ABOUT THE SPEAKERS
Priya Vulchi - Social entrepreneur, student activist
Priya Vulchi is traveling to all US states with her friend Winona Guo, learning and listening to stories about race.

Why you should listen

For a collective future of racial justice, we must educate and empower our young generation now. Yet, the first time 18-year-olds Priya Vulchi and Winona Guo were required to talk about race in school was the 10th grade. 

That same year, Vulchi co-founded CHOOSE with Guo to equip us all with the tools we lack to both talk about race and act toward systemic change. Their latest publication, a racial literacy textbook and toolkit for educators called The Classroom Index, has been recognized by Princeton University's Prize in Race Relations & Not in Our Town's Unity Award, featured in Teen Vogue, the Philadelphia Inquirer, & the Huffington Post, and called a “social innovation more necessary than the iPhone” by Professor Ruha Benjamin. Currently on a gap year before attending Princeton University, Vulchi and Guo have been traveling to all US states collecting hundreds of powerful stories about race, culture, and intersectionality for another book to be released in spring 2019. Follow their journey on princetonchoose.org or @princetonchoose on Instagram and Facebook.

More profile about the speaker
Priya Vulchi | Speaker | TED.com
Winona Guo - Social entrepreneur, student activist
Winona Guo is spending her gap year traveling to all US states with her friend Priya Vulchi, learning and listening to stories about race and trying to find innovative ways to tackle inequity.

Why you should listen

For a collective future of racial justice, we must educate and empower our young generation now. Yet, the first time 18-year-olds Winona Guo and Priya Vulchi were required to talk about race in school was the 10th grade.

That same year, Guo co-founded CHOOSE with Vulchi to equip us all with the tools we lack to both talk about race and act toward systemic change. Their latest publication, a racial literacy textbook and toolkit for educators called The Classroom Index, has been recognized by Princeton University's Prize in Race Relations & Not in Our Town's Unity Award, featured in Teen Vogue, the Philadelphia Inquirer, & the Huffington Post, and called a “social innovation more necessary than the iPhone” by Professor Ruha Benjamin. Currently on a gap year before attending Harvard University, Guo and Vulchi have been traveling to all US states collecting hundreds of powerful stories about race, culture, and intersectionality for another book to be released in spring 2019. Follow their journey on princetonchoose.org or @princetonchoose on Instagram and Facebook.

More profile about the speaker
Winona Guo | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Priya Vulchi and Winona Guo: What it takes to be racially literate

普里亚·弗里奇和薇诺娜·郭: 如何成为一名种族学者

Filmed:
1,317,897 views

在过去的一年里,普里亚·弗里奇( Priya Vulchi )和薇诺娜·郭( Winona Guo)走遍了全美的50个州收集人们关于民族(主义)和交叉性的私人经历。现如今,她们正要完成一件任务:让所有的美国人具备一些理解(种族主义)的手段,应对 复杂困难情况的能力从而可以改善被种族划分结构化的世界。在访谈的过程中,弗里奇(Vulchi)和郭( Guo)将她们所收集私人故事与研究和统计数字相匹配,从而揭露出两个在我们的种族文学上的基础漏洞——并且告知我们如何弥补它们。
- Social entrepreneur, student activist
Priya Vulchi is traveling to all US states with her friend Winona Guo, learning and listening to stories about race. Full bio - Social entrepreneur, student activist
Winona Guo is spending her gap year traveling to all US states with her friend Priya Vulchi, learning and listening to stories about race and trying to find innovative ways to tackle inequity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

普里亚·弗里奇 :四年前,
我们真的认为我们懂得种族主义。
00:12
Priya普里亚 Vulchi武奇: Four years年份 ago,
we really thought we understood了解 racism种族主义.
0
960
3736
00:16
Just like many许多 of you here today今天,
we had experienced有经验的 and heard听说 stories故事
1
4720
4016
就像今天很多在座的你们那样,
我们曾经经历过并且听说过一些
00:20
about race种族, about prejudice偏见,
discrimination区别 and stereotyping定型
2
8760
3576
关于民族,关于偏见,歧视和成见的故事
00:24
and we were like, "We get it,
racism种族主义, we got it, we got it."
3
12360
3040
然后我们就像这样,“我们懂了,
种族歧视,我们懂了,我们懂了。”
00:28
But we weren't even close.
4
16120
4056
然而我们甚至都没有
踏进理解的范畴一步。
00:32
Winona薇诺娜 Guo: So we decided决定
that we had to listen and learn学习 more.
5
20200
3056
薇诺娜·郭(Winona Guo):因此我们决定
我们必须更多地去倾听和了解。
00:35
We talked to as many许多
random随机 people as we could
6
23280
2176
我们尽可能随机的去和别人聊天
00:37
and collected hundreds数以百计
of personal个人 stories故事 about race种族,
7
25480
3176
然后收集了成百上千份的
关于种族(偏见)的私人经历,
00:40
stories故事 that revealed透露 how racial种族 injustice不公正
is a nationwide全国 epidemic疫情
8
28680
4296
这些经历揭示了种族间
的不公平待遇如何成为一种
00:45
that we ourselves我们自己 spread传播
9
33000
1976
我们所传播的国际流行病
00:47
and now can't seem似乎
to recognize认识 or get rid摆脱 of.
10
35000
2640
并且现在似乎无法
被识别出或者攻克掉。
00:50
PVPV: We're not there yet然而.
11
38240
1616
普里亚·弗里奇(PV):我们
现在都没有到达理解的地步。
00:51
Today今天, we are here to raise提高
our standards标准 of racial种族 literacy读写能力,
12
39880
4816
今天,我们在这里提高
我们种族文化的基准
00:56
to redefine重新定义 what it means手段
to be racially种族 literate识字.
13
44720
3576
以便重新定义作为一名
种族学者意味着什么。
01:00
WG工作组: We want everywhere到处
across横过 the United联合的 States状态
14
48320
2896
薇诺娜·郭(WG):我们
想要美国任何一个地方的
01:03
for our youngest最年轻的 and future未来 generations
to grow增长 up equipped装备
15
51240
3496
年轻人和他们的后代
可以在成长的过程中具备
01:06
with the tools工具 to understand理解,
navigate导航 and improve提高
16
54760
3056
一些理解(种族主义)的手段,应对
复杂困难情况的能力从而可以改善
01:09
a world世界 structured结构化的 by racial种族 division.
17
57840
2736
这个已经被种族划分结构化的世界。
01:12
We want us all to imagine想像
the community社区 as a place地点
18
60600
3216
我们希望大家都想象这样一个群体:
01:15
where we not only feel proud骄傲
of our own拥有 backgrounds背景,
19
63840
3016
在那里我们不但对自己
的人生背景感到自豪,
01:18
but can also invest投资 in others'其他'
experiences经验 as if they were our own拥有.
20
66880
4240
而且我们肯在理解其他群体人的经历上
花时间就好像那些人是我们自己人一样。
01:23
PVPV: We just graduated毕业
from high school学校 this past过去 June六月.
21
71760
2720
普里亚·弗里奇(PV):我们
六月份刚从高中毕业。
01:27
WG工作组: And you'd think --
22
75120
1296
薇诺娜·郭(WG):然后你们会想——
01:28
(Applause掌声)
23
76440
2560
(鼓掌)
01:31
And you'd think after 12 years年份
24
79840
2776
然后你们会想经过12年
01:34
somebody in or out of the classroom课堂
would have helped帮助 us understand理解 --
25
82640
3296
进进出出教室的某些人之后
会帮助我们理解程度——
01:37
PVPV: At a basic基本 level水平 at least最小 --
26
85960
1576
普里亚·弗里奇(PV):至少
到达一个基础级别——
01:39
WG工作组: The society社会 we live生活 in.
27
87560
1496
薇诺娜·郭(WG):来了解
我们正处于的社会团体。
01:41
PVPV: The truth真相 for almost几乎
all our classmates同学 is that they don't.
28
89080
3800
普里亚·弗里奇(PV):事实上,我们
几乎所有同学并没有达到(基础级别)。
01:45
WG工作组: In communities社区 around our country国家,
so many许多 of which哪一个 are racially种族 divided分为,
29
93640
4576
薇诺娜·郭(WG):我们国家的群体,
大多数都是经过种族划分的,
01:50
PVPV: If you don't go searching搜索
for an education教育 about race种族,
30
98240
2776
普里亚·弗里奇(PV):如果
你没有在关于民族的教育,
01:53
for racial种族 literacy读写能力 --
31
101040
1296
关于种族文化上做研究——
01:54
WG工作组: You won't惯于 get it.
32
102360
1616
薇诺娜·郭(WG):你永远不会理解它。
01:56
It won't惯于 just come to you.
33
104000
1736
它不会就这样走向你。
01:57
PVPV: Even when we did
have conversations对话 about race种族,
34
105760
2416
普里亚·弗里奇(PV):即使我们曾经
在民族方面展开的许多次的对话,
02:00
our understanding理解 was always superficial.
35
108200
2040
我们的理解仍然处于一知半解的程度。
02:03
We realized实现 that there are two big gaps空白
36
111240
3136
我们意识到在我们的种族文化
02:06
in our racial种族 literacy读写能力.
37
114400
1560
理解上有两个大的漏洞。
02:08
WG工作组: First, the heart gap间隙:
38
116320
2696
薇诺娜·郭(WG):首先是,感情漏洞:
02:11
an inability无力 to understand理解
each of our experiences经验,
39
119040
4416
一种在理解每个人的经历上的无能为力,
02:15
to fiercely激烈 and unapologetically辩解
be compassionate富于同情心的 beyond lip service服务.
40
123480
6080
从而对他人富有同情心
的表现上过于激烈和坦率。
02:22
PVPV: And second第二, the mind心神 gap间隙:
41
130440
2896
普里亚·弗里奇(PV):其次是,精神漏洞:
02:25
an inability无力 to understand理解 the larger,
systemic系统的 ways方法 in which哪一个 racism种族主义 operates操作.
42
133360
5800
一种在理解种族主义巨大、系统化的
运作方式上无能为力。
02:32
WG工作组: First, the heart gap间隙.
43
140920
1720
薇诺娜·郭(WG):首先,感情漏洞。
02:35
To be fair公平, race种族 did pop流行的 up
a few少数 times in school学校, growing生长 up.
44
143560
4216
公平的说,民族(的影响)的确曾经突然
出现于学校一段时间,并且不断扩大。
02:39
We all defend保卫 our social社会 justice正义 education教育
45
147800
2136
我们都捍卫我们的社会公平教育
02:41
because we learned学到了
about Martin马丁 Luther路德 King国王 JrJR.
46
149960
2776
因为我们曾经了解关于马丁路德·金
( Martin Luther King Jr.)、哈莉特·塔布曼( Harriet Tubman)
02:44
and Harriet哈里特 Tubman塔布曼 and Rosa罗莎 Parks公园.
47
152760
2776
和罗莎·帕克斯( Rosa Parks.)(所做出的贡献)。
02:47
But even in all of those conversations对话,
48
155560
2296
但是甚至在所有他们讲话的内容当中,
02:49
race种族 always felt outdated过时的, like,
49
157880
2096
他们所讲述的人种间(的歧视)
总感觉有些过时,比如,
02:52
"Yes, slavery奴隶制度, that happened发生
once一旦 upon a time,
50
160000
3376
“的确,奴隶制度,曾经
在很久以前出现过,”
02:55
but why does it really matter now?"
51
163400
2976
然而对今天有什么实质上的影响吗?"
02:58
As a result结果, we didn't really care关心.
52
166400
3000
结论是,我们真的不关心它。
03:02
But what if our teacher老师 introduced介绍
a story故事 from the present当下 day,
53
170600
3696
但是假如我们的老师
介绍一个当代的故事,
03:06
for example, how Treniya特蕾尼娅
told us in Pittsburgh匹兹堡 that --
54
174320
4016
例如,匹兹堡的特里尼亚(Treniya)讲述的是——
03:10
PVPV: "My sister妹妹 was scrolling滚动 through通过
FacebookFacebook的 and typed类型 in our last name名称.
55
178360
3536
普里亚·弗里奇(PV):“当我的姐姐正在滚动
查看脸书并且按类型把我们的姓氏归类的时候。
03:13
This white白色 guy popped膨化 up,
56
181920
1216
突然一个白人出现了,
03:15
and we found发现 out that his
great-great-grandfather曾祖父 owned拥有的 slaves奴隶
57
183160
4776
然后我们发现他的
曾曾祖父曾经拥有过奴隶
03:19
and my great-great-伟大的
great-grandmother曾祖母 was one of them.
58
187960
3576
并且我的曾曾祖母是其中的一员。
03:23
My last name名称 -- it's not who I am.
59
191560
2616
我的姓氏——并不能说明我是谁。
03:26
We've我们已经 been living活的
under a white白色 man's男人的 name名称.
60
194200
2376
我们曾经一直凭借
一个白人的姓氏生活。
03:28
If slavery奴隶制度 didn't happen发生,
who would I even be?"
61
196600
2440
如果奴隶制度没有出现过,那我又会是谁呢?”
03:32
WG工作组: Now it feels感觉 relevant相应, immediate即时,
62
200400
2656
薇诺娜·郭(WG):现在
立刻感觉是上述是相关的,
03:35
because the connection连接 to slavery's奴隶制的
lasting持久 legacy遗产 today今天 is made制作 clear明确, right?
63
203080
5216
因为奴隶制度与现如今联系
而产生的延续性影响是无可厚非的,对吗?
03:40
Or what would happen发生 is our teacher老师
would throw out these cold statistics统计.
64
208320
3496
不然可能即将发生是我们的老师
会掷出那些冷冰冰的统计数字。
03:43
You've probably大概 seen看到 this one before
in news新闻 headlines新闻头条.
65
211840
2976
你可能曾经看过这些在
新闻标题前出现的统计数字。
03:46
PVPV: African-Americans非洲裔美国人 are incarcerated嵌顿
66
214840
1856
普里亚·弗里奇(PV):非洲裔美国人
03:48
more than five times
the rate of white白色 people.
67
216720
2480
被监禁的次数高于白人的五倍。
03:51
WG工作组: Now consider考虑 Ronnie罗尼, in Seattle西雅图.
68
219920
2520
薇诺娜·郭(WG):现在我们
转向西雅图的罗尼(Ronnie)。
03:55
PVPV: "My father父亲 means手段 everything to me.
69
223200
2296
普里亚·弗里奇(PV):我父亲
对我来说意味着一切。
03:57
He's all I've got, I don't know my mother母亲.
70
225520
2616
他就是我拥有的一切,
我不知道谁是我的母亲。
04:00
My father's父亲的 currently目前 being存在
wrongly incarcerated嵌顿 for 12 years年份.
71
228160
4696
我父亲目前已经
被错误地监禁了12年。
04:04
I've got a daughter女儿, and I try to be
that same相同 fatherly figure数字 for her:
72
232880
4016
我有一个女儿,我尝试着
作一个我父亲式的家长:
04:08
always involved参与 in everything she does,
it might威力 even be annoying恼人的 at some points.
73
236920
4176
参与她所做的所有事情,但这种行为
在某些时候会(使她)感到厌烦
04:13
But I'm afraid害怕 I'll go missing失踪 in her life
74
241120
3096
然而我害怕我会在她的生活中消失
04:16
just like my father父亲 did in mine."
75
244240
1960
就像我父亲对我那样。”
04:20
WG工作组: Throwing投掷 out just the statistic统计,
just the facts事实 alone单独,
76
248680
3376
薇诺娜·郭(WG):仅仅掷出
统计数字,只是单单事实罢了,
04:24
disconnected断开的 from real真实 humans人类,
77
252080
2136
并不能与人们相联系,
04:26
can lead to dangerously危险 incomplete残缺
understanding理解 of those facts事实.
78
254240
3815
(这些数字)会引导人们对那些
事实有很危险且不完整的认识。
04:30
It fails失败 to recognize认识 that for many许多 people
who don't understand理解 racism种族主义
79
258079
3537
会带给很多曾经不理解
种族主义的人们一些错误的认识
04:33
the problem问题 is not a lack缺乏 of knowledge知识
80
261640
1856
关键问题是:很多人并不是
由于缺少专业知识
04:35
to talk about the pain疼痛
of white白色 supremacy霸权 and oppression压迫,
81
263520
3736
从而不谈白人优越主义
和他们的压迫感,
04:39
it's that they don't recognize认识
that that pain疼痛 exists存在 at all.
82
267280
3816
而是他们根本无法感受到
那些所产生的痛苦感。
04:43
They don't recognize认识 the human人的 beings众生
that are being存在 affected受影响,
83
271120
3496
他们无法意识到人类
正在被那些所影响,
04:46
and they don't feel enough足够 to care关心.
84
274640
3176
并且他们不对于
那些产生足够的关心。
04:49
PVPV: Second第二, the mind心神 gap间隙.
85
277840
2096
普里亚·弗里奇(PV):
其次是,精神漏洞。
04:51
We can't ignore忽视 the stats统计, either.
86
279960
2416
当然我们也不能忽略统计数字。
04:54
We can't truly grasp把握 Ronnie's罗尼的 situation情况
87
282400
2936
我们无法真的急切接受罗尼(Ronnie)的处境
04:57
without understanding理解 how things
like unjust不公 laws法律 and biased policing治安
88
285360
4576
在我们不理解一些事物的基础上比如
非正义的法律和有偏向性的警务系统
05:01
systematic系统的 racism种族主义 has created创建
89
289960
2656
所展现出的种族主义,
从而随着时间的推移
05:04
the disproportionate不成比例
incarceration监禁 rates利率 over time.
90
292640
3096
产生了并不成比例的监禁率。
05:07
Or like how in Honolulu檀香山,
91
295760
1816
或者又如檀香山,
05:09
the large prison监狱 population人口
of native本地人 Hawaiians夏威夷 like Kimmy金米
92
297600
3816
夏威夷土著人的庞大的
监狱人口聚集地,其中吉米( Kimmy)
05:13
is heavily严重 influenced影响
by the island's岛屿 long history历史
93
301440
3296
受到这个岛屿长期被
美国殖民化的历史
05:16
with US colonialization殖民化,
94
304760
1456
所深深影响,
05:18
it's impact碰撞 passing通过 down
through通过 generations to today今天.
95
306240
2920
它所造成的影响一代代延续到今天。
05:21
For us, sometimes有时 we would talk
96
309720
1696
有时候我们会在教室里谈论到
05:23
about people's人们 personal个人,
unique独特 experiences经验 in the classroom课堂.
97
311440
3856
有些人的私人事务或是
他们独特的经历。
05:27
Stuff东东 like, how Justin贾斯汀 once一旦 told us --
98
315320
2120
类似的事情,贾斯廷( Justin)曾经告诉我们——
05:30
WG工作组: "I've been working加工 on psychologically心理
reclaiming回收 my place地点 in this city.
99
318400
4136
薇诺娜·郭(WG):我一直在
心理层面上恢复这个城市的地位。
05:34
Because for me, my Chicago芝加哥
isn't the nice不错 architecture建筑 downtown市中心,
100
322560
4216
因为对我来说,芝加哥不是
一座具有美观建筑的城市,
05:38
it's not the North Side.
101
326800
1336
它并不在北面。
05:40
My Chicago芝加哥 is the orange橙子 line线,
the pink line线, the working加工 immigrant移民 class
102
328160
5176
芝加哥是拥有橙线,粉线(地铁线路),
不断的有上下班的移民阶层
05:45
going on the train培养."
103
333360
1200
来乘坐火车的城市。”
05:47
PVPV: And while we might威力 have
acknowledged承认 his personal个人 experience经验,
104
335600
3496
普里亚·弗里奇(PV):虽然我们
可能已经承认了他的个人经历,
05:51
we wouldn't不会 have talked
about how redlining红线
105
339120
2056
但是我们不会去谈论
曾经出现的红线区域
05:53
and the legalized合法化 segregation隔离 of our past过去
106
341200
2536
和合法化的种族隔离
05:55
created创建 the racially种族 divided分为
neighborhoods社区 we live生活 in today今天.
107
343760
3776
是如何造成今天的种族分居现象的.
05:59
We wouldn't不会 have completely全然 understood了解
108
347560
1896
我们不会完全理解
06:01
how racism种族主义 is embedded嵌入式 in the framework骨架
of everything around us,
109
349480
3936
种族主义是怎样嵌入在
我们周围的一切框架内的,
06:05
because we would stay narrowly险些 focused重点
on people's人们 isolated孤立 experiences经验.
110
353440
4896
因为只是单方面关注
到了每个人单独的经历。
06:10
Another另一个 example,
Sandra桑德拉 in DCDC once一旦 told us:
111
358360
4216
华盛顿特区的桑德拉
(Sandra )讲述的另一个事例是:
06:14
WG工作组: "When I'm with my Korean朝鲜的 family家庭,
I know how to move移动 with them.
112
362600
3536
薇诺娜·郭(WG):“当我还在与我朝鲜的家人们
一起生活的时候,我知道如何与他们一起行动。
06:18
I know what to do in order订购 to have them
feel like I care关心 about them.
113
366160
3776
我知道我应该如何做能够让
他们知道我一直关心着他们。
06:21
And making制造 and sharing分享 food餐饮
114
369960
1576
并且制作和分享食品是
06:23
is one of the most fundamental基本的
ways方法 of showing展示 love.
115
371560
3160
向他人表达爱意最基础的方法之一。
06:27
When I'm with my partner伙伴
who's谁是 not Korean朝鲜的, however然而,
116
375560
2496
然而,当我与一个并不是
朝鲜人的爱人生活的时候
06:30
we've我们已经 had to grapple抓钩 with the fact事实
117
378080
1656
我们不得不努力设法解决
06:31
that I'm very food-centric以食品为中心
and he's just not.
118
379760
2776
我是以食物为中心而
他恰好相反这样的事实问题。
06:34
One time he said that he didn't
want to be expected预期
119
382560
2896
有一次他说他不想
为我所期待,
06:37
to make food餐饮 for me,
120
385480
1536
为我制作食物,
06:39
and I got really upset烦乱."
121
387040
1856
从而我感到很伤心。”
06:40
PVPV: That might威力 seem似乎 like a weird奇怪的 reaction反应,
122
388920
2136
普里亚·弗里奇(PV):那看起来
似乎是一个奇怪的反应,
06:43
but only if we don't recognize认识
how it's emblematic象征 of something larger,
123
391080
4616
我们这么想是由于我们无法
识别出其中是怎样象征出大
06:47
something deeper更深.
124
395720
1256
而深层次的事情的。
06:49
Intragenerational代内 trauma外伤.
125
397000
2216
是种代间的创伤。
06:51
How in Sandra's桑德拉的 family家庭,
widespread广泛 hunger饥饿 and poverty贫穷
126
399240
2976
昔日桑德拉家人们那样的举动是由于
06:54
existed存在 as recently最近
as Sandra's桑德拉的 parents'父母' generation
127
402240
3296
桑德拉父辈人普遍存在的
饥饿和贫穷问题所造成的。
06:57
and therefore因此 impacts影响 Sandra桑德拉 today今天.
128
405560
2176
那种举动因而影响了
桑德拉(Sandra)今日的行为。
06:59
She experiences经验 someone有人 saying --
129
407760
2176
她把别人对她说——
07:01
WG工作组: "I don't want to feed饲料 you."
130
409960
1496
薇诺娜·郭(WG):“我不想为你提供食物。”
07:03
PVPV: As --
131
411480
1216
普里亚·弗里奇(PV):当作——
07:04
WG工作组: "I don't want to hug拥抱 you."
132
412720
1456
薇诺娜·郭(WG):“我不想拥抱你(亲近你)。”
07:06
PVPV: And without her and her partner伙伴
having that nuanced细致入微 understanding理解
133
414200
3256
普里亚·弗里奇(PV):如果她和
她丈夫之间没有对她的反应
07:09
of her reaction反应 and the historical历史的
context上下文 behind背后 it,
134
417480
2736
和她曾经处于的生活背景
具有细致入微的理解,
07:12
it could easily容易 lead
to unnecessary不必要 fighting战斗.
135
420240
2616
就会很容易导致一些
不必要争吵的产生。
07:14
That's why it's so important重要
that we proactively主动 --
136
422880
3176
这就是为什么重要的是我们主动地——
07:18
(Both speaking请讲): Co-create共同创建 --
137
426080
1416
(两人齐声):共同-创造——
07:19
PVPV: A shared共享 American美国 culture文化
138
427520
1896
普里亚·弗里奇(PV):一个共享的美国文化
07:21
that identifies识别 and embraces拥抱
the different不同 values and norms规范
139
429440
3776
应该在我们多元的社区中
07:25
within our diverse多种 communities社区.
140
433240
2440
认同和包容不同的价值和规范。
07:28
WG工作组: To be racially种族 literate识字 --
141
436440
1696
薇诺娜·郭(WG):作为一名种族学者——
07:30
PVPV: To understand理解 who we are
so that we can heal愈合 together一起 --
142
438160
3616
普里亚·弗里奇(PV):要去理解我们自己是谁
以便我们能(使我们的人生)一起变得更完整——
07:33
WG工作组: We cannot不能 neglect忽略 the heart --
143
441800
1816
薇诺娜·郭(WG):我们不能忽略感情——
07:35
PVPV: Or the mind心神.
144
443640
1496
或是精神。
07:37
So, with our hundreds数以百计 of stories故事,
145
445160
2056
因此,对于成百上千份的(私人)经历,
07:39
we decided决定 to publish发布
a racial种族 literacy读写能力 textbook教科书
146
447240
2736
我们决定出版一本关于种族文学的教科书
07:42
to bridge that gap间隙
between之间 our hearts心中 and minds头脑.
147
450000
3496
从而弥补我们感情和精神之间的漏洞。
07:45
WG工作组: Our last book, "The Classroom课堂 Index指数,"
148
453520
2296
我们(出版)的上一本书,“课堂索引”,
07:47
shares分享 deeply personal个人 stories故事.
149
455840
1936
分享了深刻的私人经历。
07:49
PVPV: And pairs those personal个人 stories故事
150
457800
1736
普里亚·弗里奇(PV):
并且将那些私人经历与
07:51
to the brilliant辉煌 research研究
of statisticians统计学家 and scholars学者.
151
459560
2976
一些统计学家和优秀
学者的杰出研究进行配对。
07:54
WG工作组: Every一切 day, we are still
blown away by people's人们 experiences经验,
152
462560
4616
薇诺娜·郭(WG):每天,
我们仍然被人们的私人经历,
07:59
by the complexity复杂
of our collective集体 racial种族 reality现实.
153
467200
3736
复杂的共同种族的真实情况所打动。
08:02
PVPV: So today今天, we ask you --
154
470960
2696
普里亚·弗里奇(PV):
所以今天,我想问你们——
08:05
WG工作组: Are you racially种族 literate识字?
155
473680
1776
薇诺娜·郭(WG):你们是种族学者吗?
08:07
Are you there yet然而?
156
475480
1336
你们到达理解的地步了吗?
08:08
PVPV: Do you really understand理解
the people around you,
157
476840
2536
普里亚·弗里奇(PV):
你们真的理解周围的人们吗,
08:11
their stories故事, stories故事 like these?
158
479400
2976
他们的故事,像上述的故事那样?
08:14
It's not just knowing会心
that Louise路易丝 from Seattle西雅图
159
482400
2936
我们不能只是知道
西雅图的路易丝( Louise)
08:17
survived幸存 Japanese日本 American美国
internment拘留 camps营地.
160
485360
3096
在日裔美国人的
拘留营中生存了下来。
08:20
It's knowing会心 that, meanwhile与此同时,
161
488480
1576
我们同时还要知道,
08:22
her husband丈夫 was one of an estimated预计
33,000 Japanese日本 Americans美国人
162
490080
5136
她的丈夫是约33,000名为我们
08:27
who fought战斗 for our country国家 during the war战争,
163
495240
2496
国家反抗的日籍美国人其中的一员,
08:29
a country国家 that was simultaneously同时
interning实习 their families家庭.
164
497760
4896
这个国家同时关押了他们的家庭。
08:34
For most of us, those Japanese日本 Americans美国人
both in camps营地 and in service服务,
165
502680
4456
对大多数的我们来说,
那些日籍美国人,在营地或是正在服役的
08:39
now see their bravery, their resilience弹性,
their history历史 forgotten忘记了.
166
507160
4416
现在他们的勇敢、坚韧和历史都被遗忘了。
08:43
They've他们已经 become成为 only victims受害者.
167
511600
2216
他们现在只是成为了受害者。
08:45
PVPV: It's not just knowing会心
that interracial异族 marriages婚姻
168
513840
2656
普里亚·弗里奇(PV):我们不能仅仅知道
08:48
like Shermaine谢尔梅因 and Paul保罗 in DCDC exist存在,
169
516520
2856
在华盛顿特区,像舍曼( Shermaine)和
保罗( Paul)这样的异族婚姻的存在。
08:51
it's acknowledging承认 that our society社会
has been programmed程序 for them to fail失败.
170
519400
4336
我们要承认的是我们的社会
对他们的关心不够。
08:55
That on their very first date日期
someone有人 shouted喝道,
171
523760
2616
在他们第一次约会的时候,有人大喊道,
08:58
"Why are you with that black黑色 whore妓女?"
172
526400
2256
“你为什么和那个黑妓在一起?”
09:00
That according根据 to a Columbia哥伦比亚 study研究
on cisCis straight直行 relationships关系
173
528680
3816
根据哥伦比亚在顺直关系上的研究表明
09:04
black黑色 is often经常 equated划等号 with masculinity阳刚之气
174
532520
2656
黑人被视为具有阳刚之气而
09:07
and Asian亚洲 with femininity女人味,
175
535200
1936
亚洲人被视为具有阴柔之气,
09:09
leading领导 more men男人 to not value black黑色 women妇女
and to fetishize恋物癖 Asian亚洲 women妇女.
176
537160
5296
从而导致更多的男性不重视
黑人女性并且迷恋亚洲女性。
09:14
Among其中 black-white黑,白 marriages婚姻
in the year 2000,
177
542480
3096
到2000年为止,
在所有的黑人-白人婚姻之中,
09:17
73 percent百分 had a black黑色 husband丈夫
and a white白色 wife妻子.
178
545600
3696
73%具有一位黑人丈夫或白人妻子。
09:21
Paul保罗 and Shermaine谢尔梅因 defy违抗 that statistic统计.
179
549320
2896
保罗(Paul )和舍曼(Shermaine)
反对这个数字。
09:24
Black黑色 is beautiful美丽,
180
552240
1736
黑人是美丽的,
09:26
but it takes a lot to believe so
once一旦 society社会 says otherwise除此以外.
181
554000
3320
但是社会不这么认为从而
导致人们要花更多的时间相信。
09:29
WG工作组: It's not just knowing会心
that white白色 people like Lisa丽莎 in Chicago芝加哥
182
557880
3576
薇诺娜·郭(WG):我们不能只是知道
在芝加哥像丽萨( Lisa )这样的白人,
09:33
have white白色 privilege特权,
183
561480
1336
拥有白色特权,
09:34
it's reflecting反映 consciously自觉
on the term术语 whiteness白度 and its history历史,
184
562840
3616
它有意识地反映了白人阶级和它的历史,
09:38
knowing会心 that whiteness白度
can't be equated划等号 with American美国.
185
566480
3520
让我们知道白人并不能等同于美国人。
09:42
It's knowing会心 that Lisa丽莎 can't forget忘记
her own拥有 personal个人 family's家庭的 history历史
186
570760
3536
我们要知道的是丽萨(Lisa)不能忘记
09:46
of Jewish犹太 oppression压迫.
187
574320
1856
她的家庭受到犹太压迫的历史。
09:48
That she can't forget忘记 how, growing生长 up,
188
576200
1856
她无法忘记如何,在成长的过程中
09:50
she was called a dirty Jew
with horns牛角 and tails尾巴.
189
578080
3096
她被称之为有犄角和尾巴
肮脏的犹太人。
09:53
But Lisa丽莎 knows知道 she can pass通过 as white白色
190
581200
2296
但是丽萨(Lisa)知道她可以像白人一样
09:55
so she benefits好处 from huge巨大 systemic系统的
and interpersonal人际交往 privileges特权,
191
583520
3616
从而她受益于巨大的(社会)系统和人际特权,
09:59
and so she spends every一切 day
192
587160
1576
因此她每天都竭尽全力
10:00
grappling擒拿 with ways方法 that she can
leverage杠杆作用 that white白色 privilege特权
193
588760
3536
用她的白人特权来实现
10:04
for social社会 justice正义.
194
592320
1416
社会公平。
10:05
For example, starting开始 conversations对话
with other people of privilege特权 about race种族.
195
593760
4736
比如,与其他阶层的人们展开关于民族话题的对话。
10:10
Or shifting the power功率
in her classroom课堂 to her students学生们
196
598520
3616
或者通过学习他们在种族主义和贫穷的经历,
10:14
by learning学习 to listen to their experiences经验
of racism种族主义 and poverty贫穷.
197
602160
4896
去在课堂上把这种动力转移给她的学生。
10:19
PVPV: It's not just knowing会心
that native本地人 languages语言 are dying垂死.
198
607080
3336
普里亚·弗里奇(PV):我们不能
仅仅知道母语正在面临危机。
10:22
It's appreciating欣赏 how fluency流畅
in the Cherokee切诺基 language语言,
199
610440
3176
我们应该感激的是切罗基语
在社会中的用于交谈流利程度,
10:25
which哪一个 really only less
than 12,000 people speak说话 today今天,
200
613640
3176
现如今只有不超过
12,000人还在说这门语言,
10:28
is an act法案 of survival生存,
of preservation保存 of culture文化 and history历史.
201
616840
4520
这是一种展示它仍然存在的行为,
是一种保护文化和历史的行为。
10:34
It's knowing会心 how
the nongendered农恩德 Cherokee切诺基 language语言
202
622040
3536
我们应该知道未经处理过得切罗基语
10:37
enabled启用 Ahyoka's阿海奥卡的 acceptance验收
as a trans反式 woman女人
203
625600
3036
使得河冈(Ahyoka)被接受成为一名
俄克拉荷马州塔勒阔
10:40
in Tahlequah塔勒卡, Oklahoma俄克拉何马州.
204
628660
2356
的跨性女性。
10:43
Her grandmother祖母 told her firmly牢牢
a saying in Cherokee切诺基,
205
631040
3216
她的祖母坚定地向她
讲述了一个切罗基语的谚语,
10:46
"I don't tell me who you are,
206
634280
2536
“我不告诉我你是谁,
10:48
you tell me who you are.
207
636840
1776
你告诉我你是谁。
10:50
And that is who you are."
208
638640
1536
然后那个就是你。”
10:52
WG工作组: These are just parts部分 of a few少数 stories故事.
209
640200
3016
薇诺娜·郭(WG):这只是那些故事的一部分。
10:55
There are approximately
323 million百万 people in the United联合的 States状态.
210
643240
4096
美国有大约3亿2300万人口。
10:59
PVPV: And 7.4 billion十亿 people on the planet行星.
211
647360
2896
普里亚·弗里奇(PV):全球有74亿人口。
11:02
WG工作组: So we have a lot to listen to.
212
650280
1620
薇诺娜·郭(WG):所以我们有很多的事件需要去聆听。
11:03
PVPV: And a lot to learn学习.
213
651924
1332
普里亚·弗里奇(PV):还有很多东西要学。
11:05
WG工作组: We need to raise提高 the bar酒吧.
214
653280
1496
薇诺娜·郭(WG):我们需要提高门槛。
11:06
PVPV: Elevate提高 our standards标准
for racial种族 literacy读写能力.
215
654800
2536
普里亚·弗里奇(PV):提升我们的种族文化。
11:09
Because without investing投资
in an education教育 that values --
216
657360
2736
因为如果没有在教育上面花费时间那么价值——
11:12
WG工作组: Both the stories故事 --
PVPV: And statistics统计 --
217
660120
2136
薇诺娜·郭(WG):上述的两个故事——
普里亚·弗里奇(PV):还有统计数字——
11:14
WG工作组: The people --
PVPV: And the numbers数字 --
218
662280
1896
薇诺娜·郭(WG):人们——
普里亚·弗里奇(PV):还有数字——
11:16
WG工作组: The interpersonal人际交往 --
PVPV: And the systemic系统的 --
219
664200
2256
薇诺娜·郭(WG):人际关系——
普里亚·弗里奇(PV):还有系统——
11:18
WG工作组: There will always be a piece missing失踪.
220
666480
2456
薇诺娜·郭(WG):这里会永远少一项。
11:20
PVPV: Today今天, so few少数 of us
understand理解 each other.
221
668960
3656
普里亚·弗里奇(PV):今天,有很少一部分人理解他人。
11:24
WG工作组: We don't know how to communicate通信 --
222
672640
1896
薇诺娜·郭(WG):我们不知道如何去沟通——
11:26
PVPV: Live生活 together一起 --
WG工作组: Love one another另一个.
223
674560
1976
普里亚·弗里奇(PV):一起生活——
薇诺娜·郭(WG):爱一个又一个人。
11:28
We need to all work together一起
to create创建 a new national国民 community社区.
224
676560
3096
我们需要共同努力去创造
一个全新的民族共同体
11:31
PVPV: A new shared共享 culture文化
of mutual相互 suffering痛苦 and celebration庆典.
225
679680
3736
普里亚·弗里奇(PV):一种
全新的同甘共苦共享文化。
11:35
WG工作组: We need to each begin开始 by learning学习
in our own拥有 local本地 communities社区,
226
683440
3816
薇诺娜·郭(WG):我们每个人都
需要从我们当地的群体开始学习,
11:39
bridging桥接 the gaps空白 between之间
our own拥有 hearts心中 and minds头脑
227
687280
2936
弥补我们感情和精神之间的漏洞
11:42
to become成为 racially种族 literate识字.
228
690240
1616
从而成为一名种族学者。
11:43
PVPV: Once一旦 we all do,
we will be that much closer接近
229
691880
2736
普里亚·弗里奇(PV):一旦我们所有人
都这样去做了,我们将距离为我们
11:46
to living活的 in spaces空间 and systems系统
that fight斗争 and care关心 equally一样 for all of us.
230
694640
6016
一视同仁地提供关怀、争取权利
的空间和体制更进一步。
11:52
WG工作组: Then, none没有 of us
will be able能够 to remain distant遥远.
231
700680
3416
薇诺娜·郭(WG):然后,我们之间将不再存在距离。
11:56
PVPV: We couldn't不能 -- sorry,
mom妈妈 and dad, college学院 can wait.
232
704120
2936
普里亚·弗里奇(PV):我们不能——
抱歉,父母和学校能够等待。
11:59
WG工作组: We're on a gap间隙 year before college学院,
traveling旅行 to all 50 states状态
233
707080
3216
薇诺娜·郭(WG):我们正在用
空档年的时间走遍全美50个州
12:02
collecting搜集 stories故事 for our next下一个 book.
234
710320
1896
为我们的下一本书收集故事。
12:04
PVPV: And we still have 23 states状态
left to interview访问 in.
235
712240
3056
普里亚·弗里奇(PV):直到现在
我们还剩下23个州需要去采访。
12:07
(Both) Let's all get to work.
236
715320
1976
(两人齐声)让我们大家一起开始工作吧。
12:09
Thank you.
237
717320
1256
谢谢。
12:10
(Applause掌声)
238
718600
4640
(鼓掌)
Translated by Mingxi Cai
Reviewed by Wang Wenting

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Priya Vulchi - Social entrepreneur, student activist
Priya Vulchi is traveling to all US states with her friend Winona Guo, learning and listening to stories about race.

Why you should listen

For a collective future of racial justice, we must educate and empower our young generation now. Yet, the first time 18-year-olds Priya Vulchi and Winona Guo were required to talk about race in school was the 10th grade. 

That same year, Vulchi co-founded CHOOSE with Guo to equip us all with the tools we lack to both talk about race and act toward systemic change. Their latest publication, a racial literacy textbook and toolkit for educators called The Classroom Index, has been recognized by Princeton University's Prize in Race Relations & Not in Our Town's Unity Award, featured in Teen Vogue, the Philadelphia Inquirer, & the Huffington Post, and called a “social innovation more necessary than the iPhone” by Professor Ruha Benjamin. Currently on a gap year before attending Princeton University, Vulchi and Guo have been traveling to all US states collecting hundreds of powerful stories about race, culture, and intersectionality for another book to be released in spring 2019. Follow their journey on princetonchoose.org or @princetonchoose on Instagram and Facebook.

More profile about the speaker
Priya Vulchi | Speaker | TED.com
Winona Guo - Social entrepreneur, student activist
Winona Guo is spending her gap year traveling to all US states with her friend Priya Vulchi, learning and listening to stories about race and trying to find innovative ways to tackle inequity.

Why you should listen

For a collective future of racial justice, we must educate and empower our young generation now. Yet, the first time 18-year-olds Winona Guo and Priya Vulchi were required to talk about race in school was the 10th grade.

That same year, Guo co-founded CHOOSE with Vulchi to equip us all with the tools we lack to both talk about race and act toward systemic change. Their latest publication, a racial literacy textbook and toolkit for educators called The Classroom Index, has been recognized by Princeton University's Prize in Race Relations & Not in Our Town's Unity Award, featured in Teen Vogue, the Philadelphia Inquirer, & the Huffington Post, and called a “social innovation more necessary than the iPhone” by Professor Ruha Benjamin. Currently on a gap year before attending Harvard University, Guo and Vulchi have been traveling to all US states collecting hundreds of powerful stories about race, culture, and intersectionality for another book to be released in spring 2019. Follow their journey on princetonchoose.org or @princetonchoose on Instagram and Facebook.

More profile about the speaker
Winona Guo | Speaker | TED.com