ABOUT THE SPEAKER
Holly Morris - Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web.

Why you should listen

Holly Morris is a director, producer, writer and storyteller whose work spans media and continents. She is the author of Adventure Divas: Searching the Globe for a New Kind of Heroine (Random House) and writer/director and executuve producer of its companion PBS documentary series, "Adventure Divas". A former National Geographic Adventure columnist and widely anthologized essayist, Morris is also a regular contributor to The New York Times, among other publications. She presents the PBS televisin series "Globe Trekker," and "Treks in a Wild World," and also hosted "Outdoor Investigations" -- a series in which she investigates the scientific side of today's environmental and natural world mysteries. 

Morris has reported on the illegal caviar trade from Iran's Caspian Sea, sex trafficking from the brothels of India, and the global diaspora of Black Panthers from Cuba. Whether she's exploring underground Soviet missile silos, or the ship breaking yards of Bangladesh, Morris goes to the grassroots to tell a global story.

Her new film, The Babushkas of Chernobyl is about a surprising group of survivors living in the shadow of Chernobyl. Based on her award-winning essay of the same name (also published as "Ukraine: A Country of Women"), it won the Meredith Editorial Excellence Award, was reprinted in London's Daily Telegraph, and The Week and was selected for the book The Best Travel Writing (2012). The film, which has won numerous awards, including the Los Angeles Film Festival Jury Award for Directing, is being widely released in Spring 2016 for the 30th anniversary of the Chernobyl disaster.

 

More profile about the speaker
Holly Morris | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Holly Morris: Why stay in Chernobyl? Because it's home.

Холлі Морріс: Для чого залишатися в Чорнобилі? Тому що це - дім.

Filmed:
1,157,051 views

Чорнобиль був місцем найбільшої ядерної катастрофи у світі. За минулі 27 років зона довкола заводу стала відома як зона відчуження. Там усе ще живе близько 200 осіб - майже всі вони жінки літнього віку. Ці горді бабусі, не послухались наказу про переселення, тому що їхній зв'язок з рідною домівкою та спільнотою стали для них "силою, що долає навіть радіацію."
- Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ThreeТри yearsроків agoтому назад, I was standingстоячи about a hundredсто yardsдвори
0
400
3089
Три роки тому я стояла
на відстані близько сотні ярдів
00:15
from ChernobylЧорнобиль nuclearядерний reactorреактор numberномер fourчотири.
1
3489
3626
від Чорнобильського реактора №4.
00:19
My GeigerГейгера counterлічильник dosimeterДозиметр, whichкотрий measuresзаходи radiationвипромінювання,
2
7115
3147
Мій лічильник Гейгера,
що вимірює радіацію,
00:22
was going berserkБерсерк,
3
10262
1588
наче з’їхав з глузду,
00:23
and the closerближче I got, the more freneticшалений it becameстає,
4
11850
3447
і чим ближче я підходила,
тим більш несамовито
00:27
and franticНесамовитий. My God.
5
15297
2796
та навіжено він верещав. О Господи.
00:30
I was there coveringпокриття the 25thго anniversaryрічниця
6
18093
2750
Я приїхала сюди
зняти сюжет до 25-ї річниці
00:32
of the world'sсвітовий worstнайгірший nuclearядерний accidentаварія,
7
20843
3150
найбільшої ядерної катастрофи світу.
00:35
as you can see by the look on my faceобличчя,
8
23993
1949
Як видно з виразу мого обличчя,
00:37
reluctantlyнеохоче so, but with good reasonпричина,
9
25942
2891
без великого бажання,
але через поважну причину.
00:40
because the nuclearядерний fireвогонь that burnedспалений for 11 daysдні
10
28833
3463
Ядерне полум’я,
що палало протягом 11 днів
00:44
back in 1986 releasedвипущений 400 timesразів as much radiationвипромінювання
11
32296
4416
тоді, у 1986-му, вивільнило радіації
у 400 разів більше,
00:48
as the bombбомба droppedвпав on HiroshimaХіросіма,
12
36712
2216
аніж бомба, скинута на Хіросіму.
00:50
and the sarcophagusСаркофаг, whichкотрий is the coveringпокриття
13
38928
2474
Саркофаг, що накриває
00:53
over reactorреактор numberномер fourчотири,
14
41402
1577
реактор №4,
00:54
whichкотрий was hastilyнаспіх builtпобудований 27 yearsроків agoтому назад,
15
42979
2882
наспіх збудований 27 років тому,
00:57
now sitsсидить crackedтріснуті and rustedіржавої
16
45861
1918
зараз стоїть у розколинах та іржі,
00:59
and leakingвитік radiationвипромінювання.
17
47779
1716
пропускаючи радіацію.
01:01
So I was filmingзйомки.
18
49495
1678
Я вела зйомку.
01:03
I just wanted to get the jobробота doneзроблено
19
51173
1306
Я просто воліла зробити справу
01:04
and get out of there fastшвидко.
20
52479
2587
та швидко залишити це місце.
01:07
But then, I lookedподивився into the distanceвідстань,
21
55066
2284
Але тоді я подивилась у далечінь
01:09
and I saw some smokeкурити comingприходить from a farmhouseбудинок,
22
57350
3277
і побачила дим,
що підіймався з сільської хати.
01:12
and I'm thinkingмислення, who could be livingживий here?
23
60627
2543
Я подумала: хто може там жити?
01:15
I mean, after all, Chernobyl'sЧорнобиля soilгрунт, waterвода and airповітря,
24
63170
3592
Себто, після того, що сталося,
ґрунт, вода та повітря Чорнобиля —
01:18
are amongсеред the mostнайбільше highlyвисоко contaminatedзабруднений on EarthЗемлі,
25
66762
2710
одні з найбільш забруднених на Землі,
01:21
and the reactorреактор sitsсидить at the the centerцентр of
26
69472
1618
реактор знаходиться у центрі
01:23
a tightlyщільно regulatedрегулюється exclusionвиключення zoneзона, or deadмертвий zoneзона,
27
71090
3646
жорстко контрольованої
зони відчуження, або мертвої зони,
01:26
and it's a nuclearядерний policeполіція stateдержава, completeзавершити with borderкордон guardsохоронців.
28
74736
3345
подібної до ядерної поліцейської держави,
навіть з прикордонниками.
01:30
You have to have dosimeterДозиметр at all timesразів, clickingнатиснувши away,
29
78081
2547
Ви повинні весь час мати при собі
дозиметр, що не змовкає,
01:32
you have to have a governmentуряд minderмоторист,
30
80628
1921
з вами повинен бути
державний супроводжувач,
01:34
and there's draconianдраконівських radiationвипромінювання rulesправил
31
82549
2636
тут діють драконівські правила
радіаційної безпеки
01:37
and constantпостійна contaminationзабруднення monitoringмоніторинг.
32
85185
4705
та постійно перевіряють на забруднення.
01:41
The pointточка beingбуття, no humanлюдина beingбуття
33
89890
2152
Коротше кажучи, жодна людина
01:44
should be livingживий anywhereде завгодно nearблизько the deadмертвий zoneзона.
34
92042
2886
не повинна жити аніде
поблизу мертвої зони.
01:46
But they are.
35
94928
1593
Проте, живе. І не одна.
01:48
It turnsвиявляється out an unlikelyнавряд чи communityспільнота
36
96521
2653
Важко повірити,
але виявляється, що спільнота
01:51
of some 200 people are livingживий insideвсередині the zoneзона.
37
99174
3453
десь із 200 людей
живе у межах цієї зони.
01:54
They're calledназивається self-settlersсебе поселенців.
38
102627
1858
Їх називають самопоселенцями.
01:56
And almostмайже all of them are womenжінки,
39
104485
2640
І майже всі вони — жінки,
01:59
the menчоловіки havingмаючи shorterкоротше lifespansтривалість життя
40
107125
1868
бо тривалість життя чоловіків менше,
02:00
in partчастина dueза рахунок to overuseнадмірне використання of alcoholалкоголь, cigarettesсигарети,
41
108993
2317
почасти через надмірне вживання
алкоголю та тютюну,
02:03
if not radiationвипромінювання.
42
111310
1988
або через радіацію.
02:05
HundredsСотні of thousandsтисячі of people were evacuatedевакуйовано
43
113298
2238
Сотні тисяч людей були евакуйовані
02:07
at the time of the accidentаварія,
44
115536
1620
під час катастрофи,
02:09
but not everybodyкожен acceptedприйнято that fateдоля.
45
117156
2461
проте не всі погодилися з такою долею.
02:11
The womenжінки in the zoneзона, now in theirїх 70s and 80s,
46
119617
2793
Ці жінки, віком вже за 70 та 80 років —
02:14
are the last survivorsвижили of a groupгрупа who defiedсперечався authoritiesвлада
47
122410
2995
останні, хто вижив із тих,
що проігнорували накази уряду
02:17
and, it would seemздається, commonзагальний senseсенс,
48
125405
1950
та, здавалося, й здоровий глузд,
02:19
and returnedповернувся to theirїх ancestralпредків homesбудинки insideвсередині the zoneзона.
49
127355
3690
і повернулись до своїх родових будинків
у межах зони.
Вони зробили це усупереч закону.
02:23
They did so illegallyнезаконно.
50
131045
2484
02:25
As one womanжінка put it to a soldierсолдат
51
133529
1917
Та як одна з жінок сказала солдатові,
02:27
who was tryingнамагаюся to evacuateевакуювати her for a secondдругий time,
52
135446
2814
що намагався вже вдруге евакуювати її,
02:30
"ShootСтріляти me and digкопати the graveмогила.
53
138260
1823
"Пристрель мене та вирий могилу.
02:32
OtherwiseВ іншому випадку, I'm going home."
54
140083
2578
Інакше я вертаюсь додому."
02:34
Now why would they returnповернутися to suchтакий deadlyсмертельно soilгрунт?
55
142661
2535
Але чому вони воліли повернутись
на таку мертву землю?
02:37
I mean, were they unawareне знають of the risksризики
56
145196
1908
Маю на увазі, вони не знали про небезпеку,
02:39
or crazyбожевільний enoughдостатньо to ignoreігнорувати them, or bothобидва?
57
147104
3011
чи були досить схиблені,
щоб ігнорувати її, або і те, і інше?
02:42
The thing is, they see theirїх livesживе
58
150115
1472
Вочевидь, вони сприймають своє життя
02:43
and the risksризики they runбіжи decidedlyрішуче differentlyінакше.
59
151587
3532
та оточуючу небезпеку цілком по-іншому.
02:47
Now around ChernobylЧорнобиль, there are scatteredрозкидані ghostПривид villagesсела,
60
155119
3253
Довкола Чорнобиля
розкидані примарні селища,
02:50
eerilyПохмуро silentтихий, strangelyдивно charmingчарівний, bucolicбуколічні,
61
158372
4331
моторошно мовчазні,
загадково чарівні, ідилічні,
02:54
totallyповністю contaminatedзабруднений.
62
162703
1923
цілковито забруднені.
02:56
ManyБагато were bulldozedbulldozed underпід at the time of the accidentаварія,
63
164626
3139
Багато таких знесли бульдозерами
ще під час аварії,
02:59
but a fewмало хто are left like this,
64
167765
2033
але деякі залишилися отак,
03:01
kindдоброзичливий of silentтихий vestigesпережитки to the tragedyтрагедія.
65
169798
3553
як мовчазні залишки трагедії.
03:05
OthersІнші have a fewмало хто residentsжителів in them,
66
173351
2311
В інших мешкає кілька людей,
03:07
one or two "babushkasbabushkas," or "babasbabas,"
67
175662
2465
одна чи дві ”бабушки” чи “баби”,
03:10
whichкотрий are the Russianросійська and Ukrainianукраїнська wordsслова for grandmotherбабуся.
68
178127
3189
як їх тут називають.
03:13
AnotherІнший villageсело mightможе have sixшість or sevenсеми residentsжителів.
69
181316
3083
Десь може жити шість чи сім мешканців.
03:16
So this is the strangeдивно demographicдемографічний of the zoneзона --
70
184399
2730
Дивна демографія зони:
03:19
isolatedізольований aloneпоодинці togetherразом.
71
187129
2869
ізольовані поодинці разом.
03:21
And when I madeзроблений my way to that pipingтрубопроводів chimneyдимохід
72
189998
2203
Коли я дісталася до цього димаря,
03:24
I'd seenбачив in the distanceвідстань,
73
192201
1671
який бачила здалеку,
03:25
I saw HannaГанна ZavorotnyaZavorotnya, and I metзустрілися her.
74
193872
3246
я побачила Ганну Заворотню
та познайомилася з нею.
03:29
She's the self-declaredсамоврядування оголошений mayorміський голова of KapavatiKapavati villageсело,
75
197118
3066
Вона — самопроголошена голова
селища Купувате
03:32
populationнаселення eightвісім.
76
200184
1962
з населенням вісім мешканців.
03:34
(LaughterСміх)
77
202146
1963
(Сміх)
03:36
And she said to me, when I askedзапитав her the obviousочевидний,
78
204109
3233
Коли я спитала в неї про очевидне,
вона відповіла:
03:39
"RadiationВипромінювання doesn't scareналякати me. StarvationГолодування does."
79
207342
4009
“Радіація мене не лякає. Голод лякає”.
03:43
And you have to rememberзгадаймо, these womenжінки have
80
211351
1633
Не забувайте, ці жінки пережили
03:44
survivedвижив the worstнайгірший atrocitiesзвірства of the 20thго centuryстоліття.
81
212984
3868
найжахливіші звірства 20-го сторіччя.
03:48
Stalin'sСталіна enforcedнасильницькі faminesголод of the 1930s, the HolodomorГолодомор,
82
216852
3571
Сталінський штучний
голод 1930-х, Голодомор,
03:52
killedубитий millionsмільйони of UkrainiansУкраїнці,
83
220423
1831
вбив мільйони українців.
03:54
and they facedзіткнувся the NazisНацисти in the '40s,
84
222254
2023
Нацисти прийшли сюди в 40-х,
03:56
who cameприйшов throughчерез slashingскоротивши, burningгоріння, rapingзгвалтування,
85
224277
2976
плюндруючи, палячи, ґвалтуючи.
03:59
and in factфакт manyбагато хто of these womenжінки
86
227253
1616
Багатьох із цих жінок
04:00
were shippedвідправлені to GermanyНімеччина as forcedзмушений laborпраця.
87
228869
3085
відправили до Німеччини
на примусові роботи.
04:03
So when a coupleпара decadesдесятиліття into SovietРадянська ruleправити,
88
231954
2460
Так що, коли через кілька десятиріч
Радянської влади
04:06
ChernobylЧорнобиль happenedсталося,
89
234414
1195
стався Чорнобиль,
04:07
they were unwillingне бажає to fleeбігти in the faceобличчя of an enemyворог
90
235609
3062
вони не захотіли втікати від ворога,
04:10
that was invisibleневидимий.
91
238671
2178
якого не могли бачити.
04:12
So they returnedповернувся to theirїх villagesсела
92
240849
1989
Тому вони повернулися до своїх селищ.
04:14
and are told they're going to get sickхворий and dieвмирати soonскоро,
93
242838
3220
Їм кажуть, що вони
швидко захворіють та помруть.
04:18
but fiveп'ять happyщасливий yearsроків, theirїх logicлогіка goesйде,
94
246058
2565
Але вони вважають,
що п’ять щасливих років краще,
04:20
is better than 10 stuckзастряг in a highвисокий riseпідніматися
95
248623
2555
ніж 10 у багатоповерхівці
04:23
on the outskirtsоколиці of KievКиїв,
96
251178
1860
десь у передмісті Києва
04:25
separatedвідокремлений from the gravesмогили of theirїх mothersматерів
97
253038
2178
далеко від могил їхніх матерів,
04:27
and fathersбатьки and babiesнемовлята,
98
255216
2320
батьків, дітей,
04:29
the whisperШепіт of storkлелека wingsкрила on a springвесна afternoonвдень.
99
257536
3956
від шелесту лелечих крил
весняного ранку.
04:33
For them, environmentalекологічний contaminationзабруднення
100
261492
2398
Для них забруднення середовища,
04:35
mayможе not be the worstнайгірший sortсортувати of devastationруйнування.
101
263890
2550
можливо, не найжахливіший
тип спустошення.
04:38
It turnsвиявляється out this holdsтримає trueправда
102
266440
1320
Виявляється, так вважають
04:39
for other speciesвидів as well.
103
267760
2091
і інші істоти.
04:41
WildДикі boarкабана, lynxрись, mooseлось, they'veвони вже all returnedповернувся
104
269851
2947
Дикі ведмеді, рисі, лосі —
усі вони повернулися
04:44
to the regionрегіон in forceсила,
105
272798
1750
на ці землі у великій кількості.
04:46
the very realреальний, very negativeнегативний effectsефекти of radiationвипромінювання
106
274548
3255
Негативну дію радіації,
що справді існує,
04:49
beingбуття trumpedсфабрикованим by the upsideвгору of a massмаса exodusвихід
107
277803
3558
переважив великий виграш від того,
04:53
of humansлюди.
108
281361
1751
що люди масово покинули ці місця.
04:55
The deadмертвий zoneзона, it turnsвиявляється out, is fullповний of life.
109
283112
4693
Мертва зона, виявляється, повна життя.
04:59
And there is a kindдоброзичливий of heroicгероїчний resilienceстійкість,
110
287805
3058
Своєрідна героїчна життєрадісність
05:02
a kindдоброзичливий of plain-spokenвідвертий pragmatismпрагматизм to those
111
290863
2871
та відвертий прагматизм притаманні тим,
05:05
who startпочати theirїх day at 5 a.m.
112
293734
2492
хто починає свій день о п’ятій ранку,
05:08
pullingтягнучи waterвода from a well
113
296226
2243
витягуючи воду з колодязя,
05:10
and endкінець it at midnightопівночі
114
298469
1704
і закінчує опівночі,
05:12
poisedготується to beatбити a bucketвідро with a stickпалиця
115
300173
2064
готуючись стукати кілком по відру,
05:14
and scareналякати off wildдикий boarкабана that mightможе messбезлад with theirїх potatoesкартопля,
116
302237
2900
щоб сполохати диких кабанів,
які намагаються підрити картоплю.
05:17
theirїх only companyкомпанія a bitбіт of homemadeдомашній moonshineсамогон vodkaГорілка.
117
305137
5152
І поруч нікого, лише ковток самогону.
05:22
And there's a patinaпатиною of simpleпростий defianceDEFIANCE amongсеред them.
118
310289
3410
І ще серед них панує настрій
спокійного виклику життю.
05:25
"They told us our legsноги would hurtболяче, and they do. So what?"
119
313699
3838
“Нам казали, що в нас болітимуть ноги.
Ну болять. І що?”
05:29
I mean, what about theirїх healthздоров'я?
120
317537
1702
Що з їхнім здоров’ям?
05:31
The benefitsвигоди of hardyвитривалість, physicalфізичний livingживий,
121
319239
2822
Важке життя у фізичній праці
має свої переваги,
05:34
but an environmentнавколишнє середовище madeзроблений toxicтоксичний
122
322061
1604
але навколишнє середовище отруєне
05:35
by a complicatedускладнений, little-understoodмало розуміли enemyворог, radiationвипромінювання.
123
323665
3983
складним, важким до розуміння
ворогом — радіацією.
05:39
It's incrediblyнеймовірно difficultважко to parseпроаналізувати.
124
327648
2135
У цьому дуже важко розібратися.
05:41
HealthЗдоров'я studiesнавчання from the regionрегіон
125
329783
1817
Медичні дослідження цих районів
05:43
are conflictingконфліктні and fraughtзагрожує.
126
331600
2740
суперечливі та ризиковані.
05:46
The WorldСвіт HealthЗдоров'я OrganizationОрганізація
127
334340
1393
За даними Світової організації
охорони здоров’я,
05:47
putsставить the numberномер of Chernobyl-relatedПов'язані з Чорнобильською deathsсмерть
128
335733
2730
кількість смертей,
пов’язаних з Чорнобилем,
05:50
at 4,000, eventuallyврешті-решт.
129
338463
2318
близько 4 000.
05:52
Greenpeace"Грінпіс" and other organizationsорганізації
130
340781
2638
Грінпіс та інші організації вважають,
05:55
put that numberномер in the tensдесятки of thousandsтисячі.
131
343419
3158
що таких смертей десятки тисяч.
05:58
Now everybodyкожен agreesпогоджується that thyroidщитовидної залози cancersрак
132
346577
2992
Усі згодні, що рівень захворюваності
раком щитовидної залози злетів до небес.
06:01
are skyнебо highвисокий, and that ChernobylЧорнобиль evacueesевакуйованих
133
349569
2617
Евакуйовані з Чорнобиля страждають
06:04
sufferстраждати the traumaтравма of relocatedпереїхали peoplesнароди everywhereскрізь:
134
352186
3067
від тих самих травм переселенців,
що й усюди:
06:07
higherвище levelsрівні of anxietyтривога, depressionдепресія, alcoholismалкоголізм,
135
355253
3278
високого рівню тривоги,
депресії, алкоголізму,
06:10
unemploymentбезробіття and, importantlyголовне,
136
358531
2180
безробіття і, що важливо,
06:12
disruptedпорушено socialсоціальний networksмережі.
137
360711
3243
зруйнованих соціальних зв’язків.
06:15
Now, like manyбагато хто of you,
138
363954
2406
Як і багато з вас,
06:18
I have movedпереїхав maybe 20, 25 timesразів in my life.
139
366360
4625
за своє життя я переїжджала
20, а може 25 разів.
06:22
Home is a transientминущій conceptконцепція.
140
370985
3422
Зараз поняття “дім” тимчасове.
06:26
I have a deeperглибше connectionз'єднання to my laptopноутбук
141
374407
2177
У мене спорідненість
до мого ноутбуку більша,
06:28
than any bitбіт of soilгрунт.
142
376584
4342
ніж до будь-якого шматка землі.
06:32
So it's hardважко for us to understandзрозуміти, but home
143
380926
2239
Тому нам це важко зрозуміти,
але для сільської бабусі
06:35
is the entireцілий cosmosкосмос of the ruralсільський babushkaБабуся,
144
383165
3173
її дім — її суцільний всесвіт,
06:38
and connectionз'єднання to the landземля is palpableпальпується.
145
386338
3456
її зв’язок з землею нерозривний.
06:41
And perhapsможе бути because these Ukrainianукраїнська womenжінки
146
389794
1791
Можливо через те, що ці українські жінки
06:43
were schooledшколу underпід the SovietsРадянський Союз
147
391585
2003
навчалися у радянській школі
06:45
and versedрозбирається in the Russianросійська poetsпоетів,
148
393588
2242
та вчили напам’ять
вірші російських поетів,
06:47
aphorismsАфоризми about these ideasідеї
149
395830
1558
вислови щодо цих ідей
06:49
slipковзати from theirїх mouthsрот all the time.
150
397388
2197
злітають з їхніх губ весь час.
06:51
"If you leaveзалишати, you dieвмирати."
151
399585
3007
“Якщо поїдеш, помреш”.
06:54
"Those who left are worseгірше off now.
152
402592
1967
“Тим, хто поїхав, зараз гірше.
06:56
They are dyingвмирає of sadnessсмуток."
153
404559
1641
Вони вмирають від журби”.
06:58
"MotherlandБатьківщина is motherlandБатьківщина. I will never leaveзалишати."
154
406200
4487
“Батьківщина — це батьківщина.
І я ніколи її не покину”.
07:02
What soundsзвуки like faithвіра, softм'який faithвіра,
155
410687
3256
Те, що звучить наче віра, тиха віра,
07:05
mayможе actuallyнасправді be factфакт,
156
413943
3125
може бути щирою правдою,
07:09
because the surprisingдивним truthправда --
157
417068
1622
бо дивовижна правда --
07:10
I mean, there are no studiesнавчання, but the truthправда seemsздається to be
158
418690
2386
досліджень немає,
але здається, це правда,
07:13
that these womenжінки who returnedповернувся to theirїх homesбудинки
159
421076
2572
що ці жінки, які повернулися
до своїх домівок
07:15
and have livedщо жив on some of the mostнайбільше radioactiveрадіоактивних landземля
160
423648
2080
та прожили в одній
з найбільш радіоактивних місцевостей
07:17
on EarthЗемлі for the last 27 yearsроків,
161
425728
2206
на Землі останні 27 років,
07:19
have actuallyнасправді outlivedпережив theirїх counterpartsколеги
162
427934
2355
пережили своїх однолітків,
07:22
who acceptedприйнято relocationпереселення,
163
430289
2047
які згодилися переїхати,
07:24
by some estimatesпідрахунки up to 10 yearsроків.
164
432336
4126
за деякими оцінками, майже на 10 років.
07:28
How could this be?
165
436462
2180
Як це може бути?
07:30
Here'sОсь a theoryтеорія: Could it be
166
438642
1699
Ось теорія. Чи можливо,
07:32
that those tiesзв'язки to ancestralпредків soilгрунт,
167
440341
3065
що ці зв’язки із землею прадідів,
07:35
the softм'який variablesзмінні reflectedвідображені in theirїх aphorismsАфоризми,
168
443406
2566
ця м’яка впевненість,
що звучить в їхніх висловах,
07:37
actuallyнасправді affectвпливати longevityдовговічність?
169
445972
2864
і справді впливають на довголіття?
07:40
The powerвлада of motherlandБатьківщина
170
448836
1759
Сила батьківщини,
07:42
so fundamentalфундаментальний to that partчастина of the worldсвіт
171
450595
2458
що так вкорінена в цій частині світу,
07:45
seemsздається palliativeПаліативна.
172
453053
1812
пом’якшує страждання.
07:46
Home and communityспільнота are forcesсили
173
454865
2797
Дім та спільнота мають таку силу,
07:49
that rivalсуперник even radiationвипромінювання.
174
457662
4060
що змагаються навіть з радіацією.
07:53
Now radiationвипромінювання or not,
175
461722
2478
Радіація чи ні,
07:56
these womenжінки are at the endкінець of theirїх livesживе.
176
464200
2604
життя цих жінок добігає кінця.
07:58
In the nextдалі decadeдесятиліття, the zone'sзони humanлюдина residentsжителів will be goneпішов,
177
466804
3993
Років за десять люди,
що мешкають в зоні, підуть з життя,
08:02
and it will revertповернути to a wildдикий, radioactiveрадіоактивних placeмісце,
178
470797
4227
і вона перетвориться
на здичавілу радіоактивну ділянку,
08:07
fullповний only of animalsтварини and occasionallyіноді
179
475024
3114
де можна буде зустріти лише тварин
08:10
daringЗухвала, flummoxedпривів scientistsвчені.
180
478138
3092
та інколи ще
відважних збентежених вчених.
08:13
But the spiritдух and existenceіснування of the babushkasbabushkas,
181
481230
3102
Але дух та існування бабусь,
08:16
whoseчий numbersномери have been halvedвдвічі зменшено
182
484332
1707
кількість яких зменшилася вдвічі
08:18
in the threeтри yearsроків I've knownвідомий them,
183
486039
2142
за ті три роки, що я їх знаю,
08:20
will leaveзалишати us with powerfulпотужний newновий templatesшаблони
184
488181
2198
залишать нам
потужні нові теми для роздумів,
08:22
to think about and grappleгрейфера with,
185
490379
2016
що вимагають осмислення:
08:24
about the relativeродич natureприрода of riskризик,
186
492395
3663
про відносну природу ризику,
08:28
about transformativeперетворюючу connectionsз'єднання to home,
187
496058
3847
про вплив зв’язків з домівкою,
08:31
and about the magnificentчудовий tonicТонік
188
499905
3546
про величну збуджуючу силу
08:35
of personalособистий agencyагентство and self-determinationсамовизначення.
189
503451
3853
власних сил та самостійності.
08:39
Thank you.
190
507304
1935
Дякую.
08:41
(ApplauseОплески)
191
509239
4000
(Оплески)
Translated by Alexander Vasiliev
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Holly Morris - Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web.

Why you should listen

Holly Morris is a director, producer, writer and storyteller whose work spans media and continents. She is the author of Adventure Divas: Searching the Globe for a New Kind of Heroine (Random House) and writer/director and executuve producer of its companion PBS documentary series, "Adventure Divas". A former National Geographic Adventure columnist and widely anthologized essayist, Morris is also a regular contributor to The New York Times, among other publications. She presents the PBS televisin series "Globe Trekker," and "Treks in a Wild World," and also hosted "Outdoor Investigations" -- a series in which she investigates the scientific side of today's environmental and natural world mysteries. 

Morris has reported on the illegal caviar trade from Iran's Caspian Sea, sex trafficking from the brothels of India, and the global diaspora of Black Panthers from Cuba. Whether she's exploring underground Soviet missile silos, or the ship breaking yards of Bangladesh, Morris goes to the grassroots to tell a global story.

Her new film, The Babushkas of Chernobyl is about a surprising group of survivors living in the shadow of Chernobyl. Based on her award-winning essay of the same name (also published as "Ukraine: A Country of Women"), it won the Meredith Editorial Excellence Award, was reprinted in London's Daily Telegraph, and The Week and was selected for the book The Best Travel Writing (2012). The film, which has won numerous awards, including the Los Angeles Film Festival Jury Award for Directing, is being widely released in Spring 2016 for the 30th anniversary of the Chernobyl disaster.

 

More profile about the speaker
Holly Morris | Speaker | TED.com