628000
3000
aceea a companiei multinaţionale,
10:46
and get them to do the right thing,
255
631000
2000
şi să-i convingem să facă ce trebuie,
10:48
get them to use that powerputere for good,
256
633000
3000
să-i facem să-şi folosească puterea pentru o cauză bună,
10:51
to deliverlivra the keycheie publicpublic goodsbunuri.
257
636000
3000
pentru a livra bunuri publice esenţiale.
10:55
Now of coursecurs, this doesn't come naturallynatural
258
640000
2000
Bineînţeles, acesta nu e un lucru firesc
10:57
to multinationalmultinațional companiescompanii.
259
642000
2000
pentru companiile multinaţionale.
10:59
They weren'tnu au fost seta stabilit up to do this. They're seta stabilit up to make moneybani.
260
644000
3000
Ele nu au fost gândite pentru asta, sunt destinate profitului financiar.
11:02
But they are extremelyextrem efficienteficient organizationsorganizații.
261
647000
3000
Dar sunt organizaţii extrem de eficiente.
11:05
They have resourcesresurse,
262
650000
2000
Au resurse,
11:07
and if we can addadăuga the will, the commitmentangajament,
263
652000
3000
şi dacă putem adăuga voinţa, dedicaţia,
11:10
they know how to deliverlivra that productprodus.
264
655000
3000
ele ştiu cum să livreze acest produs.
11:15
Now, gettingobtinerea there is not easyuşor.
265
660000
3000
Acum, să ajungem în acel punct nu e uşor.
11:18
Those supplylivra chainslanţuri I put up on the screenecran earliermai devreme,
266
663000
3000
Acele lanţuri de aprovizionare pe care le-am arătat mai devreme,
11:21
they're not there.
267
666000
2000
ele nu se află acolo.
11:23
You need a safesigur spacespaţiu.
268
668000
2000
Ai nevoie de un loc sigur.
11:25
You need a placeloc where people can come togetherîmpreună,
269
670000
3000
Ai nevoie de un loc în care oamenii se pot aduna,
11:28
sitsta down withoutfără fearfrică of judgmenthotărâre,
270
673000
2000
să stea fără teama de a fi judecaţi,
11:30
withoutfără recriminationrecriminare,
271
675000
2000
fără incriminări,
11:32
to actuallyde fapt facefață the problemproblemă,
272
677000
2000
pentru a privi problema în faţă,
11:34
agreede acord on the problemproblemă and come up with solutionssoluţii.
273
679000
3000
pentru a cădea de acord asupra problemei şi a veni cu soluţii.
11:37
We can do it. The technicaltehnic solutionssoluţii are there.
274
682000
3000
Putem face asta, soluţiile tehnice există.
11:40
The problemproblemă is the lacklipsă of trustîncredere, the lacklipsă of confidenceîncredere,
275
685000
3000
Problema este lipsa încrederii,
11:43
the lacklipsă of partnershipasociere
276
688000
2000
lipsa parteneriatelor,
11:45
betweenîntre NGOsONG-uri, campaigncampanie groupsGrupuri,
277
690000
2000
între ONG-uri, grupuri de campanie,
11:47
civilcivil societysocietate organizationsorganizații
278
692000
3000
organizaţii ale societăţii civile
11:50
and multinationalmultinațional companiescompanii.
279
695000
3000
şi companii multinaţionale.
11:53
If we can put those two togetherîmpreună in a safesigur spacespaţiu,
280
698000
3000
Dacă putem aduce acestea într-un loc sigur,
11:56
get them to work togetherîmpreună,
281
701000
2000
să le facem să lucreze împreună,
11:58
we can deliverlivra publicpublic goodsbunuri right now,
282
703000
3000
putem livra bunuri publice chiar acum,
12:01
or in extremelyextrem shortmic de statura supplylivra.
283
706000
3000
sau în cantitate extrem de mică.
12:04
This is a radicalradical propositionpropoziție,
284
709000
2000
Este o propunere radicală,
12:06
and it's crazynebun to think
285
711000
2000
şi e o nebunie să crezi
12:08
that if you're a 15-year-old-de ani BangladeshiDin Bangladesh girlfată
286
713000
3000
că dacă eşti o fată de 15 ani din Bangladesh
12:11
leavinglăsând your ruralrural villagesat
287
716000
3000
şi pleci din satul tău
12:14
to go and work in a factoryfabrică in DhakaDhaka --
288
719000
3000
pentru a lucra într-o fabrică în Dhaka -
12:17
22, 23, 24 dollarsdolari a monthlună --
289
722000
3000
pentru 22, 23, 24 de dolari pe lună -
12:22
your bestCel mai bun chanceşansă of enjoyingse bucură rightsdrepturile at work
290
727000
3000
cea mai bună şansă de a avea drepturi la muncă
12:25
is if that factoryfabrică is producingproducând
291
730000
2000
este o fabrică care produce
12:27
for a brandmarca nameNume companycompanie
292
732000
2000
pentru o companie de marcă
12:29
whichcare has got a codecod of conductconduita
293
734000
2000
care are un cod de conduită
12:31
and madefăcut that codecod of conductconduita partparte of the contractcontracta.
294
736000
3000
şi a făcut acest cod de conduită parte din contract.
12:35
It's crazynebun.
295
740000
2000
E o nebunie;
12:37
MultinationalsCompaniile multinaţionale are protectingprotectoare humanuman rightsdrepturile.
296
742000
2000
multinaţionalele protejează Drepturile Omului.
12:39
I know there's going to be disbeliefneîncredere.
297
744000
2000
Ştiu că nu-i va veni nimănui să creadă.
12:41
You'llVă veţi say, "How can we trustîncredere them?"
298
746000
2000
Veţi spune "Cum putem avea încredere în ele?"
12:43
Well, we don't.
299
748000
2000
Ei bine, nu avem.
12:45
It's the oldvechi armsarme controlControl phrasefraza:
300
750000
2000
E vechea zicală pentru controlul armelor:
12:47
"TrustÎncredere în, but verifyverifica."
301
752000
2000
"Ai încredere, dar verifică."
12:49
So we auditaudit.
302
754000
2000
Aşa că facem audituri.
12:51
We take theiral lor supplylivra chainlanţ, we take all the factoryfabrică namesnumele,
303
756000
3000
Luăm lanţul lor de aprovizionare, luăm toate numele de fabrici,
12:54
we do a randomîntâmplător sampleprobă,
304
759000
2000
alegem un eşantion la întâmplare,
12:56
we sendtrimite inspectorsInspectorii on an unannouncedinopinat basisbază
305
761000
3000
trimitem inspectori neanunţaţi
12:59
to inspectinspecta those facilitiesfacilităţi,
306
764000
2000
ca să inspecteze acele unităţi,
13:01
and then we publishpublica the resultsrezultate.
307
766000
2000
şi apoi publicăm rezultatele.
13:03
TransparencyTransparenţă is absolutelyabsolut criticalcritic to this.
308
768000
3000
Transparenţa este absolut necesară în aces proces.
13:07
You can call yourselftu responsibleresponsabil,
309
772000
3000
Te poţi numi responsabil,
13:10
but responsibilityresponsabilitate withoutfără accountabilityresponsabilitate
310
775000
3000
dar responsabilitate fără posibilitatea de a fi tras la răspundere
13:13
oftende multe ori doesn't work.
311
778000
2000
de multe ori nu funcţionează.
13:15
So what we're doing is, we're not only enlistingnominalizeze the multinationalscompaniile multinaţionale,
312
780000
3000
Aşa că ceea ce facem e nu numai că listăm multinaţionalele,
13:18
we're givingoferindu- them the toolsunelte to deliverlivra this publicpublic good --
313
783000
3000
dar le oferim și uneltele pentru a livra acest bun public --
13:21
respectrespect for humanuman rightsdrepturile --
314
786000
2000
respectul pentru drepturile omului --
13:23
and we're checkingcontrol.
315
788000
2000
şi verificăm.
13:25
You don't need to believe me. You shouldn'tnu ar trebui believe me.
316
790000
2000
Nu trebuie să mă credeţi. Nu ar trebui să mă credeţi.
13:27
Go to the websitewebsite. Look at the auditaudit resultsrezultate.
317
792000
3000
Vizitaţi site-ul de internet. Uitaţi-vă la rezultatele auditului.
13:30
AskCere yourselftu, is this companycompanie behavingcomportă
318
795000
2000
Întrebaţi-vă, se comportă această companie
13:32
in a sociallysocialmente responsibleresponsabil way?
319
797000
3000
într-un mod responsabil social?
13:35
Can I buya cumpara that productprodus
320
800000
2000
Pot cumpăra acel produs
13:37
withoutfără compromisinga compromite my ethicsetica?
321
802000
3000
fără a-mi compromite etica?
13:40
That's the way the systemsistem workslucrări.
322
805000
3000
Acesta e modul în care funcţionează sistemul.
13:45
I hateură the ideaidee
323
810000
2000
Urăsc ideea
13:47
that governmentsguvernele are not protectingprotectoare humanuman rightsdrepturile around the worldlume.
324
812000
3000
că guvernele nu protejează Drepturile Omului peste tot în lume.
13:50
I hateură the ideaidee
325
815000
2000
Urăsc ideea
13:52
that governmentsguvernele have droppedscăzut this ballminge
326
817000
2000
că guvernele au ratat treaba asta.
13:54
and I can't get used to the ideaidee
327
819000
3000
Nu mă pot obişnui cu gândul
13:57
that somehowoarecum we can't get them to do theiral lor jobslocuri de munca.
328
822000
3000
că nu reuşim să-i determinăm să-şi îndeplinească îndatoririle.
14:00
I've been at this for 30 yearsani,
329
825000
2000
Mă ocup de asta de 30 de ani
14:02
and in that time I've seenvăzut
330
827000
2000
şi în timpul ăsta am văzut
14:04
the abilityabilitate, the commitmentangajament, the will of governmentGuvern
331
829000
3000
abilitatea, angajamentul, voinţa guvernelor
14:07
to do this declinedeclin,
332
832000
2000
de a face asta tot mai puțin.
14:09
and I don't see them makingluare a comebackrevenire right now.
333
834000
3000
şi nu le văd revenindu-şi acum.
14:12
So we starteda început out thinkinggândire
334
837000
2000
Aşa că am concluzionat
14:14
this was a stopgappaliativ measuremăsura.
335
839000
2000
că asta e o măsură de urgenţă,
14:16
We're now thinkinggândire that, in factfapt,
336
841000
3000
iar acum ne gândim că, de fapt,
14:19
this is probablyprobabil the startstart
337
844000
2000
acesta este probabil începutul
14:21
of a newnou way of regulatingreglementarea and addressingabordarea
338
846000
3000
unui nou mod de reglementare şi abordare
14:24
internationalinternaţional challengesprovocări.
339
849000
2000
a problemelor internaţionale.
14:26
Call it networkreţea governanceguvernare. Call it what you will.
340
851000
3000
O putem numi guvernare în reţea, sau cum doriţi,
14:29
The privateprivat actorsactori,
341
854000
3000
actorii privaţi,
14:32
companiescompanii and NGOsONG-uri,
342
857000
2000
companiile şi ONG-urile,
14:34
are going to have to get togetherîmpreună
343
859000
2000
vor trebui să se întâlnească
14:36
to facefață the majormajor challengesprovocări we are going to facefață.
344
861000
2000
pentru a face faţă provocărilor majore pe care le vom întâmpina.
14:38
Just look at pandemicspandemiile --
345
863000
2000
Uitaţi-vă numai la pandemii --
14:40
swineporcine flugripă, birdpasăre flugripă, H1N1.
346
865000
3000
gripa porcină, gripa aviară, H1N1.
14:43
Look at the healthsănătate systemssisteme in so manymulți countriesțări.
347
868000
2000
Uitaţi-vă la sistemele de sănătate din atât de multe ţări.
14:45
Do they have the resourcesresurse
348
870000
2000
Au ele resursele
14:47
to facefață up to a seriousserios pandemicpandemie?
349
872000
3000
pentru a face faţă unei pandemii serioase?
14:50
No.
350
875000
2000
Nu.
14:52
Could the privateprivat sectorsector and NGOsONG-uri
351
877000
3000
Ar putea sectorul privat şi ONG-urile
14:55
get togetherîmpreună and marshalmareșal a responseraspuns?
352
880000
2000
să conlucreze şi să mobilizeze o acțiune?
14:57
AbsolutelyAbsolut.
353
882000
2000
Absolut.
14:59
What they lacklipsă is that safesigur spacespaţiu
354
884000
2000
Ceea ce le lipseşte este un spaţiu sigur
15:01
to come togetherîmpreună, agreede acord
355
886000
2000
în care să se întâlnească, să cadă de acord
15:03
and movemișcare to actionacțiune.
356
888000
2000
şi să treacă la acţiune.
15:05
That's what we're tryingîncercat to providefurniza.
357
890000
3000
Asta încercăm noi să furnizăm.
15:09
I know as well
358
894000
2000
Ştiu de asemenea
15:11
that this oftende multe ori seemspare
359
896000
2000
că de multe ori asta pare
15:13
like an overwhelmingcopleșitor levelnivel of responsibilityresponsabilitate
360
898000
2000
a fi un nivel de responsabilitate copleşitor
15:15
for people to assumepresupune.
361
900000
2000
pe care să şi-l asume oamenii.
15:17
"You want me to deliverlivra humanuman rightsdrepturile
362
902000
2000
"Vrei ca eu să asigur Drepturile Omului
15:19
throughoutde-a lungul my globalglobal supplylivra chainlanţ.
363
904000
2000
prin lanţul meu global de aprovizionare.
15:21
There are thousandsmii of suppliersfurnizori in there."
364
906000
3000
Sunt mii de furnizori.
15:24
It seemspare too dauntingdescurajantă, too dangerouspericulos,
365
909000
3000
Pare a fi prea intimidant, prea periculos
15:27
for any companycompanie to take on.
366
912000
2000
pentru orice companie să-şi asume asta.
15:29
But there are companiescompanii.
367
914000
2000
Dar sunt companii.
15:31
We have 4,000 companiescompanii who are membersmembrii.
368
916000
3000
Avem 4000 de companii membre.
15:34
Some of them are very, very largemare companiescompanii.
369
919000
2000
Unele dintre acestea sunt companii foarte, foarte mari.
15:36
The sportingsportiv goodsbunuri industryindustrie, in particularspecial,
370
921000
2000
Mai ales industria bunurilor sportive
15:38
steppedtrepte up to the platefarfurie and have doneTerminat it.
371
923000
3000
şi-a asumat responsabilitatea şi chiar a făcut asta.
15:41
The exampleexemplu, the rolerol modelmodel, is there.
372
926000
3000
Exemplul, modelul, e acolo.
15:45
And wheneveroricând we discussdiscuta
373
930000
2000
Şi de câte ori discutăm
15:47
one of these problemsProbleme that we have to addressadresa --
374
932000
2000
una dintre problemele pe care trebuie să le abordăm --
15:49
childcopil labormuncă in cottonseedsemințele de bumbac farmsferme in IndiaIndia --
375
934000
3000
munca copiilor în ferme de bumbac în India --
15:52
this yearan we will monitorMonitor 50,000 cottonseedsemințele de bumbac farmsferme in IndiaIndia.
376
937000
3000
anul acesta vom monitoriza 50.000 de ferme de bumbac în India.
15:56
It seemspare overwhelmingcopleșitor.
377
941000
2000
Pare copleşitor.
15:58
The numbersnumerele just make you want to zonezona out.
378
943000
3000
Cifrele te fac să vrei să renunţi.
16:01
But we breakpauză it down to some basicde bază realitiesrealități.
379
946000
3000
Dar le defalcăm într-o serie de realităţi de bază.
16:04
And humanuman rightsdrepturile
380
949000
2000
Şi Drepturile Omului
16:06
comesvine down to a very simplesimplu propositionpropoziție:
381
951000
3000
se pot reduce într-o propunere foarte simplă:
16:09
can I give this personpersoană theiral lor dignitydemnitate back?
382
954000
3000
îi pot reda demnitatea acestei persoane?
16:12
PoorSăraci people,
383
957000
2000
Oamenii săraci,
16:14
people whosea caror humanuman rightsdrepturile have been violateda încălcat --
384
959000
2000
ale căror Drepturi au fost violate --
16:16
the cruxCrucea Sudului of that
385
961000
2000
punctul nevralgic aici
16:18
is the losspierderi of dignitydemnitate,
386
963000
2000
este pierderea demnităţii,
16:20
the lacklipsă of dignitydemnitate.
387
965000
2000
lipsa demnităţii.
16:22
It startsîncepe with just givingoferindu- people back theiral lor dignitydemnitate.
388
967000
3000
Totul începe prin a reda oamenilor propria demnitate.
16:25
I was sittingședință in a slummahala outsidein afara GurgaonGurgaon
389
970000
3000
Stăteam într-o mahala lângă Gurgaon,
16:28
just nextUrmător → to DelhiDelhi,
390
973000
2000
lângă Delhi,
16:30
one of the flashiestflashiest, brighteststrălucitoare newnou citiesorase
391
975000
3000
unul din cele mai strălucitoare oraşe noi
16:33
poppingpopping up in IndiaIndia right now,
392
978000
3000
ce apar peste tot în India acum,
16:36
and I was talkingvorbind to workersmuncitorii
393
981000
2000
şi vorbeam cu muncitorii
16:38
who workeda lucrat in garmentarticol de îmbrăcăminte sweatshopsateliere down the roaddrum,
394
983000
2000
de la un atelier ilegal de pe o stradă.
16:40
and I askedîntrebă them what messagemesaj they would like me to take to the brandsbranduri.
395
985000
3000
Şi i-am întrebat ce mesaj ar dori să transmit mărcilor.
16:44
They didn't say moneybani.
396
989000
3000
Nu au spus bani;
16:47
They said, "The people who employangaja us
397
992000
3000
au spus "Oamenii care ne angajează
16:50
treattrata us like we are lessMai puțin than humanuman,
398
995000
3000
ne tratează ca şi cum am fi mai puţin decât oameni,
16:53
like we don't existexista.
399
998000
2000
ca şi cum nu am exista.
16:55
Please askcere them to treattrata us like humanuman beingsființe."
400
1000000
3000
Vă rugăm cereţi-le să ne trateze ca pe nişte oameni."
16:59
That's my simplesimplu understandingînţelegere of humanuman rightsdrepturile.
401
1004000
2000
Asta este înţelegerea mea simplă a Drepturilor Omului.
17:01
That's my simplesimplu propositionpropoziție to you,
402
1006000
3000
Asta este propunerea mea simplă pentru voi,
17:04
my simplesimplu pleapledoarie to everyfiecare decision-makerfactor de decizie
403
1009000
3000
rugămintea mea simplă către fiecare factor de decizie
17:07
in this roomcameră, everybodytoata lumea out there.
404
1012000
2000
în această încăpere, către toţi cei care ne ascultă.
17:09
We can all make a decisiondecizie
405
1014000
2000
Putem toţi decide
17:11
to come togetherîmpreună
406
1016000
2000
să lucrăm împreună
17:13
and pickalege up the ballsbile and runalerga with the ballsbile
407
1018000
3000
să ne angajăm şi să continuăm
17:16
that governmentsguvernele have droppedscăzut.
408
1021000
2000
ceea ce guvernele au eşuat.
17:18
If we don't do it,
409
1023000
2000
Dacă nu o facem,
17:20
we're abandoningabandonarea hopesperanţă,
410
1025000
2000
abandonăm speranţa,
17:22
we're abandoningabandonarea our essentialesenţial humanityumanitate,
411
1027000
3000
abandonăm esenţa noastră umană,
17:25
and I know that's not a placeloc we want to be,
412
1030000
2000
şi ştiu că ăsta nu e un loc în care dorim să fim,
17:27
and we don't have to be there.
413
1032000
2000
şi nu trebuie să fim.
17:29
So I appealrecurs to you.
414
1034000
2000
Aşa că fac un apel la dumneavoastră
17:31
JoinAlăturaţi-vă us, come into that safesigur spacespaţiu,
415
1036000
2000
veniţi alături de noi, veniţi în acel spaţiu sigur,
17:33
and let's startstart to make this happenîntâmpla.
416
1038000
2000
şi hai să facem asta să se întâmple.
17:35
Thank you very much.
417
1040000
2000
Vă mulţumesc foarte mult.
17:37
(ApplauseAplauze)
418
1042000
3000
(Aplauze)
Translated by Miruna Grigorescu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Auret van Heerden - Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains.

Why you should listen

Raised in apartheid South Africa, Auret van Heerden became an activist early. As a student, he agitated for workers' rights and co-wrote a book on trade unionism; he was tortured and placed in solitary confinement, then exiled in 1987. (Later, in post-apartheid South Africa, he became labor attaché to the South African mission to the UN.) For the past decade he's been the president and CEO of the Fair Labor Association, or FLA, an initiative that brings together companies, NGOs and universities to develop and keep up international labor standards in global supply chains.

Founded in 1999, the FLA grew out of a task force convened by President Clinton to investigate and end child labor and other sweatshop practices. Difficult enough in the US, protecting labor is even more complex in the global economy, with its multiple sets of laws and layers of contractors and outsourcers. Policing the entire chain is impossible, so the FLA works instead to help all parties agree that protecting workers is the best way to do business, and agree on voluntary initiatives to get there. The FLA worked with Apple Computer, for example, to inspect its global factories and seek raises and better working conditions at the Foxconn plant in China.

Van Heerden and FLA create a safe space in which stakeholders representing different interest groups within a global supply chain can work together to resolve conflicts of rights and interests, filling in the governance gap. Van Heerden's newest initiative: the Institute for Social and Environmental Responsibility, which will conduct research and convene multi-stakeholder forums on corporate responsibility.

More profile about the speaker
Auret van Heerden | Speaker | TED.com