ABOUT THE SPEAKER
Dan Gross - Gun-control activist
As president of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, Dan Gross seeks to cut US gun deaths in half by 2025.

Why you should listen

"For too long we've been playing Mister Nice Guy," says Dan Gross, who takes an unapologetic stance against gun violence in the United States. As leader of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, he's fought a fierce battle in favor of background checks and against "bad apple" firearms dealers. Through aggressive media campaigns, he leads the charge to transform the nation's conversation on guns and gun safety.

Gross's activism stems from personal tragedy: in 1997, his brother was permanently disabled in a shooting at the Empire State Building, inspiring Gross to found the Center to Prevent Youth Violence (now known as PAX).

More profile about the speaker
Dan Gross | Speaker | TED.com
TED2016

Dan Gross: Why gun violence can't be our new normal

丹·格罗斯: 为什么枪支暴力不能成为新常态

Filmed:
1,287,489 views

这个问题无关你热爱或者憎恶枪支;每一天都有上千支枪出售给了未经过背景审查的顾客。如果这上千支枪都消失,显然整个美国都会变得更安全。丹·格罗斯是“布雷迪行动”的领导者,旨在终结枪支暴力。他对一件90%的美国人都渴望的事——对所有枪械交易进行顾客背景审查——提出了激情而动人的呼告。“对于世界上的每一个伟大的运动,你总会在一些时候回想起来,然后说,‘那就是改变开始发生的一刻,’”格罗斯如是说,“对于终结美国枪支暴力的运动,那一刻就是现在。”
- Gun-control activist
As president of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, Dan Gross seeks to cut US gun deaths in half by 2025. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
OK, so, confession自白书:
0
644
1834
好吧,我要承认:
00:14
I've always been weirdly古怪
obsessed痴迷 with advertising广告.
1
2502
4601
我一直以来对广告有着特殊的喜好。
00:20
I remember记得 watching观看
Saturday星期六 morning早上 cartoons卡通,
2
8238
3068
我记得在看周六上午的卡通片时,
00:23
paying付款 more attention注意 to the commercials广告
3
11330
2133
花在广告上的精力比节目本身都多,
我想搞明白广告商
00:25
than to the shows节目,
4
13487
1307
00:26
trying to figure数字 out how they were trying
to get inside my head.
5
14818
3090
是怎么把想法灌输给我的
00:29
Ultimately最终,, that led me to my dream梦想 job工作.
6
17932
2079
结果这让我获得了梦寐以求的工作。
00:32
I became成为 a partner伙伴
at a big New York纽约 ad广告 agency机构.
7
20035
3278
我成了纽约一家著名广告公司的合伙人。
00:35
But then, all of that suddenly突然 changed
on February二月 23, 1997,
8
23337
6189
然而,在1997年2月23日,
一切突然改变了,
00:41
when my little brother哥哥 Matt马特
was shot射击 in the head
9
29550
3348
在帝国大厦观景台的一起枪击案中,
00:44
in a shooting射击 that happened发生
on the observation意见 deck甲板
10
32922
2825
我的弟弟马特头部被子弹击中。
突然,
00:47
of the Empire帝国 State Building建造.
11
35771
2116
00:49
Suddenly突然, my family家庭 was thrown抛出
into the middle中间 of a nightmare恶梦,
12
37911
5162
我们全家陷入了黑暗的噩梦之中,
00:55
being存在 told that my brother哥哥
was going to die,
13
43097
4130
我们被告知我的弟弟会死亡,
00:59
actually其实 being存在 given特定 the opportunity机会
to say goodbye再见 to him,
14
47251
3676
甚至还给我们机会,当面向他道别,
01:02
then several一些 emergency brain surgeries手术
15
50951
2350
但经过一系列紧急脑部手术之后获救
01:05
and now what's amounted, for Matt马特,
16
53325
2651
对于马特来说,他余下的一生,
01:08
to a lifetime一生 spent花费 courageously勇敢
recovering恢复 from a traumatic创伤 brain injury.
17
56000
6246
都要与极其痛苦的脑部损伤
进行勇敢的斗争。
01:14
He is definitely无疑 my hero英雄.
18
62270
2014
他绝对是我的英雄。
01:17
But as much as (Applause掌声) --
yeah, deserves值得 it --
19
65101
2342
但是……(掌声)
是的,他值得我们的尊敬。
01:19
(Applause掌声)
20
67467
5106
(掌声)
01:24
But as much as this tragedy悲剧
was a nightmare恶梦 for my family家庭,
21
72597
5603
尽管这个悲剧
对我的家庭来说已经很惨痛,
01:30
I often经常 think about how much worse更差
it could have been;
22
78224
2551
我仍常常会想
这种情况有没有可能更糟糕;
01:32
in fact事实, how much worse更差
it is for the 90 families家庭 every一切 day
23
80799
5059
事实上,对于每天90个
没那么幸运的家庭来说,
01:37
who aren't as fortunate幸运,
24
85882
1880
我不知情况会有多糟糕,
01:39
who lose失去 loved喜爱 ones那些 -- brothers兄弟,
sisters姐妹, sons儿子, daughters女儿, parents父母.
25
87786
6208
他们丧失了挚爱的亲人:
兄弟姐妹、儿女、父母。
01:46
They don't all make national国民 headlines新闻头条.
26
94018
2501
并不是每个人都能登上新闻头条
01:48
In fact事实, most of them don't.
27
96543
1642
或者说,大部分不能。
01:50
They go largely大部分 unnoticed被忽视,
28
98209
2072
他们大多都不被关注,
01:52
in a nation国家 that's kind of come to accept接受
a disgraceful可耻 national国民 epidemic疫情
29
100305
6599
这个国家大概把
这种可耻的全国性灾难
01:58
as some kind of new normal正常.
30
106928
3398
当成某种新常态了。
02:02
So I quit放弃 my job工作 in advertising广告
31
110800
2346
于是我辞去了广告商的工作,
02:05
to try and do something about
this disgraceful可耻 national国民 epidemic疫情,
32
113170
5102
试着对这丢人的现象做点什么
02:10
because I came来了 to realize实现
33
118296
1197
因为我认识到
02:11
that the challenges挑战
to preventing防止 gun violence暴力
34
119517
3113
杜绝枪械暴力所带来的挑战
02:14
are actually其实 the same相同 ones那些
that made制作 me love advertising广告,
35
122654
3665
正如同我所热爱的广告一样
02:18
which哪一个 is to try to figure数字 out
how to engage从事 people.
36
126343
2483
都是在找出如何感染他人
02:20
Only instead代替 of doing it to sell products制品,
37
128850
2603
只是广告卖的是商品
02:23
doing it to save保存 lives生活.
38
131477
1780
我们是在拯救生命
02:25
And that comes down to
finding发现 common共同 ground地面,
39
133726
4923
我要找的是共同点
02:30
where what I want overlaps重叠
with what you want.
40
138673
4009
也就是你我愿望的相交之处
02:34
And you might威力 be surprised诧异 to learn学习,
when it comes to gun violence暴力,
41
142706
3206
你可能会讶异,
提及到枪械暴力的话题
02:37
just how much common共同 ground地面 there is.
42
145936
2047
我们有很多相同的想法
02:40
Let's look, for example,
at people who love to hunt打猎,
43
148007
2985
举个例子,
对于数百万的美国民众
02:43
a sport运动 enjoyed享受 by millions百万 across横过 the US.
44
151016
3182
打猎是个大家喜爱的休闲运动
02:46
It's a proud骄傲 tradition传统. Families家庭.
45
154222
2640
这是一个家庭的光荣传统
02:48
In some places地方,
46
156886
1154
在一些地方,
02:50
the first day of hunting狩猎 season季节
is actually其实 a school学校 holiday假日.
47
158064
3252
打猎季的第一天
学校甚至会放假
02:53
What do hunters猎人 want?
48
161821
1440
猎人们想要什么?
02:55
Well, they want to hunt打猎.
They love their guns枪炮.
49
163285
2348
他们要的是能打猎,
他们喜爱他们的枪
02:57
They believe deeply
50
165657
1200
他们深深相信
02:58
in the Second第二 Amendment修订 right
to own拥有 those guns枪炮.
51
166881
2492
第二修正案赋予了
他们持枪的权力
03:01
But that doesn't mean
there isn't common共同 ground地面.
52
169397
2279
但这并不代表我和他们的想法完全相左
03:03
In fact事实, there's a lot of it,
53
171700
1428
事实上,我们有很多相同之处
03:05
starting开始 with the basic基本 idea理念
of keeping保持 guns枪炮 out of dangerous危险 hands.
54
173152
5404
从避免枪枝落入危险的人手中
的基本概念讲起
03:10
This isn't about taking服用
certain某些 guns枪炮 away from all people.
55
178580
4814
这并不代表把枪从所有人手上夺走
03:15
It's about keeping保持 all guns枪炮
away from certain某些 people,
56
183418
2876
而只是针对特定的一些人
03:18
and it's the people that, it turns out,
we all agree同意 shouldn't不能 have guns枪炮:
57
186318
3465
我们对谁不该拥有枪支也有共识
03:21
convicted被定罪 violent暴力 criminals罪犯,
domestic国内 abusers滥用者,
58
189807
2480
暴力分子,家暴者,
03:24
the dangerously危险 mentally精神上 ill生病.
59
192311
2870
严重精神病患者
03:27
We can all appreciate欣赏
60
195205
1151
我们感谢
03:28
how Brady布雷迪 background背景 checks检查
have been incredibly令人难以置信 effective有效
61
196380
2907
布雷迪背景调查法有效地防止
03:31
in keeping保持 guns枪炮
out of those dangerous危险 hands.
62
199311
2268
枪支落入特定人的手中
03:33
In 20 years年份, Brady布雷迪 background背景 checks检查
at federally联邦政府 licensed领有牌照 firearm火器 dealers经销商
63
201603
4407
20年内,有联邦许可证的枪支经销商
依据布雷迪背景调查法
03:38
have blocked受阻 2.4 million百万 gun sales销售
64
206034
3765
拒绝向不符合要求的人群出售枪支
03:41
to those people that we all agree同意
shouldn't不能 have guns枪炮.
65
209823
3165
交易数量高达2400万笔
03:45
(Applause掌声)
66
213463
3923
(掌声)
03:49
And whether是否 you love guns枪炮 or hate讨厌 guns枪炮,
you probably大概 also appreciate欣赏
67
217410
4197
不论你喜不喜欢枪
03:53
that there shouldn't不能 be thousands数千
of gun sales销售 every一切 day
68
221631
3176
可能都不希望在枪展或网上
03:56
at guns枪炮 shows节目 or online线上
69
224831
1846
看到每天有数千支枪
03:58
without those Brady布雷迪 background背景 checks检查,
70
226701
1859
卖给那些未经背景审查的人
04:00
just like there shouldn't不能 be two lines线
to get on an airplane飞机 --
71
228584
3000
就像搭飞机不该有两条线
04:03
one with security安全
and one with no security安全.
72
231608
2624
一条给检查过的人,
另一条不过安检
04:06
And --
73
234256
1151
而...
04:07
(Applause掌声)
74
235431
3502
(掌声)
04:10
And the numbers数字 show显示 the overwhelming压倒
agreement协议 among其中 the American美国 public上市:
75
238957
3763
而统计数字也表现了
美国大众压倒性的赞成:
04:14
90 percent百分 of Americans美国人 support支持
expanding扩大 Brady布雷迪 background背景 checks检查
76
242744
4283
90%赞成将
布雷迪背景调查法
04:19
to all gun sales销售 -- including包含
90 percent百分 of Republicans共和党人,
77
247051
2634
扩展到任何形式的枪支买卖
04:21
more than 80 percent百分 of gun owners拥有者,
78
249709
1920
这些人包含90%共和党人,
过80%的拥枪者
04:23
more than 70 percent百分 of NRANRA members会员.
79
251653
2252
过70%美国全国步枪协会会员
04:25
This is not a controversial争论的 idea理念.
80
253929
1914
这个想法并没有争议
04:27
In fact事实, only six percent百分
of the American美国 public上市 disagrees不同意.
81
255867
3576
只有6%的美国人反对
04:31
That's about the percentage百分比
of the American美国 public上市
82
259467
2365
就大概跟认为登陆月球
04:33
that believes相信 the moon月亮 landing降落 was a fake.
83
261856
2189
是假的的人数差不多
04:36
(Laughter笑声)
84
264069
1365
(笑声)
04:37
And it's also about the percentage百分比
that believes相信 the government政府
85
265458
2972
也跟认为政府在电视讯号
04:40
is putting mind-controlling心灵控制 technology技术
in our TV电视 broadcast广播 signals信号.
86
268454
3959
加入洗脑技术的人数差不多
04:44
That's the extent程度 to which哪一个 we agree同意
about background背景 checks检查.
87
272437
2827
这就是我们对背景调查的认同程度
04:47
But what about the 300 million百万 guns枪炮
88
275288
3548
那么,
04:50
already已经 out there in homes家园 across横过 America美国?
89
278860
2396
已经流入市面的3亿支枪怎么办呢?
04:53
Well first, it's important重要 to realize实现
90
281280
1770
首先,我们必须知道
04:55
that those guns枪炮 are mostly大多
in the hands and homes家园
91
283074
4338
那些枪多数都在像咱们这样
04:59
of decent正经, law-abiding安分 people
like you and me,
92
287436
2940
奉公守法的好公民手中
05:02
who want what we all want --
including包含 keeping保持 our families家庭 safe安全.
93
290400
4271
我们用枪来保卫家人安全
05:06
In fact事实, that's why more and more people
are choosing选择 to own拥有 guns枪炮.
94
294695
3985
这也是越来越多人选择买枪的原因
05:10
Ten years年份 ago, 42 percent百分
of the American美国 public上市
95
298704
4335
10 年前,42% 的美国人认为
05:15
believed相信 -- incorrectly不正确 -- that a gun
makes品牌 your home safer更安全.
96
303063
4277
错误地认为有枪等于安全
05:19
Today今天, that number is 63 percent百分.
97
307364
3643
现在,这个数字增长到 63%
05:23
Why?
98
311784
1152
为什么?
05:24
I kind of hate讨厌 to say it,
99
312960
1198
我不怎么想这么说
05:26
because it gets得到 to the dark黑暗
underbelly软肋 of advertising广告,
100
314182
2590
这是因为广告的黑暗效能
05:28
which哪一个 is if you tell
a big enough足够 lie谎言 enough足够 times,
101
316796
2428
如果你讲一个谎话,次数多了
05:31
eventually终于 that lie谎言 becomes the truth真相.
102
319248
1841
它最终便成为了事实
05:33
And that's exactly究竟 what's happened发生 here.
103
321113
1947
而购买枪支这件事也是这样
05:35
The corporate企业 gun lobby前厅
has spent花费 billions数十亿 of dollars美元
104
323084
2542
军火商花了数十亿美元
05:37
blocking闭塞 the CDCCDC from doing research研究
into the public上市 health健康 epidemic疫情
105
325650
3325
阻止疾病管制局进行
05:40
of gun violence暴力;
106
328999
1661
枪枝暴力研究;
05:42
blocking闭塞 pediatricians儿科医生
from talking to parents父母
107
330684
2160
阻止儿科医师跟家长讲
05:44
about the dangers危险 of guns枪炮 in the home;
108
332868
1811
有枪在家对小孩的危险性;
05:46
blocking闭塞 smart-gun智能枪 technology技术
and other technology技术
109
334703
2369
阻止发展智能枪支技术,
05:49
that would prevent避免 kids孩子
from firing射击 parents'父母' guns枪炮
110
337096
2671
它可以有效地防止小孩使用家长的枪
05:51
and would save保存 lives生活.
111
339791
1563
从而拯救生命
05:53
They're desperate殊死 to hide隐藏 the truth真相,
112
341812
2269
他们费尽心思隐瞒事实
05:56
because they view视图 the truth真相
as a threat威胁 to their bottom底部 line线.
113
344105
4278
因为事实威胁到了他们的收益底线
06:00
And every一切 day,
114
348407
1161
正是如此,
06:01
people are dying垂死 as a result结果.
115
349592
1595
每天都有人被枪杀
06:03
And a lot of those people are children孩子.
116
351211
2491
他们中多数都是小孩
06:06
Every一切 day in the US,
117
354108
2337
在美国,
06:08
nine kids孩子 are just shot射击 unintentionally无意中.
118
356469
3189
每天有9名孩童无辜被杀
06:12
900 children孩子 and teens青少年
take their own拥有 lives生活 every一切 year.
119
360309
5143
每年有900名小孩或青少年举枪自尽
06:17
And here's这里的 the thing:
they're almost几乎 all with a parent's父母 gun.
120
365476
3750
而且,他们多半用的是家长的枪
06:21
Even two-thirds三分之二 of school学校 shootings枪击事件
happen发生 with a gun taken采取 from the home,
121
369874
6361
甚至三分之二的校园射击案
的凶枪都是家里带来的
06:28
including包含 the terrible可怕 tragedy悲剧
122
376259
1685
这包含了桑迪·胡克小学枪击案
06:29
at Sandy Hook.
123
377968
1276
那场悲剧
06:31
I meet遇到 so many许多 of these parents父母;
124
379562
1963
我遇过太多受害者家长
06:33
it's the most heartbreaking令人心碎
part部分 of my job工作.
125
381549
2380
这是我工作最令人心碎的部分
06:36
These are not bad people.
126
384379
2534
他们也没杀人放火
06:39
They're just living活的 with the unimaginable不可思议
consequences后果 of a very bad decision决定,
127
387476
5215
只是受到一群坏人的教唆
06:44
made制作 based基于 on very bad information信息
128
392715
2871
通过错误信息所做出的烂决定
06:47
that was put into their minds头脑
by very bad people,
129
395610
2888
带来了不可想象的结果
06:50
who know good and well
the misery苦难 that they're causing造成,
130
398522
3205
那群坏人知道他们造成的悲剧
06:53
but just don't care关心.
131
401751
2357
但并不在乎
06:56
And the result结果 is a nightmare恶梦 --
132
404577
2462
而结果就是这场恶梦
06:59
not only for families家庭 like mine,
133
407063
2570
不只像我这样的家庭
07:01
but for, really, at the end结束
of the day, all of us.
134
409657
3369
而是最终,大家都会受到伤害
07:05
But I'm not here to talk
about the nightmare恶梦 of gun violence暴力.
135
413472
2914
我不是来用枪支暴力恐吓大家的
07:08
I'm here to talk about our dream梦想,
and it's a dream梦想 we all share分享,
136
416410
3036
我是来讲一个大家都有的憧憬
07:11
which哪一个 is the dream梦想
of a better, safer更安全, future未来.
137
419470
2476
一个更安全美好的未来
07:13
For my organization组织,
for the Brady布雷迪 Campaign运动,
138
421970
2702
对于我的机构和布雷德运动来说
07:16
that dream梦想 is reflected反射的 in the bold胆大 goal目标
139
424696
2588
这个梦想将是
07:19
to cut the number of gun deaths死亡
in the US in half by 2025.
140
427308
4770
在2025年之前,美国枪支致死数减半
07:24
And I hope希望 to leave离开
all of you here tonight今晚
141
432102
2502
而今晚我将让你了解
07:26
with a strong强大 sense of exactly究竟 why
that dream梦想 is so absolutely绝对 within reach达到.
142
434628
5873
实现这个梦想是有极大可能的
07:32
Because folks乡亲,
143
440525
1366
因为,诸位
07:33
for every一切 great movement运动 around the world世界,
144
441915
2812
世界历史上的每一伟大变革
07:36
there's a moment时刻
where you can look back and say,
145
444751
2787
都有一刻 ,能让你回首说
07:39
"That's when things
really started开始 to change更改."
146
447562
2884
「事情从那一刻开始不同。」
07:43
And I'm here to say
147
451065
1224
我现在要说
07:44
that for the movement运动
to end结束 gun violence暴力 in America美国,
148
452313
2921
对于停止美国枪支暴力
07:47
that moment时刻 is here.
149
455258
2582
那一刻就是现在
07:50
(Applause掌声)
150
458308
5661
(掌声)
07:55
We are so clearly明确地 at a tipping小费 point,
151
463993
2881
我们站在如此清晰的转折点上,
07:58
because the American美国 public上市
has come together一起 by the millions百万
152
466898
3111
美国人民前所未有的团结
08:02
like never before,
based基于 on that common共同 ground地面,
153
470033
2214
大家站在相同的立场
08:04
to say, "Enough足够."
154
472271
1395
说“够了”
08:05
Enough足够 of the mass shootings枪击事件
in malls商场 and movie电影 theaters剧院
155
473690
3207
受够了商场或电影院
08:08
and churches教堂 and schools学校.
156
476921
1906
或教堂或学校的大规模枪击事件
08:10
Enough足够 of the daily日常 terror恐怖
of gun violence暴力 in homes家园 and streets街道
157
478851
4893
受够了每天在街头巷尾或家中
08:15
that's claimed声称 the lives生活 of women妇女
and young年轻 black黑色 men男人
158
483768
3207
夺走妇女和黑人少年生命的
08:18
in staggering踉跄 proportions比例.
159
486999
1422
频繁爆发的枪支暴力
08:20
Enough足够 of easy简单 access访问 to guns枪炮
160
488445
1783
受够了那些不应得到枪的人
08:22
by the people that we all agree同意
shouldn't不能 have them.
161
490252
2476
那么容易就买到枪
08:24
And enough足够 of a small group
of craven懦夫 politicians政治家
162
492752
3035
受够了少数没有担当的政客
08:27
putting the interests利益
of the corporate企业 gun lobby前厅
163
495811
2289
背弃他的选民
08:30
ahead of the people
they have been elected当选 to represent代表.
164
498124
2999
而向军火利益靠拢
08:33
Enough足够.
165
501147
1151
够了
08:34
(Applause掌声)
166
502322
6154
(掌声)
08:40
And the really exciting扣人心弦 thing is,
it's not just the usual通常 suspects犯罪嫌疑人 like me
167
508500
3904
更令人兴奋的是
不只是像我这样的一部分人
08:44
that are saying it anymore.
168
512428
1532
如此主张
08:45
It's so much bigger than that.
169
513984
1904
支持的人数超乎想象
08:47
And if you want proof证明,
170
515912
1151
如果你需要证据
08:49
let's start开始 where most conversations对话
in the US seem似乎 to start开始 --
171
517087
3552
那么我们从最具争议的地方讲起
08:52
with Kim Kardashian卡戴珊.
172
520663
1404
我是说 金 卡戴珊
08:54
(Laughter笑声)
173
522091
1190
(笑声)
08:55
And here's这里的 the thing:
it's not really a joke玩笑.
174
523305
2119
我不是在开玩笑
08:57
I mean, think about when issues问题 change更改.
175
525448
1873
我是说, 这个问题改变
08:59
It's when they go from being存在
political政治 and advocacy拥护 issues问题
176
527345
2769
是基于政治和宣传上的改变
09:02
to being存在 part部分 of pop流行的 culture文化,
177
530138
1406
是多亏于成为流行文化的一部分
09:03
voices声音 coming未来 from everywhere到处,
celebrities名人 using运用 their platforms平台,
178
531568
3569
从各界发出的声音,
名人们用他们的影响力,
09:07
musicians音乐家, athletes运动员.
179
535161
1601
比如音乐家,运动员,
09:08
The NBANBA has come forward前锋.
180
536786
1256
NBA,都响应支持
09:10
Conservative保守 pundits专家 that you never
would have imagined想象
181
538066
2654
你永远想不到的保守人士
09:12
have come forward前锋.
182
540744
1151
已经出面
09:13
There's real真实 cultural文化 change更改 --
183
541919
1542
这是文化上的巨大改变,
09:15
I even hear there's a TEDTED Talk
about it this year.
184
543485
2366
我甚至听说今年有个TED演讲以此为题
09:17
That's the extent程度 to which哪一个
this cultural文化 change更改 is happening事件.
185
545875
4545
这是文化改革正在发生的迹象
09:22
And yes, Kim Kardashian卡戴珊 has made制作
an unsolicited不请自来 passionate多情 appeal上诉
186
550444
3928
是的 卡戴珊也在向三千五百万粉丝
09:26
to her 35 million百万 Twitter推特 followers追随者
187
554396
3114
迫切呼吁
09:29
for expanded扩大 background背景 checks检查.
188
557534
2348
购买枪支必须有背景调查。
09:31
Let's look at the political政治 elections选举
that are heating加热 up.
189
559906
2915
让我们看看时下正热的大选
09:34
This used to be the classic经典
third-rail第三轨 issue问题 for Democrats民主党.
190
562845
2857
这曾经是民主党人的经典三轨困境
09:37
Couldn't不能 run from it fast快速 enough足够.
191
565726
1714
大家都恨不得逃之夭夭
09:39
Now candidates候选人 are running赛跑 on it.
192
567464
1683
现在候选人们正在面对它
09:41
Some are being存在 forced被迫
to reverse相反 very bad positions位置
193
569171
2967
有些人曾一味地强词夺理
09:44
they defended辩护 very comfortably舒服,
until直到 very recently最近.
194
572162
4222
直到最近才被迫改变
09:48
For somebody like me,
195
576408
1630
有一些像我一样的人
09:50
watching观看 people wave around
their negative NRANRA ratings评级 --
196
578062
5062
看著人们宣扬着他们的负面NRA评级
09:55
it's almost几乎 surreal超现实主义 to watch.
197
583148
3219
看上去非常超现实
09:58
We're still outfundedoutfunded, yes,
by the corporate企业 gun lobby前厅,
198
586391
3723
因为有军火业的支持
他们仍然比我们更有资源
10:02
and ultimately最终 that needs需求 to change更改.
199
590138
2369
但最终那需要被改变
10:04
But you know what?
200
592531
1161
但你要知道
10:05
We're smarter聪明 and we're scrappierscrappier,
and we have the truth真相 on our side.
201
593716
4359
我们更聪明 我们更有斗志
我们站在真理这一边
10:10
And we're on offense罪行.
202
598099
1720
而且,我们处在进攻的位置上
10:11
You know, they say that the Internet互联网
democratizes民主化 information信息.
203
599843
3410
你知道 他们说网络
可以将信息变得更加民主
10:15
Social社会 media媒体 and some
of the organizing组织 tools工具 that plug插头 into it
204
603277
3738
社交媒体和随其而来的组织
10:19
have democratized民主化 activism行动.
205
607039
1873
让行动变得更加民主化
10:20
It's allowed允许 us to show显示 what 90 percent百分
support支持 really looks容貌 like.
206
608936
3367
让我们可以展现九成的支持度
10:24
Sometimes有时 I think of it --
207
612327
1247
有时 我在想
10:25
you know, we're converging收敛
and attacking进攻 instantly即刻 by the millions百万,
208
613598
3237
我们会聚集起来
并瞬间以百万的数量来攻击
10:28
kind of like white白色 blood血液 cells细胞.
209
616859
1603
就像白细胞
10:30
It's enabled启用 us to start开始 to really
close -- and this is the bottom底部 line线 --
210
618486
4559
它让我们真正开始团结
10:35
close that disgraceful可耻 disconnect断开
211
623069
2206
从根本上重建
10:37
between之间 what the American美国 public上市 wants
212
625299
2412
美国人民的民意
10:39
and what our elected当选 leaders领导者
are doing about it.
213
627735
2247
和他们选出的政客之间的断层
10:42
Until直到 recently最近,
214
630006
1524
直到最近
10:43
the narrative叙述 in Congress国会
was that calls电话 from the other side,
215
631554
3252
国会的立场一直站在
10:46
from that six percent百分,
216
634830
1160
百分之六的那边
10:48
outnumbered寡不敌众 calls电话 from our side 10 to one.
217
636014
3180
是我们的十分之一
10:51
We're flipping翻转 that narrative叙述 on its head.
218
639218
2039
我们正在扭转局势
10:53
After that recent最近 terrible可怕 tragedy悲剧
in San Bernardino圣贝纳迪诺,
219
641281
2610
在最近发生在圣贝尔纳蒂诺的可怕悲剧之后
10:55
we jammed卡住 Congressional国会 switchboards交换机.
220
643915
1805
我们打爆了国会的电话
10:57
We put 15,000 calls电话
into Congress国会 in 24 hours小时.
221
645744
5373
我们在24小时里给国会打了15000个电话
11:03
And you know what?
222
651141
1151
然而你知道吗
11:04
We got a vote投票 on a bill法案
223
652316
1151
我们通过了一项法案
11:05
that nobody没有人 thought was going to see
the light of day anytime任何时候 soon不久.
224
653491
3214
一项没有任何人看好的法案
11:08
We're seeing眼看 real真实 movement运动
to repeal废除 some of the most evil邪恶,
225
656729
2841
我们看到过去十年因为金钱关系
11:11
ugly丑陋 gun lobby前厅 legislation立法
passed通过 over the last dark黑暗 decade.
226
659594
4639
而通过的那些枪支恶法逐一被取消
11:16
The stranglehold束缚 of the gun lobby前厅
is clearly明确地 being存在 broken破碎.
227
664257
2907
游说不再像过去那样易如反掌
11:19
We've我们已经 seen看到 President主席 Obama's奥巴马
historic历史性 executive行政人员 actions行动.
228
667188
3302
我们看见奥巴马总统历史性的行政命令
11:22
They don't go all the way,
229
670514
1390
或许不很彻底
11:23
but they are going to save保存 lives生活,
230
671928
1587
但已经足够拯救某些生命
11:25
because they expand扩大
Brady布雷迪 background背景 checks检查
231
673539
2047
背景调查法案扩展的部分
11:27
to thousands数千 of gun sales销售
that didn't have them previously先前.
232
675610
3572
将强制落实到数以千计的枪支交易当中
11:31
And we're marching行军 across横过 the country国家 --
we're not just waiting等候
233
679206
3008
我们没有在等待国会有所作为
11:34
for Congress国会 to act法案; that would almost几乎
be the definition定义 of insanity疯狂.
234
682238
3385
因为那样毫无可能
11:37
We're marching行军 across横过 the country国家,
235
685647
1645
我们在全国游行
11:39
state by state, marriage-equality婚姻平等 style样式.
236
687316
2599
一个州接着另一个州
跟婚姻平权一样
11:41
And you know what? We're winning胜利.
237
689939
1574
你知道吗?我们会赢
11:43
Congress国会 is almost几乎 always
the last to wake唤醒 up and realize实现
238
691537
3667
国会总是最后一个意识到
11:47
that it's on the wrong错误 side of history历史.
239
695228
2189
它们正站在历史的对面
11:49
And when they do, it's always
because the American美国 public上市 shakes奶昔 them.
240
697441
3621
它们需要美国民众来推动
11:53
And that's exactly究竟
what we're doing right now,
241
701086
2182
那也正是我们在做的事情
11:55
as we're in this tipping小费 point.
242
703292
1538
因为我们处在这样一个临界点
11:56
You know, recently最近 I was flying飞行
cross-country越野 to give a speech言语
243
704854
3949
最近我为了巡迴演讲飞遍全国
12:00
to a large group like this,
although虽然 far less intimidating吓人,
244
708827
3432
虽然我的听众没有今天这么吓人
12:04
and the woman女人 sitting坐在 next下一个 to me
happened发生 to be binge-watching长时间观看
245
712283
3741
坐在我旁边的女士正在看
12:08
one of my all-time整天 favorite喜爱
TV电视 shows节目, "Mad Men男人,"
246
716048
4928
我最喜欢的节目《广告狂人》
12:13
a period TV电视 show显示 about advertising广告
247
721000
2214
一个在20世纪六十年代的
12:15
in the 1960s.
248
723238
1818
关于广告的电视剧
12:17
And as I was trying to think
about how to end结束 my remarks备注,
249
725080
3597
当我在想如何结束我的演讲
12:20
I'd glance一瞥 up at her screen屏幕
every一切 now and then,
250
728701
2275
我不时抬头看看她的屏幕
12:23
and it seemed似乎 that every一切 time I did,
251
731000
2293
而每当我这么做时
12:25
I'd see somebody smoking抽烟
in an office办公室 or around children孩子
252
733317
4325
屏幕里不时有人在办公室
或在孩子面前或孕妇吸烟
12:29
or while pregnant or drinking and driving主动
253
737666
2413
要不然就是酒后驾驶
12:32
or driving主动 without seat座位 belts皮带
or sexually harassing骚扰 a coworker同事.
254
740103
3971
开车不系安全带、办公室性骚扰
12:36
And ultimately最终 it dawned破晓 on me:
255
744098
2374
最终,我恍然大悟
12:38
what tremendous巨大 inspiration灵感
256
746496
1362
这对我们这些急迫想要改革枪支文化的人
12:39
to those of us who have this dream梦想
to end结束 gun violence暴力.
257
747882
3959
是多么大的鼓舞
12:43
I mean, think about how much
the world世界 has changed
258
751865
2571
想想看这个世界在这短短几年里
12:46
in a relatively相对 short period of time,
259
754460
2779
改变了多少
12:49
how all those behaviors行为 that were once一旦
considered考虑 commonplace平凡 or normal正常 --
260
757263
3633
那些大家曾经习以为常
12:52
some even glamorous富有魅力的 or sexy性感的 --
261
760920
2217
甚至觉得优雅或性感的行为
12:55
have become成为 stigmatized污名化
in just a generation or two,
262
763161
4107
在短短一两代人的时间里
变得不可想像
12:59
once一旦 they became成为 conversations对话
about our common共同 ground地面.
263
767292
4024
只要通过对话,寻找共识
13:03
That is the magnitude大小 of the change更改
we have the potential潜在 to create创建
264
771799
4814
就能把改变枪支暴力文化的可能性
13:08
around gun violence暴力.
265
776637
1635
变为现实
13:10
And that's my dream梦想,
266
778296
1564
这就是我的梦想
13:11
that maybe someday日后,
267
779884
1468
或许在未来的某一天
13:13
some period TV电视 show显示 will depict描绘
the terrible可怕 nightmare恶梦 of gun violence暴力,
268
781376
5495
某些古装剧会描绘恐怖的枪械文化
13:18
and a future未来 generation of children孩子
might威力 only be able能够 to imagine想像
269
786895
3374
而我们的下一代只能想像
13:22
how terrible可怕 it must必须 have been.
270
790293
1849
那曾经是怎样恐怖的梦魇
13:24
Thank you.
271
792166
1151
谢谢
13:25
(Applause掌声)
272
793341
5714
(掌声)
13:31
Thank you.
273
799079
1151
谢谢
13:32
(Applause掌声)
274
800254
1493
(掌声)
13:33
Thank you.
275
801771
1151
谢谢
13:34
(Applause掌声)
276
802946
2903
(掌声)
Translated by Jiawei Ni
Reviewed by Jing Peng

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Gross - Gun-control activist
As president of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, Dan Gross seeks to cut US gun deaths in half by 2025.

Why you should listen

"For too long we've been playing Mister Nice Guy," says Dan Gross, who takes an unapologetic stance against gun violence in the United States. As leader of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, he's fought a fierce battle in favor of background checks and against "bad apple" firearms dealers. Through aggressive media campaigns, he leads the charge to transform the nation's conversation on guns and gun safety.

Gross's activism stems from personal tragedy: in 1997, his brother was permanently disabled in a shooting at the Empire State Building, inspiring Gross to found the Center to Prevent Youth Violence (now known as PAX).

More profile about the speaker
Dan Gross | Speaker | TED.com