ABOUT THE SPEAKER
Asha de Vos - Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists.

Why you should listen
Asha de Vos is a marine biologist and TED Fellow who specializes in researching and working with marine mammals. She has degrees from the Universities of St. Andrews and Oxford, and her PhD from the University of Western Australia. She oversees the Sri Lankan Blue Whale Project, the first long-term study on blue whales within the northern Indian Ocean.

A Duke University Global Fellow in Marine Conservation, de Vos previously worked at the International Union for the Conservation of Nature while she has also consulted with the National Aquatic Research Agency. She was a panelist at the Rio+20 summit in Rio de Janeiro in 2012.
More profile about the speaker
Asha de Vos | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Asha de Vos: Why you should care about whale poo

阿莎·德沃斯: 为何我们应该关注鲸鱼粪便

Filmed:
1,426,028 views

海洋生物学家阿莎·德沃斯认为,鲸鱼有一项重要而令人惊奇的任务。它们是生态系统的工程师,保障海洋的健康和稳定,而它们完成该职责的方式之一却是——排泄粪便。阿莎·德沃斯是一名TED Fellow,请听她讲述鲸鱼这一被低估的,却能帮助保持海洋,乃至我们地球稳定和健康的行为。
- Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the 1600s, there were so many许多
right whales鲸鱼 in Cape Cod鳕鱼 Bay
0
420
4494
在17世纪,美国东海岸科德角湾生活着
00:16
off the east coast of the U.S.
1
4914
1827
大量的露脊鲸,
00:18
that apparently显然地 you could
walk步行 across横过 their backs
2
6741
3648
数量之多,你几乎都能踩着鲸鱼背
00:22
from one end结束 of the bay to the other.
3
10389
2095
从海湾的一端走向另一端。
00:25
Today今天, they number in the hundreds数以百计,
and they're endangered濒危.
4
13234
3339
如今,他们只剩数百只,属于濒危生物。
00:28
Like them, many许多 species种类 of whales鲸鱼
saw their numbers数字 drastically大幅 reduced减少
5
16573
5155
同露脊鲸一样,
许多其他鲸鱼种类的数量也急剧下降,
00:33
by 200 years年份 of whaling捕鲸,
6
21728
2442
原因就是200年的捕鲸。
00:36
where they were hunted猎杀 and killed杀害
for their whale meat, oil and whale bone.
7
24170
5719
这期间鲸鱼被猎杀,
被猎取鲸鱼肉,鲸鱼油,和鲸鱼骨。
00:43
We only have whales鲸鱼 in our waters水域 today今天
8
31009
2403
今天我们的海域中之所以还有鲸鱼,
00:45
because of the Save保存 the Whales鲸鱼
movement运动 of the '70s.
9
33412
3645
要归功于上世纪70年代的拯救鲸鱼运动。
00:49
It was instrumental仪器的 in stopping停止
commercial广告 whaling捕鲸,
10
37057
3398
该运动对于阻止商业捕鲸起了重要作用,
00:52
and was built内置 on the idea理念 that
if we couldn't不能 save保存 whales鲸鱼,
11
40455
3772
其基本理念是,
如果我们连鲸鱼都拯救不了,
00:56
what could we save保存?
12
44227
1927
我们还能拯救什么?
00:58
It was ultimately最终 a test测试
of our political政治 ability能力
13
46154
2926
这项运动实质上考验了我们政治能力,
01:01
to halt environmental环境的 destruction毁坏.
14
49080
3603
阻止环境破坏的政治能力。
01:04
So in the early '80s, there was
a ban禁止 on commercial广告 whaling捕鲸
15
52683
3553
80年代初,因为这项运动的努力,
01:08
that came来了 into force
as a result结果 of this campaign运动.
16
56236
3715
商业捕鲸被禁止。
01:11
Whales鲸鱼 in our waters水域 are still
low in numbers数字, however然而,
17
59951
2809
不过,我们的海域中鲸鱼数量仍旧稀少,
01:14
because they do face面对 a range范围
of other human-induced人类活动引起的 threats威胁.
18
62760
4729
因为鲸鱼还面临一系列其他的人类威胁。
01:19
Unfortunately不幸, many许多 people still think
that whale conservationists保守主义者 like myself
19
67489
7641
很不幸,
很多人仍觉得我这样的鲸鱼保护人士
01:27
do what we do only because these creatures生物
are charismatic魅力 and beautiful美丽.
20
75136
5373
是出于鲸鱼的魅力和美丽而保护鲸鱼。
01:33
This is actually其实 a disservice帮倒忙,
21
81939
2086
这种思维其实会起反作用,
01:36
because whales鲸鱼 are ecosystem生态系统 engineers工程师.
22
84025
4474
因为鲸鱼是生态系统的工程师。
01:40
They help maintain保持 the stability稳定性
and health健康 of the oceans海洋,
23
88499
4373
它们帮助维护海洋的稳定和健康,
01:44
and even provide提供 services服务
to human人的 society社会.
24
92872
4427
甚至还能为人类社会做贡献。
01:49
So let's talk about why
saving保存 whales鲸鱼 is critical危急
25
97299
3976
让我们来谈谈为什么拯救鲸鱼
01:53
to the resiliency弹性 of the oceans海洋.
26
101275
3531
对保证海洋的自我调节很重要。
01:56
It boils down to two main主要 things:
27
104806
4528
归根结底是两个主要的东西:
02:01
whale poop船尾 and rotting腐烂 carcasses尸体.
28
109334
3212
鲸鱼粪便和腐烂遗骸。
02:04
As whales鲸鱼 dive潜水 to the depths深处 to feed饲料
and come up to the surface表面 to breathe呼吸,
29
112546
5466
当鲸鱼潜入深海捕食然后浮上海面呼吸时,
02:10
they actually其实 release发布 these
enormous巨大 fecal粪便 plumes羽毛.
30
118012
3906
它们排放出巨量的排泄流。
02:13
This whale pump, as it's called,
31
121918
1744
这种所谓的鲸鱼泵
02:15
actually其实 brings带来 essential必要 limiting限制
nutrients营养成分 from the depths深处
32
123662
3293
能将深海中的稀缺关键养分
02:18
to the surface表面 waters水域 where they
stimulate刺激 the growth发展 of phytoplankton浮游植物,
33
126955
4020
带到水表,促进浮游生物的生长,
02:22
which哪一个 forms形式 the base基础
of all marine海洋 food餐饮 chains.
34
130975
3447
而浮游生物是一切海洋食物链的基础。
02:26
So really, having more whales鲸鱼
in the oceans海洋 poopingpooping
35
134422
2705
所以,让更多的鲸鱼在海洋中排泄
02:29
is really beneficial有利
to the entire整个 ecosystem生态系统.
36
137127
4081
会对整个生态系统都有好处。
02:33
Whales鲸鱼 are also known已知 to undertake承担 some
of the longest最长 migrations迁移 of all mammals哺乳动物.
37
141208
5552
鲸鱼还是哺乳动物中迁徙距离最远的之一。
02:38
Gray灰色 whales鲸鱼 off America美国
migrate迁移 16,000 kilometers公里
38
146760
5936
美国沿岸的灰鲸每年要迁徙16000公里,
02:44
between之间 productive生产的 feeding馈送 areas and less
productive生产的 calving产犊, or birthing分娩, areas
39
152707
6105
来回在营养丰富的捕食水域和
02:50
and back every一切 year.
40
158812
3090
营养欠缺的繁殖水域之间。
02:53
As they do so, they transport运输 fertilizer肥料
in the form形成 of their feces
41
161902
4984
在此过程中,它们的粪便作为肥料被从
02:58
from places地方 that have it
to places地方 that need it.
42
166886
3790
养分富饶的地方运送到养分稀缺的地方。
03:02
So clearly明确地, whales鲸鱼 are really
important重要 in nutrient养分 cycling循环,
43
170676
3439
很显然,鲸鱼在海洋的营养循环中起重要作用,
03:06
both horizontally水平 and vertically垂直,
through通过 the oceans海洋.
44
174115
3692
无论是纵向还是横向的营养循环。
(译注:纵向是海底到海面,横向是指鲸鱼迁徙)
03:09
But what's really cool is that they're
also really important重要 after they're dead.
45
177807
6659
但非常有意思的是,它们死后也在起重要作用。
03:16
Whale carcasses尸体 are some of
the largest最大 form形成 of detritus碎屑
46
184466
4093
鲸鱼遗骸是海平面下沉的腐质中最大的之一,
03:20
to fall秋季 from the ocean's海洋 surface表面,
and they're called whale fall秋季.
47
188559
4210
它们被称作鲸鱼下沉物。
03:25
As these carcasses尸体 sink水槽,
48
193409
2057
当遗骸下沉时,
03:27
they provide提供 a feast盛宴
to some 400-odd-奇 species种类,
49
195466
3029
超过400种生物会迎来它们的大餐,
03:30
including包含 the eel-shaped鳗鱼形, slime-producing煤泥生产
hagfish盲鳗.
50
198495
3836
这些生物中包括鳗鱼状的、产生粘液的蒲氏粘盲鳗。
03:35
So over the 200 years年份 of whaling捕鲸,
51
203021
2133
所以在200年的捕鲸活动里,
03:37
when we were busy killing谋杀 and removing去除
these carcasses尸体 from the oceans海洋,
52
205154
4370
我们在匆忙杀戮,
从海洋中移除这些遗骸的同时,
03:41
we likely容易 altered改变 the rate and geographic地理
distribution分配 of these whale falls下降
53
209524
5722
我们也很可能改变了这些鲸鱼下沉物的
03:47
that would descend降落 into deep oceans海洋,
54
215246
2317
产生率和地理分布,
03:49
and as a result结果, probably大概 led
to a number of extinctions灭绝
55
217563
3691
而这可能会导致一些
03:53
of species种类 that were most specialized专门
56
221254
2138
专门食用和非常依靠这种遗骸生存的
03:55
and dependent依赖的 on these carcasses尸体
for their survival生存.
57
223392
4484
生物的灭绝。
03:59
Whale carcasses尸体 are also known已知
to transport运输 about 190,000 tons of carbon,
58
227876
7932
鲸鱼遗骸还能从大气层向深海运送大约190000吨的碳,
04:07
which哪一个 is the equivalent当量 of that produced生成
59
235808
2298
这相当于
04:10
by 80,000 cars汽车 per year
60
238106
3065
80000量汽车
04:13
from the atmosphere大气层 to the deep oceans海洋,
61
241171
2829
一年排放的总和。
04:16
and the deep oceans海洋
are what we call "carbon sinks,"
62
244000
3510
深海被我们称为“碳池”,
04:19
because they trap陷阱 and hold保持
excess过量 carbon from the atmosphere大气层,
63
247510
4063
因为那里能锁住和存储大气中多余的碳,
04:23
and therefore因此 help
to delay延迟 global全球 warming变暖.
64
251573
4216
从而帮助减缓全球变暖。
04:27
Sometimes有时 these carcasses尸体
also wash up on beaches海滩
65
255789
3679
有时这些遗骸还被冲刷上海岸,
04:31
and provide提供 a meal膳食 to a number
of predatory掠夺性 species种类 on land土地.
66
259468
5072
为陆地上一些捕猎生物提供午餐。
04:36
The 200 years年份 of whaling捕鲸
was clearly明确地 detrimental有害
67
264540
3924
200年的捕鲸活动明显是有害的,
04:40
and caused造成 a reduction减少
in the populations人群 of whales鲸鱼
68
268464
2892
鲸鱼数量减少了
04:43
between之间 60 to 90 percent百分.
69
271356
3120
60%到90%。
04:46
Clearly明确地, the Save保存 the Whales鲸鱼 movement运动
70
274476
1826
拯救鲸鱼运动
04:48
was instrumental仪器的 in preventing防止
commercial广告 whaling捕鲸 from going on,
71
276302
4411
在阻止商业捕鲸中起了关键作用,
04:52
but we need to revise修改 this.
72
280713
3141
但我们需要做一些改进。
04:55
We need to address地址 the more modern现代,
pressing紧迫 problems问题 that these whales鲸鱼 face面对
73
283854
4754
我们需要面对如今鲸鱼所面临的
05:00
in our waters水域 today今天.
74
288608
1741
更当代,更紧迫的问题。
05:02
Amongst当中 other things, we need to stop them
75
290349
2133
其中,我们要防止鲸鱼
05:04
from getting得到 plowed down by container容器
ships船舶 when they're in their feeding馈送 areas,
76
292482
4705
在繁殖水域中被运输船撞死,
05:09
and stop them from getting得到
entangled纠缠 in fishing钓鱼 nets
77
297187
2798
还要防止鲸鱼在海洋上游荡时
05:11
as they float浮动 around in the ocean海洋.
78
299985
2484
被渔网缠住。
05:14
We also need to learn学习 to contextualize情境
our conservation保护 messages消息,
79
302469
4370
我们还需学会将我们的动物保护信息
放入合适的语境,
05:18
so people really understand理解 the true真正
ecosystem生态系统 value of these creatures生物.
80
306839
6386
以便人们能够真正了解
这些生物的真正生态价值。
05:25
So, let's save保存 the whales鲸鱼 again,
81
313985
4157
让我们再次拯救鲸鱼,
05:30
but this time, let's not just
do it for their sake清酒.
82
318142
4133
这次,我们这样做不仅是为了鲸鱼,
05:34
Let's also do it for ours我们的.
83
322275
2531
我们也是在为我们自己。
05:36
Thank you.
84
324806
2345
谢谢。
05:39
(Applause掌声)
85
327151
4830
(掌声)
Translated by Yixiong Zhu
Reviewed by Psycho Decoder

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Asha de Vos - Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists.

Why you should listen
Asha de Vos is a marine biologist and TED Fellow who specializes in researching and working with marine mammals. She has degrees from the Universities of St. Andrews and Oxford, and her PhD from the University of Western Australia. She oversees the Sri Lankan Blue Whale Project, the first long-term study on blue whales within the northern Indian Ocean.

A Duke University Global Fellow in Marine Conservation, de Vos previously worked at the International Union for the Conservation of Nature while she has also consulted with the National Aquatic Research Agency. She was a panelist at the Rio+20 summit in Rio de Janeiro in 2012.
More profile about the speaker
Asha de Vos | Speaker | TED.com