ABOUT THE SPEAKER
Asha de Vos - Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists.

Why you should listen
Asha de Vos is a marine biologist and TED Fellow who specializes in researching and working with marine mammals. She has degrees from the Universities of St. Andrews and Oxford, and her PhD from the University of Western Australia. She oversees the Sri Lankan Blue Whale Project, the first long-term study on blue whales within the northern Indian Ocean.

A Duke University Global Fellow in Marine Conservation, de Vos previously worked at the International Union for the Conservation of Nature while she has also consulted with the National Aquatic Research Agency. She was a panelist at the Rio+20 summit in Rio de Janeiro in 2012.
More profile about the speaker
Asha de Vos | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Asha de Vos: Why you should care about whale poo

Asha De Vos: Warum wir uns für Walkot interessieren sollten

Filmed:
1,426,028 views

Wale haben einen überraschenden und wichtigen Job, sagt Marine Biologin Asha de Vos: Diese Gewaltigen Geschöpfe sind Ökosystem Ingenieure, welche die Ozeane Gesund und stabil erhalten in dem sie..naja, Kacken. Lernen Sie mehr von de Vos, eine TED Kollegin, über die unterbewertete Arbeit die Wale machen um unsere Ozeane stabil und Gesund zu erhalten- und unseren Planeten.
- Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the 1600s, there were so manyviele
right whalesWale in CapeCape CodKabeljau BayBucht
0
420
4494
Es gab so viele Glattwale in Cape Cod
Bay im 17. Jahrhundert
00:16
off the eastOsten coastKüste of the U.S.
1
4914
1827
vor der Ostküste Amerikas,
00:18
that apparentlyanscheinend you could
walkgehen acrossüber theirihr backsRücken
2
6741
3648
dass man angeblich auf deren Rücken von
00:22
from one endEnde of the bayBucht to the other.
3
10389
2095
einem Ende des Bay bis zum anderen kam.
00:25
TodayHeute, they numberNummer in the hundredsHunderte,
and they're endangeredgefährdet.
4
13234
3339
Die paar Hunderte lebende,
sind vom Aussterben bedroht.
Ähnlich wie ihnen erging es
auch vielen anderen Walarten,
00:28
Like them, manyviele speciesSpezies of whalesWale
saw theirihr numbersNummern drasticallydrastisch reducedreduziert
5
16573
5155
bedingt durch 200 Jahre Walfang.
00:33
by 200 yearsJahre of whalingWalfang,
6
21728
2442
Sie wurden gejagt und getötet wegen
ihres Fleisches, Öls und ihrer Knochen.
00:36
where they were huntedGejagte and killedermordet
for theirihr whaleWal meatFleisch, oilÖl and whaleWal boneKnochen.
7
24170
5719
00:43
We only have whalesWale in our watersWasser todayheute
8
31009
2403
Das heute überhaupt
noch Wale in den Meeren leben,
00:45
because of the SaveSpeichern the WhalesWale
movementBewegung of the '70s.
9
33412
3645
verdanken wir der "Rettet die
Wale"-Bewegung der 70er.
00:49
It was instrumentalInstrumental in stoppingAnhalten
commercialkommerziell whalingWalfang,
10
37057
3398
Sie war ausschlaggebend für
den Stop des kommerziellen Walfangs
00:52
and was builtgebaut on the ideaIdee that
if we couldn'tkonnte nicht savesparen whalesWale,
11
40455
3772
und basierte auf der Idee, dass wenn
wir nicht in der Lage sind Wale zu retten,
00:56
what could we savesparen?
12
44227
1927
zu was sind wir dann in der Lage?
00:58
It was ultimatelyletzten Endes a testTest
of our politicalpolitisch abilityFähigkeit
13
46154
2926
Es war letztlich ein Test
unserer politischen Fähigkeiten,
01:01
to haltEinhalt zu Gebieten environmentalUmwelt destructionZerstörung.
14
49080
3603
die Zerstörung der Umwelt aufzuhalten.
01:04
So in the earlyfrüh '80s, there was
a banVerbot on commercialkommerziell whalingWalfang
15
52683
3553
Anfang der 80er wurde ein Verbot
für kommerziellen Walfang vereinbart
01:08
that camekam into forceKraft
as a resultErgebnis of this campaignKampagne.
16
56236
3715
unter anderem Dank besagter Kampagne.
01:11
WhalesWale in our watersWasser are still
lowniedrig in numbersNummern, howeveraber,
17
59951
2809
Die Zahl der Wale in den Meeren
ist noch immer sehr niedrig,
01:14
because they do faceGesicht a rangeAngebot
of other human-inducedmenschlich induziert threatsBedrohungen.
18
62760
4729
da sie vielen menschgemachten
Bedrohungen ausgesetzt sind.
01:19
UnfortunatelyLeider, manyviele people still think
that whaleWal conservationistsNaturschützer like myselfmich selber
19
67489
7641
Leider glauben viele Menschen,
dass Walschützer, wie ich,
01:27
do what we do only because these creaturesKreaturen
are charismaticcharismatische and beautifulschön.
20
75136
5373
unseren Job nur machen, weil diese
Geschöpfe so charismatisch und schön sind.
01:33
This is actuallytatsächlich a disserviceBärendienst,
21
81939
2086
Damit tut man uns Unrecht,
01:36
because whalesWale are ecosystemÖkosystem engineersIngenieure.
22
84025
4474
denn Wale sind Ökosystem-Ingenieure.
01:40
They help maintainpflegen the stabilityStabilität
and healthGesundheit of the oceansOzeane,
23
88499
4373
Sie helfen die Stabilität und
Gesundheit der Meere zu erhalten
und erweisen sogar
der Menschheit einen Dienst.
01:44
and even providezu Verfügung stellen servicesDienstleistungen
to humanMensch societyGesellschaft.
24
92872
4427
01:49
So let's talk about why
savingsparen whalesWale is criticalkritisch
25
97299
3976
Sprechen wir also darüber,
wieso die Rettung der Wale
01:53
to the resiliencyAusfallsicherheit of the oceansOzeane.
26
101275
3531
für die Widerstandsfähigkeit
der Meere so wichtig ist.
01:56
It boilskocht down to two mainMain things:
27
104806
4528
Die zwei Hauptaspekte sind:
02:01
whaleWal poopPoop and rottingFäulnis carcassesSchlachtkörper.
28
109334
3212
Walkot und faulende Kadaver.
02:04
As whalesWale divetauchen to the depthstiefen to feedFutter
and come up to the surfaceOberfläche to breatheatmen,
29
112546
5466
Wenn Wale zum Fressen untertauchen
und zum Atmen wieder auftauchen,
02:10
they actuallytatsächlich releaseFreisetzung these
enormousenorm fecalKot plumesFedern.
30
118012
3906
setzen sie eine enorme Menge
fäkaler Gase frei.
02:13
This whaleWal pumpPumpe, as it's callednamens,
31
121918
1744
Diese sogenannte Wal-Pumpe
02:15
actuallytatsächlich bringsbringt essentialwesentlich limitingbegrenzend
nutrientsNährstoffe from the depthstiefen
32
123662
3293
bringt Nährstoffe aus der Tiefe
02:18
to the surfaceOberfläche watersWasser where they
stimulatestimulieren the growthWachstum of phytoplanktonPhytoplankton,
33
126955
4020
an die Oberfläche, wo sie die
Entwicklung von Phytoplankton fördern,
02:22
whichwelche formsFormen the baseBase
of all marineMarine foodLebensmittel chainsKetten.
34
130975
3447
welche die Grundlage
aller maritimen Nahrungsketten bilden.
02:26
So really, havingmit more whalesWale
in the oceansOzeane poopingkacken
35
134422
2705
Wenn also mehr Wale in die Meere kacken,
02:29
is really beneficialvorteilhaft
to the entireganz ecosystemÖkosystem.
36
137127
4081
ist das sehr von Vorteil
für das gesamte Ökosystem.
02:33
WhalesWale are alsoebenfalls knownbekannt to undertakeverpflichten sich some
of the longestam längsten migrationsMigrationen of all mammalsSäugetiere.
37
141208
5552
Wale gehören zu jenen Säugetieren,
die die längsten Strecken zurücklegen.
02:38
GrayGray whalesWale off AmericaAmerika
migratewandern 16,000 kilometersKilometer
38
146760
5936
Grauwale vor Amerika legen
16 000 Kilometer zwischen
02:44
betweenzwischen productiveproduktiv feedingFütterung areasBereiche and lessWeniger
productiveproduktiv calvingKalben, or birthingGeburt, areasBereiche
39
152707
6105
nahrungsreichen Gründen und
solchen, in denen sie gebären zurück.
02:50
and back everyjeden yearJahr.
40
158812
3090
Jedes Jahr!
02:53
As they do so, they transportTransport fertilizerDünger
in the formbilden of theirihr fecesKot
41
161902
4984
Dadurch transportieren sie
Dünger in Form ihres Kots
02:58
from placessetzt that have it
to placessetzt that need it.
42
166886
3790
von ausreichend versorgten Orten
zu solchen, die es benötigen.
03:02
So clearlydeutlich, whalesWale are really
importantwichtig in nutrientNährstoff cyclingRadfahren,
43
170676
3439
Wale sind also eindeutig wichtig
für den Nährstoffkreislauf der Ozeane.
03:06
bothbeide horizontallyhorizontal and verticallyvertikal,
throughdurch the oceansOzeane.
44
174115
3692
Sowohl horizontal, als auch vertikal.
03:09
But what's really coolcool is that they're
alsoebenfalls really importantwichtig after they're deadtot.
45
177807
6659
Besonders cool ist, dass sie selbst nach
ihrem Tod noch von großem Nutzen sind.
03:16
WhaleWal carcassesSchlachtkörper are some of
the largestgrößten formbilden of detritusDetritus
46
184466
4093
Walkadaver sind einige der
größten Arten von Abfällen,
03:20
to fallfallen from the ocean'sdes Ozeans surfaceOberfläche,
and they're callednamens whaleWal fallfallen.
47
188559
4210
die von der Meeresoberfläche herabsinken.
Es entsteht ein sogenannter „Walfall“.
03:25
As these carcassesSchlachtkörper sinksinken,
48
193409
2057
Wärend der Kadaver sinkt,
03:27
they providezu Verfügung stellen a feastfest
to some 400-odd-ungerade speciesSpezies,
49
195466
3029
bietet er für einige 400
sonderbaren Spezien ein Festmahl,
03:30
includingeinschließlich the eel-shapedAal förmigen-, slime-producingSchleim-produzierende
hagfishSchleimaalen.
50
198495
3836
einschließlich dem Schleim
produzierenden Schleimaal.
03:35
So over the 200 yearsJahre of whalingWalfang,
51
203021
2133
So haben wir im Lauf
der 200 Jahre Walfang,
03:37
when we were busybeschäftigt killingTötung and removingEntfernen
these carcassesSchlachtkörper from the oceansOzeane,
52
205154
4370
in denen wir die Wale töteten und
ihre Kadaver dem Ökosystem entzogen,
die Menge und geografische
Verteilung der Walkadaver
03:41
we likelywahrscheinlich alteredverändert the ratePreis and geographicgeografisch
distributionVerteilung of these whaleWal fallsStürze
53
209524
5722
03:47
that would descendAbstieg into deeptief oceansOzeane,
54
215246
2317
am Meeresgrund stark beeinflusst
03:49
and as a resultErgebnis, probablywahrscheinlich led
to a numberNummer of extinctionsAussterben
55
217563
3691
und dadurch vermutlich das Aussterben
einiger Spezies zu verantworten,
03:53
of speciesSpezies that were mostdie meisten specializedspezialisiert
56
221254
2138
die sehr spezialisiert waren
03:55
and dependentabhängig on these carcassesSchlachtkörper
for theirihr survivalÜberleben.
57
223392
4484
auf das Zersetzen von Walkadaver
und deren Überleben davon abhing.
03:59
WhaleWal carcassesSchlachtkörper are alsoebenfalls knownbekannt
to transportTransport about 190,000 tonsTonnen of carbonKohlenstoff,
58
227876
7932
Man weiß auch, dass Walkadaver bis
zu 190 000 Tonnen Karbon transportieren,
04:07
whichwelche is the equivalentÄquivalent of that producedhergestellt
59
235808
2298
das entspricht etwa dem,
was 80 000 PKWs pro Jahr produzieren,
04:10
by 80,000 carsAutos perpro yearJahr
60
238106
3065
04:13
from the atmosphereAtmosphäre to the deeptief oceansOzeane,
61
241171
2829
von der Atmosphäre bis
in die Tiefen der Ozeane
04:16
and the deeptief oceansOzeane
are what we call "carbonKohlenstoff sinksWaschbecken,"
62
244000
3510
und diese tiefen Ozeane
nennt man "Karbonbecken",
04:19
because they trapTrap and holdhalt
excessÜberschuss carbonKohlenstoff from the atmosphereAtmosphäre,
63
247510
4063
weil sie das überschüssige Karbon
der Atmosphäre aufnehmen, binden
und dadurch die globale Erderwärmung
zu verzögern helfen.
04:23
and thereforedeswegen help
to delayverzögern globalglobal warmingErwärmen.
64
251573
4216
04:27
SometimesManchmal these carcassesSchlachtkörper
alsoebenfalls washwaschen up on beachesStrände
65
255789
3679
Manchmal werden die Kadaver
auch an Stränden angespült
04:31
and providezu Verfügung stellen a mealMahlzeit to a numberNummer
of predatoryräuberische speciesSpezies on landLand.
66
259468
5072
und liefern so eine Mahlzeit
für Raubtiere an Land.
Die 200 Jahre Walfang hatten
offenbar eine negative Auswirkung
04:36
The 200 yearsJahre of whalingWalfang
was clearlydeutlich detrimentalnachteilig
67
264540
3924
und verursachten einen
Rückgang der Walpopulation
04:40
and causedverursacht a reductiondie Ermäßigung
in the populationsPopulationen of whalesWale
68
268464
2892
04:43
betweenzwischen 60 to 90 percentProzent.
69
271356
3120
von 60 bis 90 Prozent.
Die Kampagne war eindeutig ein Meilenstein
04:46
ClearlyKlar, the SaveSpeichern the WhalesWale movementBewegung
70
274476
1826
auf dem Weg zum Verbot
des kommerziellen Walfangs,
04:48
was instrumentalInstrumental in preventingVerhindern
commercialkommerziell whalingWalfang from going on,
71
276302
4411
aber sie muss überarbeitet werden.
04:52
but we need to reviseüberarbeiten this.
72
280713
3141
Wir müssen die aktuelleren,
dringenderen Probleme angehen,
04:55
We need to addressAdresse the more modernmodern,
pressingdrücken problemsProbleme that these whalesWale faceGesicht
73
283854
4754
05:00
in our watersWasser todayheute.
74
288608
1741
denen Walen heute gegenüberstehen.
Unter anderem müssen wir verhindern,
05:02
AmongstUnter other things, we need to stop them
75
290349
2133
dass sie von Containerschiffen bei der
Nahrungsaufnahme beeinträchtigt werden
05:04
from gettingbekommen plowedgepflügt down by containerContainer
shipsSchiffe when they're in theirihr feedingFütterung areasBereiche,
76
292482
4705
05:09
and stop them from gettingbekommen
entangledverstrickt in fishingAngeln netsNetze
77
297187
2798
und sie davor bewahren, sich in
Fischernetzen zu verfangen
05:11
as they floatFloat around in the oceanOzean.
78
299985
2484
während sie im Ozean ihrer Wege gehen.
Wir müssen außerdem lernen,
unsere Botschaft besser zu vermitteln,
05:14
We alsoebenfalls need to learnlernen to contextualizekontextualisieren
our conservationErhaltung messagesNachrichten,
79
302469
4370
05:18
so people really understandverstehen the truewahr
ecosystemÖkosystem valueWert of these creaturesKreaturen.
80
306839
6386
damit die Menschen den wahren Wert der
Wale für das Ökosystem Ozean verstehen.
05:25
So, let's savesparen the whalesWale again,
81
313985
4157
Lassen Sie uns die Wale
also noch mal retten,
aber diesmal nicht nur um der Wale Willen.
05:30
but this time, let's not just
do it for theirihr sakeSake.
82
318142
4133
05:34
Let's alsoebenfalls do it for oursunsere.
83
322275
2531
Lassen Sie es uns auch für uns tun.
Ich danke Ihnen!
05:36
Thank you.
84
324806
2345
05:39
(ApplauseApplaus)
85
327151
4830
(Applaus)
Translated by Nele Jeschke
Reviewed by Janina Bradley

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Asha de Vos - Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists.

Why you should listen
Asha de Vos is a marine biologist and TED Fellow who specializes in researching and working with marine mammals. She has degrees from the Universities of St. Andrews and Oxford, and her PhD from the University of Western Australia. She oversees the Sri Lankan Blue Whale Project, the first long-term study on blue whales within the northern Indian Ocean.

A Duke University Global Fellow in Marine Conservation, de Vos previously worked at the International Union for the Conservation of Nature while she has also consulted with the National Aquatic Research Agency. She was a panelist at the Rio+20 summit in Rio de Janeiro in 2012.
More profile about the speaker
Asha de Vos | Speaker | TED.com