ABOUT THE SPEAKER
Holly Morris - Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web.

Why you should listen

Holly Morris is a director, producer, writer and storyteller whose work spans media and continents. She is the author of Adventure Divas: Searching the Globe for a New Kind of Heroine (Random House) and writer/director and executuve producer of its companion PBS documentary series, "Adventure Divas". A former National Geographic Adventure columnist and widely anthologized essayist, Morris is also a regular contributor to The New York Times, among other publications. She presents the PBS televisin series "Globe Trekker," and "Treks in a Wild World," and also hosted "Outdoor Investigations" -- a series in which she investigates the scientific side of today's environmental and natural world mysteries. 

Morris has reported on the illegal caviar trade from Iran's Caspian Sea, sex trafficking from the brothels of India, and the global diaspora of Black Panthers from Cuba. Whether she's exploring underground Soviet missile silos, or the ship breaking yards of Bangladesh, Morris goes to the grassroots to tell a global story.

Her new film, The Babushkas of Chernobyl is about a surprising group of survivors living in the shadow of Chernobyl. Based on her award-winning essay of the same name (also published as "Ukraine: A Country of Women"), it won the Meredith Editorial Excellence Award, was reprinted in London's Daily Telegraph, and The Week and was selected for the book The Best Travel Writing (2012). The film, which has won numerous awards, including the Los Angeles Film Festival Jury Award for Directing, is being widely released in Spring 2016 for the 30th anniversary of the Chernobyl disaster.

 

More profile about the speaker
Holly Morris | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Holly Morris: Why stay in Chernobyl? Because it's home.

霍莉·莫里斯: 为什么要留在切尔诺贝利? 因为那里是家。

Filmed:
1,157,051 views

切尔诺贝利是世上最可怕的核意外的地點;最近27來,這區域被称为禁区。然而,有一个200人的社区住在那,差不多全部都是年长女人。这些自豪的祖母违反了搬迁的命令;因为他们对家的联系,还有对社区的感情,一种比辐射更强的力量。
- Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Three years年份 ago, I was standing常设 about a hundred yards
0
400
3089
三年前,我站在离切尔诺贝利四号核反应堆
00:15
from Chernobyl切尔诺贝利 nuclear reactor反应堆 number four.
1
3489
3626
一百码的地方,
00:19
My Geiger盖格 counter计数器 dosimeter剂量计, which哪一个 measures措施 radiation辐射,
2
7115
3147
我的盖革放射量测定器,在量辐射度时
00:22
was going berserk发狂的,
3
10262
1588
就像疯了一样,
00:23
and the closer接近 I got, the more frenetic狂热的 it became成为,
4
11850
3447
我走得越近,它就跳得越​​疯狂,
00:27
and frantic疯狂的. My God.
5
15297
2796
我的天哪。
00:30
I was there covering覆盖 the 25th anniversary周年
6
18093
2750
我在核事故发生25周年之际
00:32
of the world's世界 worst最差 nuclear accident事故,
7
20843
3150
去那里采写一份报道,
00:35
as you can see by the look on my face面对,
8
23993
1949
你可以看到我脸上的表情
00:37
reluctantly勉强 so, but with good reason原因,
9
25942
2891
此差事虽勉强,但有很好的原因,
00:40
because the nuclear fire that burned for 11 days
10
28833
3463
因为在1986年燃烧了11日
00:44
back in 1986 released发布 400 times as much radiation辐射
11
32296
4416
的核火灾释放了比广岛的原子弹
00:48
as the bomb炸弹 dropped下降 on Hiroshima广岛,
12
36712
2216
多400倍的辐射,
00:50
and the sarcophagus石棺, which哪一个 is the covering覆盖
13
38928
2474
而那石棺,覆盖在
00:53
over reactor反应堆 number four,
14
41402
1577
第四号反应堆上,
00:54
which哪一个 was hastily草草 built内置 27 years年份 ago,
15
42979
2882
是27年前草草建成的。
00:57
now sits坐镇 cracked破解 and rusted生锈
16
45861
1918
现在又破裂又生锈,
00:59
and leaking泄漏 radiation辐射.
17
47779
1716
并泄漏辐射。
01:01
So I was filming拍戏.
18
49495
1678
那时我在拍摄,
01:03
I just wanted to get the job工作 doneDONE
19
51173
1306
我只想完成工作
01:04
and get out of there fast快速.
20
52479
2587
然后快速离去。
01:07
But then, I looked看着 into the distance距离,
21
55066
2284
但是,我看着远方的时候
01:09
and I saw some smoke抽烟 coming未来 from a farmhouse农家,
22
57350
3277
我看见由农舍传来的烟,
01:12
and I'm thinking思维, who could be living活的 here?
23
60627
2543
我就在想,谁会住在那里?
01:15
I mean, after all, Chernobyl's切尔诺贝利 soil, water and air空气,
24
63170
3592
毕竟,切尔诺贝利的泥土,水和空气,
01:18
are among其中 the most highly高度 contaminated污染 on Earth地球,
25
66762
2710
是世上受污染最强的地方之一。
01:21
and the reactor反应堆 sits坐镇 at the the center中央 of
26
69472
1618
而反应堆正正位于
01:23
a tightly紧紧 regulated调控 exclusion排除 zone, or dead zone,
27
71090
3646
严密监管的禁区,又叫死区,的中心,
01:26
and it's a nuclear police警察 state, complete完成 with border边境 guards卫士.
28
74736
3345
还有,它是一个核警察州分,更有边防军助阵,
01:30
You have to have dosimeter剂量计 at all times, clicking点击 away,
29
78081
2547
你在任何时候都必须有核辐射测量计,
01:32
you have to have a government政府 minder看守者,
30
80628
1921
你需要一个政府看守者,
01:34
and there's draconian严厉的 radiation辐射 rules规则
31
82549
2636
还有严厉的辐射规则
01:37
and constant不变 contamination污染 monitoring监控.
32
85185
4705
和恒定的污染监测。
01:41
The point being存在, no human人的 being存在
33
89890
2152
即是说,没有人
01:44
should be living活的 anywhere随地 near the dead zone.
34
92042
2886
应该住在这里附近,
01:46
But they are.
35
94928
1593
但他们正是。
01:48
It turns out an unlikely不会 community社区
36
96521
2653
原来一个大概有200人
01:51
of some 200 people are living活的 inside the zone.
37
99174
3453
居住的社區存在于那地带之中,
01:54
They're called self-settlers自定居.
38
102627
1858
他们是所谓的自我定居者。
01:56
And almost几乎 all of them are women妇女,
39
104485
2640
差不多所有都是女人,
01:59
the men男人 having shorter lifespans寿命
40
107125
1868
男人寿命短很多,
02:00
in part部分 due应有 to overuse过度使用 of alcohol, cigarettes香烟,
41
108993
2317
除了因为辐射,部分是
02:03
if not radiation辐射.
42
111310
1988
由于过量的喝酒和吸烟。
02:05
Hundreds数以百计 of thousands数千 of people were evacuated疏散
43
113298
2238
意外发生时,
02:07
at the time of the accident事故,
44
115536
1620
数以十万计的人被疏散,
02:09
but not everybody每个人 accepted公认 that fate命运.
45
117156
2461
但不是每个人都接受了这命运,
02:11
The women妇女 in the zone, now in their 70s and 80s,
46
119617
2793
这些女人,现在已经七八十岁,
02:14
are the last survivors幸存者 of a group who defied蔑视 authorities当局
47
122410
2995
是最后的幸存者,并自然而然地
02:17
and, it would seem似乎, common共同 sense,
48
125405
1950
违抗了当局部门的决定,
02:19
and returned to their ancestral homes家园 inside the zone.
49
127355
3690
回到他们祖传的家。
02:23
They did so illegally非法.
50
131045
2484
他们这样做是违法地。
02:25
As one woman女人 put it to a soldier士兵
51
133529
1917
正如一个女人向尝试第二次疏散他们的
02:27
who was trying to evacuate撤离 her for a second第二 time,
52
135446
2814
一个军人说的一样:
02:30
"Shoot射击 me and dig the grave.
53
138260
1823
「射死我然后给我挖坟,
02:32
Otherwise除此以外, I'm going home."
54
140083
2578
否则,我要回家。」
02:34
Now why would they return返回 to such这样 deadly致命 soil?
55
142661
2535
他们为什么要回到这么容易致死的地方?
02:37
I mean, were they unaware不知道 of the risks风险
56
145196
1908
他们是不知道有风险,
02:39
or crazy enough足够 to ignore忽视 them, or both?
57
147104
3011
或是无视风险,还是两样都是?
02:42
The thing is, they see their lives生活
58
150115
1472
事实是,他们所谓的生命
02:43
and the risks风险 they run decidedly果断地 differently不同.
59
151587
3532
和他们要冒的险是非常不同。
02:47
Now around Chernobyl切尔诺贝利, there are scattered疏散 ghost villages村庄,
60
155119
3253
在切尔诺贝利附近有零落的空无一人的村庄
02:50
eerily诡异 silent无声, strangely奇怪 charming迷人, bucolic牧歌,
61
158372
4331
毛骨悚然地沉默,奇异地迷人,田园般,
02:54
totally完全 contaminated污染.
62
162703
1923
完全被污染。
02:56
Many许多 were bulldozed推土机推平 under at the time of the accident事故,
63
164626
3139
很多在意外时就被铲平,
02:59
but a few少数 are left like this,
64
167765
2033
但有少许就像这样,
03:01
kind of silent无声 vestiges残余 to the tragedy悲剧.
65
169798
3553
就像悲剧后寂静的残余。
03:05
Others其他 have a few少数 residents居民 in them,
66
173351
2311
另外的有一些住客,
03:07
one or two "babushkas巴布什卡," or "babas巴巴,"
67
175662
2465
一两位"babushkas" 或 "babas,"
03:10
which哪一个 are the Russian俄语 and Ukrainian乌克兰 words for grandmother祖母.
68
178127
3189
那是俄文和乌克兰语文,是祖母的意思。
03:13
Another另一个 village might威力 have six or seven residents居民.
69
181316
3083
另一条村落可能有六七人。
03:16
So this is the strange奇怪 demographic人口 of the zone --
70
184399
2730
那这就是区域里奇怪的人口,
03:19
isolated孤立 alone单独 together一起.
71
187129
2869
一起被孤立了。
03:21
And when I made制作 my way to that piping管道 chimney烟囱
72
189998
2203
当我走向那个
03:24
I'd seen看到 in the distance距离,
73
192201
1671
我在远方看到烟囱时,
03:25
I saw Hanna汉娜 ZavorotnyaZavorotnya, and I met会见 her.
74
193872
3246
我看到Hanna Zavorotnya,然后我认识了她。
03:29
She's the self-declared自我宣告 mayor市长 of KapavatiKapavati village,
75
197118
3066
她自我宣称是Kapavati村的村长,
03:32
population人口 eight.
76
200184
1962
那里只有八个人。
03:34
(Laughter笑声)
77
202146
1963
(笑聲)
03:36
And she said to me, when I asked her the obvious明显,
78
204109
3233
我和她聊天时,我问了她最明显的问题,
03:39
"Radiation辐射 doesn't scare me. Starvation饥饿 does."
79
207342
4009
她回答:“我不害怕辐射,但我害怕饥饿。”
03:43
And you have to remember记得, these women妇女 have
80
211351
1633
你们要记得,这些女人
03:44
survived幸存 the worst最差 atrocities暴行 of the 20th century世纪.
81
212984
3868
在二十世纪最可怕的灾难中生存了下来
03:48
Stalin's斯大林 enforced强制执行 famines饥荒 of the 1930s, the Holodomor大饥荒,
82
216852
3571
斯大林三十年代时强迫饥荒,大饥荒
03:52
killed杀害 millions百万 of Ukrainians乌克兰,
83
220423
1831
杀了数以百万计的乌克兰人,
03:54
and they faced面对 the Nazis纳粹 in the '40s,
84
222254
2023
当他们在四十年代面对纳粹时,
03:56
who came来了 through通过 slashing削减, burning燃烧, raping强奸,
85
224277
2976
经历了放火,杀人,强奸,
03:59
and in fact事实 many许多 of these women妇女
86
227253
1616
事实上这些女人很多
04:00
were shipped to Germany德国 as forced被迫 labor劳动.
87
228869
3085
都被运到德国做强迫劳工。
04:03
So when a couple一对 decades几十年 into Soviet苏联 rule规则,
88
231954
2460
所以在苏联开始当道几十年后,
04:06
Chernobyl切尔诺贝利 happened发生,
89
234414
1195
切尔诺贝利灾难发生了,
04:07
they were unwilling不甘 to flee逃跑 in the face面对 of an enemy敌人
90
235609
3062
他们不愿意因为这个隐形
04:10
that was invisible无形.
91
238671
2178
的敌人而逃走。
04:12
So they returned to their villages村庄
92
240849
1989
所以他们回到自己的村庄,
04:14
and are told they're going to get sick生病 and die soon不久,
93
242838
3220
并且得知他们会病,很快会死,
04:18
but five happy快乐 years年份, their logic逻辑 goes,
94
246058
2565
但他们的逻辑认为,快乐的五年
04:20
is better than 10 stuck卡住 in a high rise上升
95
248623
2555
比起住在基辅郊区里
04:23
on the outskirts郊区 of Kiev基辅,
96
251178
1860
的高楼大厦十年要好,
04:25
separated分离 from the graves坟墓 of their mothers母亲
97
253038
2178
和自己的母亲,
04:27
and fathers父亲 and babies婴儿,
98
255216
2320
父亲和孩子的坟墓分离,
04:29
the whisper耳语 of stork wings翅膀 on a spring弹簧 afternoon下午.
99
257536
3956
还有春天时鹳的翅膀的微微细语。
04:33
For them, environmental环境的 contamination污染
100
261492
2398
对他们来说,环境核辐射
04:35
may可能 not be the worst最差 sort分类 of devastation毁坏.
101
263890
2550
可能不是最残酷的。
04:38
It turns out this holds持有 true真正
102
266440
1320
事实上,对于其他生物来说
04:39
for other species种类 as well.
103
267760
2091
这样的逻辑都同样存在。
04:41
Wild野生 boar公猪, lynx猞猁, moose驼鹿, they've他们已经 all returned
104
269851
2947
野猪,猞猁,驼鹿,他们都回到了
04:44
to the region地区 in force,
105
272798
1750
现行的区域,
04:46
the very real真实, very negative effects效果 of radiation辐射
106
274548
3255
核辐射的非常真实的负面效果其实
04:49
being存在 trumped莫须有 by the upside上边 of a mass exodus出埃及记
107
277803
3558
还不如人类大批离去
04:53
of humans人类.
108
281361
1751
带给他们的好处大。
04:55
The dead zone, it turns out, is full充分 of life.
109
283112
4693
所谓的死区,其实是充满生命的。
04:59
And there is a kind of heroic英勇 resilience弹性,
110
287805
3058
然后就有一种英雄式的复原能力,
05:02
a kind of plain-spoken直言不讳 pragmatism实用主义 to those
111
290863
2871
一种纯口语的实用主义,
05:05
who start开始 their day at 5 a.m.
112
293734
2492
他们早上五点起床,
05:08
pulling water from a well
113
296226
2243
从井里拿水,
05:10
and end结束 it at midnight午夜
114
298469
1704
在半夜才休息。
05:12
poised准备 to beat击败 a bucket with a stick
115
300173
2064
蓄势用棍子打一桶水
05:14
and scare off wild野生 boar公猪 that might威力 mess食堂 with their potatoes土豆,
116
302237
2900
然后吓走可能偷土豆的野猪,
05:17
their only company公司 a bit of homemade自制 moonshine空想 vodka伏特加.
117
305137
5152
陪伴他们的就只有自制的家乡伏特加。
05:22
And there's a patina绿锈 of simple简单 defiance蔑视 among其中 them.
118
310289
3410
他们当中有些共同的藐视:
05:25
"They told us our legs would hurt伤害, and they do. So what?"
119
313699
3838
「他们告诉我们的脚会痛,当然它们会。但又如何呢?」
05:29
I mean, what about their health健康?
120
317537
1702
那他们的健康呢?
05:31
The benefits好处 of hardy耐寒, physical物理 living活的,
121
319239
2822
刻苦劳动的生活带来好处,
05:34
but an environment环境 made制作 toxic有毒的
122
322061
1604
但有一个我们明白少许的敌人:
05:35
by a complicated复杂, little-understood鲜为人知的 enemy敌人, radiation辐射.
123
323665
3983
辐射带来的有毒环境,
05:39
It's incredibly令人难以置信 difficult to parse解析.
124
327648
2135
这是很难去解释的。
05:41
Health健康 studies学习 from the region地区
125
329783
1817
当地的健康研究,
05:43
are conflicting冲突的 and fraught误人子弟.
126
331600
2740
是相互矛盾,有误导性的。
05:46
The World世界 Health健康 Organization组织
127
334340
1393
世界卫生组织
05:47
puts看跌期权 the number of Chernobyl-related切尔诺贝利有关 deaths死亡
128
335733
2730
估计因切尔诺贝利事故引起的死亡人数
05:50
at 4,000, eventually终于.
129
338463
2318
最后会是四千。
05:52
Greenpeace绿色和平 and other organizations组织
130
340781
2638
绿色和平和其他的机构
05:55
put that number in the tens of thousands数千.
131
343419
3158
认为会有数以万计的人因此而死。
05:58
Now everybody每个人 agrees同意 that thyroid甲状腺 cancers癌症
132
346577
2992
现在每个人都同意甲状腺癌
06:01
are sky天空 high, and that Chernobyl切尔诺贝利 evacuees撤离人员
133
349569
2617
极多,而由切尔诺贝利疏散出来的人当中,
06:04
suffer遭受 the trauma外伤 of relocated搬迁 peoples人们 everywhere到处:
134
352186
3067
很多遭受搬迁的心灵创伤:
06:07
higher更高 levels水平 of anxiety焦虑, depression萧条, alcoholism酗酒,
135
355253
3278
更多焦虑,抑郁,酗酒,
06:10
unemployment失业 and, importantly重要的,
136
358531
2180
失业,和最重要的,
06:12
disrupted破坏 social社会 networks网络.
137
360711
3243
扰乱了社会网络。
06:15
Now, like many许多 of you,
138
363954
2406
就像你们一样,
06:18
I have moved移动 maybe 20, 25 times in my life.
139
366360
4625
我可能搬迁了20、25次。
06:22
Home is a transient短暂的 concept概念.
140
370985
3422
家只是短暂性的概念。
06:26
I have a deeper更深 connection连接 to my laptop笔记本电脑
141
374407
2177
我对我的手提电脑,
06:28
than any bit of soil.
142
376584
4342
比对任何泥土有更多感情。
06:32
So it's hard for us to understand理解, but home
143
380926
2239
所以对于我们是很难明白,
06:35
is the entire整个 cosmos宇宙 of the rural乡村 babushka头巾,
144
383165
3173
但家,是这个农村的整个宇宙;
06:38
and connection连接 to the land土地 is palpable明显的.
145
386338
3456
而且他们与这土地的联系是十分明显的。
06:41
And perhaps也许 because these Ukrainian乌克兰 women妇女
146
389794
1791
或者有可能因为这些乌克兰女人
06:43
were schooled接受教育 under the Soviets苏联
147
391585
2003
是由苏联教导,
06:45
and versed谙练 in the Russian俄语 poets诗人,
148
393588
2242
并由苏联诗人口述,
06:47
aphorisms格言 about these ideas思路
149
395830
1558
对于这些主题的格言
06:49
slip from their mouths嘴巴 all the time.
150
397388
2197
经常会从他们的嘴里漏出。
06:51
"If you leave离开, you die."
151
399585
3007
“如果你走,你就死了。”
06:54
"Those who left are worse更差 off now.
152
402592
1967
“那些已离去的现在生活得更差;
06:56
They are dying垂死 of sadness."
153
404559
1641
他们正因伤心而亡。”
06:58
"Motherland祖国 is motherland祖国. I will never leave离开."
154
406200
4487
“故乡就是故乡。我永远不会离去。”
07:02
What sounds声音 like faith信仰, soft柔软的 faith信仰,
155
410687
3256
听起来像信念,柔弱的信念,
07:05
may可能 actually其实 be fact事实,
156
413943
3125
但这可能是事实;
07:09
because the surprising奇怪 truth真相 --
157
417068
1622
因为令人惊讶的事实:
07:10
I mean, there are no studies学习, but the truth真相 seems似乎 to be
158
418690
2386
虽然没有学术研究,但真相似乎是
07:13
that these women妇女 who returned to their homes家园
159
421076
2572
这些回到了家乡的女人,
07:15
and have lived生活 on some of the most radioactive放射性的 land土地
160
423648
2080
住在世上最放射性的土地之一
07:17
on Earth地球 for the last 27 years年份,
161
425728
2206
大概二十七年,
07:19
have actually其实 outlived活得比 their counterparts同行
162
427934
2355
事实上比接受了搬迁的人
07:22
who accepted公认 relocation搬迁,
163
430289
2047
有更长的寿命。
07:24
by some estimates估计 up to 10 years年份.
164
432336
4126
根据某些估计,大概高出十年。
07:28
How could this be?
165
436462
2180
这怎么可能呢?
07:30
Here's这里的 a theory理论: Could it be
166
438642
1699
有一个理论:会不会是
07:32
that those ties联系 to ancestral soil,
167
440341
3065
那些和祖先的土地,
07:35
the soft柔软的 variables变量 reflected反射的 in their aphorisms格言,
168
443406
2566
那些在她们格言中反映的因素,
07:37
actually其实 affect影响 longevity长寿?
169
445972
2864
真是会影响寿命吗?
07:40
The power功率 of motherland祖国
170
448836
1759
乡土的力量,
07:42
so fundamental基本的 to that part部分 of the world世界
171
450595
2458
对于那部分的人来说
07:45
seems似乎 palliative治标不治本.
172
453053
1812
似乎是缓和的。
07:46
Home and community社区 are forces军队
173
454865
2797
家和社会是比辐射
07:49
that rival对手 even radiation辐射.
174
457662
4060
更强大的力量。
07:53
Now radiation辐射 or not,
175
461722
2478
现在不管有没有辐射,
07:56
these women妇女 are at the end结束 of their lives生活.
176
464200
2604
这些女人都步向死亡。
07:58
In the next下一个 decade, the zone's区的 human人的 residents居民 will be gone走了,
177
466804
3993
未来十年内,区域里的居民会不在,
08:02
and it will revert还原 to a wild野生, radioactive放射性的 place地点,
178
470797
4227
返回一个野生的,放射性的土地;
08:07
full充分 only of animals动物 and occasionally偶尔
179
475024
3114
里面只有动物,偶尔
08:10
daring大胆, flummoxed狼狈 scientists科学家们.
180
478138
3092
会有大胆,狼狈不堪的科学家。
08:13
But the spirit精神 and existence存在 of the babushkas巴布什卡,
181
481230
3102
在我认识她们的三年里面,
08:16
whose谁的 numbers数字 have been halved减半
182
484332
1707
这些祖母人数已经减半,
08:18
in the three years年份 I've known已知 them,
183
486039
2142
但她们的精神,
08:20
will leave离开 us with powerful强大 new templates模板
184
488181
2198
会留给我们一个新的模板,
08:22
to think about and grapple抓钩 with,
185
490379
2016
去思考和探索,
08:24
about the relative相对的 nature性质 of risk风险,
186
492395
3663
有关大自然的风险,
08:28
about transformative变革 connections连接 to home,
187
496058
3847
有关与家的连系,
08:31
and about the magnificent华丽的 tonic补品
188
499905
3546
有关自我价值观和自决
08:35
of personal个人 agency机构 and self-determination自决.
189
503451
3853
的心灵补品。
08:39
Thank you.
190
507304
1935
谢谢。
08:41
(Applause掌声)
191
509239
4000
(鼓掌)
Translated by Ho Man Li
Reviewed by Amber Qin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Holly Morris - Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web.

Why you should listen

Holly Morris is a director, producer, writer and storyteller whose work spans media and continents. She is the author of Adventure Divas: Searching the Globe for a New Kind of Heroine (Random House) and writer/director and executuve producer of its companion PBS documentary series, "Adventure Divas". A former National Geographic Adventure columnist and widely anthologized essayist, Morris is also a regular contributor to The New York Times, among other publications. She presents the PBS televisin series "Globe Trekker," and "Treks in a Wild World," and also hosted "Outdoor Investigations" -- a series in which she investigates the scientific side of today's environmental and natural world mysteries. 

Morris has reported on the illegal caviar trade from Iran's Caspian Sea, sex trafficking from the brothels of India, and the global diaspora of Black Panthers from Cuba. Whether she's exploring underground Soviet missile silos, or the ship breaking yards of Bangladesh, Morris goes to the grassroots to tell a global story.

Her new film, The Babushkas of Chernobyl is about a surprising group of survivors living in the shadow of Chernobyl. Based on her award-winning essay of the same name (also published as "Ukraine: A Country of Women"), it won the Meredith Editorial Excellence Award, was reprinted in London's Daily Telegraph, and The Week and was selected for the book The Best Travel Writing (2012). The film, which has won numerous awards, including the Los Angeles Film Festival Jury Award for Directing, is being widely released in Spring 2016 for the 30th anniversary of the Chernobyl disaster.

 

More profile about the speaker
Holly Morris | Speaker | TED.com