ABOUT THE SPEAKER
Dan Gross - Gun-control activist
As president of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, Dan Gross seeks to cut US gun deaths in half by 2025.

Why you should listen

"For too long we've been playing Mister Nice Guy," says Dan Gross, who takes an unapologetic stance against gun violence in the United States. As leader of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, he's fought a fierce battle in favor of background checks and against "bad apple" firearms dealers. Through aggressive media campaigns, he leads the charge to transform the nation's conversation on guns and gun safety.

Gross's activism stems from personal tragedy: in 1997, his brother was permanently disabled in a shooting at the Empire State Building, inspiring Gross to found the Center to Prevent Youth Violence (now known as PAX).

More profile about the speaker
Dan Gross | Speaker | TED.com
TED2016

Dan Gross: Why gun violence can't be our new normal

Дэн Гросс: Почему насилие с применением огнестрельного оружия не может быть нашей новой нормой

Filmed:
1,287,489 views

Не важно, любите вы оружие или ненавидите, очевидно, что США были бы более безопасным местом, если бы каждый день тысячи пистолетов не продавались без всякой проверки. Президент Центра Брэди по предотвращению насилия с применением огнестрельного оружия Дэн Гросс страстно призывает к тому, чего хотят 90% американцев, — к проверке всех сделок с оружием. «В любом масштабном движении по всему миру всегда есть момент, о котором можно сказать: вот когда всё стало меняться, — говорит Гросс. — Для движения по прекращению насилия с огнестрельным оружием в США этот момент настал прямо сейчас».
- Gun-control activist
As president of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, Dan Gross seeks to cut US gun deaths in half by 2025. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
OK, so, confessionпризнание:
0
644
1834
Признаюсь,
00:14
I've always been weirdlyудачливый
obsessedодержимый with advertisingреклама.
1
2502
4601
я всегда до странности
был увлечён рекламой.
00:20
I rememberзапомнить watchingнаблюдение
Saturdayсуббота morningутро cartoonsмультфильмы,
2
8238
3068
Я помню, как смотрел
утренние мультики по субботам,
00:23
payingплатеж more attentionвнимание to the commercialsрекламные ролики
3
11330
2133
уделяя больше внимания рекламе,
00:25
than to the showsшоу,
4
13487
1307
чем мультфильмам,
00:26
tryingпытаясь to figureфигура out how they were tryingпытаясь
to get insideвнутри my headглава.
5
14818
3090
пытаясь понять, как они хотят
проникнуть в мою голову.
00:29
Ultimatelyв конечном счете, that led me to my dreamмечта jobработа.
6
17932
2079
В итоге это привело меня к работе мечты.
00:32
I becameстал a partnerпартнер
at a bigбольшой Newновый YorkЙорк adобъявление agencyагентство.
7
20035
3278
Я стал партнёром в большом
нью-йоркском рекламном агентстве.
00:35
But then, all of that suddenlyвдруг, внезапно changedизменено
on Februaryфевраль 23, 1997,
8
23337
6189
Всё внезапно изменилось
23 февраля 1997 года,
00:41
when my little brotherбрат MattMatt
was shotвыстрел in the headглава
9
29550
3348
когда моему младшему братишке Мэту
выстрелили в голову
00:44
in a shootingстрельба that happenedполучилось
on the observationнаблюдение deckколода
10
32922
2825
во время перестрелки
на смотровой площадке
00:47
of the Empireимперия Stateсостояние BuildingЗдание.
11
35771
2116
Эмпайр-стейт-билдинг.
00:49
SuddenlyВдруг, my familyсемья was thrownвыброшены
into the middleсредний of a nightmareкошмар,
12
37911
5162
Неожиданно моя семья оказалась
в центре кошмара:
00:55
beingявляющийся told that my brotherбрат
was going to dieумереть,
13
43097
4130
нам сказали, что брат умрёт,
00:59
actuallyна самом деле beingявляющийся givenданный the opportunityвозможность
to say goodbyeПрощай to him,
14
47251
3676
и даже дали возможность попрощаться с ним,
01:02
then severalнесколько emergencyкрайняя необходимость brainголовной мозг surgeriesхирургические операции
15
50951
2350
но после серии операций на мозге
01:05
and now what's amountedсоставил, for MattMatt,
16
53325
2651
Мэт проведёт остаток жизни,
01:08
to a lifetimeпродолжительность жизни spentпотраченный courageouslyотважно
recoveringвосстановление from a traumaticтравматический brainголовной мозг injuryтравма.
17
56000
6246
мужественно сражаясь с последствиями
травмы головного мозга.
01:14
He is definitelyопределенно my heroгерой.
18
62270
2014
Он, безусловно, мой герой.
01:17
But as much as (ApplauseАплодисменты) --
yeah, deservesзаслуживает it --
19
65101
2342
Но настолько же... (Аплодисменты)
Да, он заслужил...
01:19
(ApplauseАплодисменты)
20
67467
5106
(Аплодисменты)
01:24
But as much as this tragedyтрагедия
was a nightmareкошмар for my familyсемья,
21
72597
5603
Но насколько бы страшной ни была
эта трагедия для нашей семьи,
01:30
I oftenдовольно часто think about how much worseхуже
it could have been;
22
78224
2551
я часто думаю, насколько хуже
всё могло сложиться
01:32
in factфакт, how much worseхуже
it is for the 90 familiesсемьи everyкаждый day
23
80799
5059
и насколько хуже это есть в реальности
для 90 семей ежедневно,
01:37
who aren'tне as fortunateудачливый,
24
85882
1880
которым не везёт так, как нам,
01:39
who loseпотерять lovedлюбимый onesте, -- brothersбратья,
sistersсестры, sonsсыновья, daughtersдочери, parentsродители.
25
87786
6208
и которые теряют своих близких — братьев,
сестёр, сыновей, дочерей и родителей.
01:46
They don't all make nationalнациональный headlinesзаголовки.
26
94018
2501
Не все они попадают
в заголовки федеральных СМИ,
01:48
In factфакт, mostбольшинство of them don't.
27
96543
1642
большинству из них нет там места.
01:50
They go largelyво многом unnoticedнезамеченный,
28
98209
2072
Большинство остаётся незамеченным,
01:52
in a nationнация that's kindсвоего рода of come to acceptпринимать
a disgracefulпозорный nationalнациональный epidemicэпидемия
29
100305
6599
потому что нация стала принимать
эту позорную всеохватывающую эпидемию
01:58
as some kindсвоего рода of newновый normalнормальный.
30
106928
3398
как нечто нормальное.
02:02
So I quitуволиться my jobработа in advertisingреклама
31
110800
2346
Я бросил работу в рекламном бизнесе,
02:05
to try and do something about
this disgracefulпозорный nationalнациональный epidemicэпидемия,
32
113170
5102
чтобы попытаться сделать что-то
с этой бесславной национальной эпидемией,
02:10
because I cameпришел to realizeпонимать
33
118296
1197
потому что я понял,
02:11
that the challengesпроблемы
to preventingпредотвращение gunпистолет violenceнасилие
34
119517
3113
что предотвращение насилия
с применением огнестрельного оружия
02:14
are actuallyна самом деле the sameодна и та же onesте,
that madeсделал me love advertisingреклама,
35
122654
3665
бросает те же вызовы,
что заставили меня полюбить рекламу, —
02:18
whichкоторый is to try to figureфигура out
how to engageзаниматься people.
36
126343
2483
нужно найти способ
заинтересовать людей.
02:20
Only insteadвместо of doing it to sellпродавать productsпродукты,
37
128850
2603
Только цель теперь не продать товар,
02:23
doing it to saveспасти livesжизни.
38
131477
1780
а спасти жизни.
02:25
And that comesвыходит down to
findingобнаружение commonобщий groundземля,
39
133726
4923
Для этого нужно найти
точки соприкосновения,
02:30
where what I want overlapsперекрывается
with what you want.
40
138673
4009
где мои желания пересекаются с вашими.
02:34
And you mightмог бы be surprisedудивленный to learnучить,
when it comesвыходит to gunпистолет violenceнасилие,
41
142706
3206
И вы удивитесь, узнав, как много
есть точек пересечения,
когда дело касается насилия
с огнестрельным оружием.
02:37
just how much commonобщий groundземля there is.
42
145936
2047
02:40
Let's look, for exampleпример,
at people who love to huntохота,
43
148007
2985
Давайте, к примеру,
возьмём любителей охоты.
02:43
a sportспорт enjoyedнаслаждались by millionsмиллионы acrossчерез the US.
44
151016
3182
Этот спорт привлекает
миллионы людей по всей Америке.
02:46
It's a proudгордый traditionтрадиция. FamiliesСемьи.
45
154222
2640
Это славная семейная традиция.
02:48
In some placesмест,
46
156886
1154
В некоторых местах
02:50
the first day of huntingохота seasonвремя года
is actuallyна самом деле a schoolшкола holidayдень отдыха.
47
158064
3252
день открытия охотничьего сезона
становится выходным для школьников.
02:53
What do huntersохотники want?
48
161821
1440
Чего хотят охотники?
02:55
Well, they want to huntохота.
They love theirих gunsоружие.
49
163285
2348
Они хотят охотиться.
Они любят своё оружие.
02:57
They believe deeplyглубоко
50
165657
1200
Они свято верят
02:58
in the Secondвторой Amendmentпоправка right
to ownсвоя those gunsоружие.
51
166881
2492
во Вторую поправку,
дающую им право иметь это оружие.
03:01
But that doesn't mean
there isn't commonобщий groundземля.
52
169397
2279
Но это не значит,
что точек пересечения нет.
03:03
In factфакт, there's a lot of it,
53
171700
1428
Напротив, их множество.
03:05
startingначало with the basicосновной ideaидея
of keepingхранение gunsоружие out of dangerousопасно handsРуки.
54
173152
5404
Начать хотя бы с базовой идеи
держать оружие подальше от опасных людей.
03:10
This isn't about takingпринятие
certainопределенный gunsоружие away from all people.
55
178580
4814
Речь не о том, чтобы забрать
определённое оружие у всех людей,
03:15
It's about keepingхранение all gunsоружие
away from certainопределенный people,
56
183418
2876
а о том, что забрать всё оружие
у определённых людей.
03:18
and it's the people that, it turnsвитки out,
we all agreeдать согласие shouldn'tне должен have gunsоружие:
57
186318
3465
Мы все согласны, что такие люди
не должны иметь оружия:
03:21
convictedосужденный violentнасильственный criminalsпреступники,
domesticвнутренний abusersзлоупотребляющих,
58
189807
2480
осуждённые за насилие,
домашние агрессоры,
03:24
the dangerouslyопасно mentallyумственно illбольной.
59
192311
2870
люди с серьёзными
психическими расстройствами.
03:27
We can all appreciateценить
60
195205
1151
Мы все признаём,
03:28
how BradyBrady backgroundзадний план checksпроверки
have been incrediblyневероятно effectiveэффективный
61
196380
2907
что проверка данных по закону Брэди
невероятно эффективна
03:31
in keepingхранение gunsоружие
out of those dangerousопасно handsРуки.
62
199311
2268
в предотвращении
попадания оружия не в те руки.
03:33
In 20 yearsлет, BradyBrady backgroundзадний план checksпроверки
at federallyфедеральный licensedлицензированный firearmогнестрельное оружие dealersдилеров
63
201603
4407
За последние 20 лет при проверках Брэди
лицензированные продавцы оружия
03:38
have blockedблокированный 2.4 millionмиллиона gunпистолет salesпродажи
64
206034
3765
заблокировали 2,4 миллиона продаж
03:41
to those people that we all agreeдать согласие
shouldn'tне должен have gunsоружие.
65
209823
3165
людям, которые, как все мы согласны,
не должны иметь оружия.
(Аплодисменты)
03:45
(ApplauseАплодисменты)
66
213463
3923
Независимо от того, любите ли вы оружие
или ненавидите, вы наверняка согласны,
03:49
And whetherбудь то you love gunsоружие or hateненавидеть gunsоружие,
you probablyвероятно alsoтакже appreciateценить
67
217410
4197
что не должны совершаться тысячи
ежедневных сделок по продаже оружия
03:53
that there shouldn'tне должен be thousandsтысячи
of gunпистолет salesпродажи everyкаждый day
68
221631
3176
03:56
at gunsоружие showsшоу or onlineонлайн
69
224831
1846
на оружейных выставках или онлайн
03:58
withoutбез those BradyBrady backgroundзадний план checksпроверки,
70
226701
1859
без проверки данных по Брэди,
04:00
just like there shouldn'tне должен be two linesлинии
to get on an airplaneсамолет --
71
228584
3000
так же как не должно быть
двух очередей на посадку в самолёт —
04:03
one with securityбезопасность
and one with no securityбезопасность.
72
231608
2624
одной с проверкой безопасности,
а другой без неё.
04:06
And --
73
234256
1151
И...
04:07
(ApplauseАплодисменты)
74
235431
3502
(Аплодисменты)
04:10
And the numbersчисел showпоказать the overwhelmingподавляющий
agreementсоглашение amongсреди the Americanамериканский publicобщественности:
75
238957
3763
Цифры показывают потрясающее единодушие
американского общества:
04:14
90 percentпроцент of Americansамериканцы supportподдержка
expandingрасширяющийся BradyBrady backgroundзадний план checksпроверки
76
242744
4283
90% американцев поддерживают
распространение проверок Брэди
04:19
to all gunпистолет salesпродажи -- includingв том числе
90 percentпроцент of Republicansреспубликанцы,
77
247051
2634
на все продажи оружия,
включая 90% республиканцев,
04:21
more than 80 percentпроцент of gunпистолет ownersвладельцы,
78
249709
1920
больше 80% владельцев оружия
04:23
more than 70 percentпроцент of NRANRA membersчлены.
79
251653
2252
и 70% членов Национальной
стрелковой ассоциации.
04:25
This is not a controversialспорный ideaидея.
80
253929
1914
Это не является спорным вопросом.
04:27
In factфакт, only sixшесть percentпроцент
of the Americanамериканский publicобщественности disagreesне согласен с этим.
81
255867
3576
В действительности
только 6% американского общества против.
04:31
That's about the percentageпроцент
of the Americanамериканский publicобщественности
82
259467
2365
Примерно столько же американцев верит,
04:33
that believesсчитает the moonЛуна landingпосадка was a fakeне настоящие.
83
261856
2189
что высадка на Луну была выдумкой.
04:36
(LaughterСмех)
84
264069
1365
(Смех)
04:37
And it's alsoтакже about the percentageпроцент
that believesсчитает the governmentправительство
85
265458
2972
И примерно такой процент людей
верит, что правительство
04:40
is puttingсдачи mind-controllingум-контроль technologyтехнологии
in our TVТВ broadcastшироковещательный signalsсигналы.
86
268454
3959
использует сигнал телевизора,
чтобы контролировать наше сознание.
04:44
That's the extentстепень to whichкоторый we agreeдать согласие
about backgroundзадний план checksпроверки.
87
272437
2827
Мы согласились,
что нужно расширить проверки Брэди.
04:47
But what about the 300 millionмиллиона gunsоружие
88
275288
3548
Но как насчёт 300 миллионов единиц оружия,
04:50
alreadyуже out there in homesдома acrossчерез AmericaАмерика?
89
278860
2396
которые уже хранятся
в домах по всей Америке?
04:53
Well first, it's importantважный to realizeпонимать
90
281280
1770
Во-первых, важно понять,
04:55
that those gunsоружие are mostlyв основном
in the handsРуки and homesдома
91
283074
4338
что это оружие находится в руках и в домах
04:59
of decentпорядочный, law-abidingзаконопослушный people
like you and me,
92
287436
2940
достойных законопослушных
людей вроде нас с вами,
05:02
who want what we all want --
includingв том числе keepingхранение our familiesсемьи safeбезопасно.
93
290400
4271
которые хотят того же, что и мы,
включая безопасность для своих семей.
05:06
In factфакт, that's why more and more people
are choosingвыбор to ownсвоя gunsоружие.
94
294695
3985
Это причина, по которой всё больше
и больше людей хотят иметь оружие.
05:10
Ten10 yearsлет agoтому назад, 42 percentпроцент
of the Americanамериканский publicобщественности
95
298704
4335
10 лет назад 42% американского общества
05:15
believedСчитается, -- incorrectlyневерно -- that a gunпистолет
makesмарки your home saferбезопаснее.
96
303063
4277
полагали — и полагали ошибочно, —
что пистолет сделает их дом защищённее.
05:19
TodayCегодня, that numberномер is 63 percentпроцент.
97
307364
3643
Сегодня таких людей 63%.
05:23
Why?
98
311784
1152
Почему?
05:24
I kindсвоего рода of hateненавидеть to say it,
99
312960
1198
Неприятно говорить это,
05:26
because it getsполучает to the darkтемно
underbellyниз живота of advertisingреклама,
100
314182
2590
ведь это неприглядная сторона рекламы,
05:28
whichкоторый is if you tell
a bigбольшой enoughдостаточно lieложь enoughдостаточно timesраз,
101
316796
2428
но если очень часто повторять
большую ложь,
05:31
eventuallyв итоге that lieложь becomesстановится the truthправда.
102
319248
1841
в конце концов она станет правдой.
05:33
And that's exactlyв точку what's happenedполучилось here.
103
321113
1947
Что в точности и произошло.
05:35
The corporateкорпоративный gunпистолет lobbyлобби
has spentпотраченный billionsмиллиарды of dollarsдолларов
104
323084
2542
Объединённое оружейное лобби
тратит миллиарды долларов,
05:37
blockingблокирование the CDCCDC from doing researchисследование
into the publicобщественности healthздоровье epidemicэпидемия
105
325650
3325
чтобы помешать CDC изучить,
какой урон здоровью общества наносит
05:40
of gunпистолет violenceнасилие;
106
328999
1661
насилие с огнестрельным оружием;
05:42
blockingблокирование pediatriciansпедиатры
from talkingговорящий to parentsродители
107
330684
2160
чтобы помешать педиатрам
объяснять родителям,
05:44
about the dangersопасности of gunsоружие in the home;
108
332868
1811
почему опасно держать оружие в доме;
05:46
blockingблокирование smart-gunсмарт-пушка technologyтехнологии
and other technologyтехнологии
109
334703
2369
чтобы мешать распространению технологий,
05:49
that would preventне допустить kidsДети
from firingобжиг parents'родители' gunsоружие
110
337096
2671
которые не позволят детям
выстрелить из оружия родителей
05:51
and would saveспасти livesжизни.
111
339791
1563
и спасут жизни.
05:53
They're desperateотчаянный to hideскрывать the truthправда,
112
341812
2269
Они отчаянно скрывают правду,
05:56
because they viewПосмотреть the truthправда
as a threatугроза to theirих bottomдно lineлиния.
113
344105
4278
потому что им кажется,
что правда лишит их доходов.
06:00
And everyкаждый day,
114
348407
1161
И, как результат,
06:01
people are dyingумирающий as a resultрезультат.
115
349592
1595
люди умирают каждый день.
06:03
And a lot of those people are childrenдети.
116
351211
2491
И многие из этих людей — дети.
06:06
Everyкаждый day in the US,
117
354108
2337
Каждый день в США
06:08
nine9 kidsДети are just shotвыстрел unintentionallyнечаянно.
118
356469
3189
под пули случайно попадают девять детей.
06:12
900 childrenдети and teensтинейджеры
take theirих ownсвоя livesжизни everyкаждый yearгод.
119
360309
5143
900 детей и подростков заканчивают
жизнь самоубийством каждый год.
06:17
And here'sвот the thing:
they're almostпочти all with a parent'sродители gunпистолет.
120
365476
3750
И почти все — с помощью отцовского оружия.
06:21
Even two-thirdsдве трети of schoolшкола shootingsрасстрелы
happenслучаться with a gunпистолет takenвзятый from the home,
121
369874
6361
Две трети массовых убийств в школах
происходит с оружием, принесённым из дома,
06:28
includingв том числе the terribleужасный tragedyтрагедия
122
376259
1685
в том числе и чудовищная трагедия
06:29
at SandyСэнди Hookкрюк.
123
377968
1276
в Сэнди Хук.
06:31
I meetвстретить so manyмногие of these parentsродители;
124
379562
1963
Я встречал так много таких родителей,
06:33
it's the mostбольшинство heartbreakingдушераздирающий
partчасть of my jobработа.
125
381549
2380
это самая печальная часть моей работы.
06:36
These are not badПлохо people.
126
384379
2534
Они не плохие люди,
06:39
They're just livingживой with the unimaginableневообразимый
consequencesпоследствия of a very badПлохо decisionрешение,
127
387476
5215
они просто столкнулись с невообразимыми
последствиями очень плохого решения,
06:44
madeсделал basedисходя из on very badПлохо informationИнформация
128
392715
2871
сделанного на основе
очень плохой информации,
06:47
that was put into theirих mindsумов
by very badПлохо people,
129
395610
2888
которую вложили в их головы
очень плохие люди,
06:50
who know good and well
the miseryнищета that they're causingвызывая,
130
398522
3205
очень хорошо понимающие,
какие беды они приносят,
06:53
but just don't careзабота.
131
401751
2357
но им на это наплевать.
06:56
And the resultрезультат is a nightmareкошмар --
132
404577
2462
И результат этого — настоящий кошмар,
06:59
not only for familiesсемьи like mineмой,
133
407063
2570
не только для семей, подобных моей,
07:01
but for, really, at the endконец
of the day, all of us.
134
409657
3369
но в конечном итоге и для всех нас.
07:05
But I'm not here to talk
about the nightmareкошмар of gunпистолет violenceнасилие.
135
413472
2914
Я пришёл говорить не об ужасах
насилия со стрелковым оружием.
07:08
I'm here to talk about our dreamмечта,
and it's a dreamмечта we all shareдоля,
136
416410
3036
Я здесь, чтобы говорить
об общей для всех нас мечте —
07:11
whichкоторый is the dreamмечта
of a better, saferбезопаснее, futureбудущее.
137
419470
2476
мечте о лучшем и более безопасном будущем.
07:13
For my organizationорганизация,
for the BradyBrady Campaignкампания,
138
421970
2702
Для моей организации, Центра Брэди,
07:16
that dreamмечта is reflectedотраженный in the boldжирный goalЦель
139
424696
2588
эта мечта отражается в основной цели —
07:19
to cutпорез the numberномер of gunпистолет deathsсмертей
in the US in halfполовина by 2025.
140
427308
4770
к 2025 году сократить число смертей
от огнестрельного оружия в два раза.
07:24
And I hopeнадежда to leaveоставлять
all of you here tonightсегодня ночью
141
432102
2502
И я хочу, чтобы сегодня
вы все покинули этот зал
07:26
with a strongсильный senseсмысл of exactlyв точку why
that dreamмечта is so absolutelyабсолютно withinв reachдостичь.
142
434628
5873
с чётким пониманием, почему эта цель
абсолютно точно достижима.
07:32
Because folksлюди,
143
440525
1366
Потому что
07:33
for everyкаждый great movementдвижение around the worldМир,
144
441915
2812
в любом масштабном движении по всему миру
07:36
there's a momentмомент
where you can look back and say,
145
444751
2787
всегда есть момент,
о котором можно сказать:
07:39
"That's when things
really startedначал to changeизменение."
146
447562
2884
«Вот когда всё стало меняться».
07:43
And I'm here to say
147
451065
1224
И я здесь, чтобы сказать,
07:44
that for the movementдвижение
to endконец gunпистолет violenceнасилие in AmericaАмерика,
148
452313
2921
что для движения к прекращению
насилия с огнестрельным оружием
07:47
that momentмомент is here.
149
455258
2582
этот момент — сейчас.
07:50
(ApplauseАплодисменты)
150
458308
5661
(Аплодисменты)
07:55
We are so clearlyявно at a tippingопрокидывающийся pointточка,
151
463993
2881
Мы очевидно находимся на переломном этапе,
07:58
because the Americanамериканский publicобщественности
has come togetherвместе by the millionsмиллионы
152
466898
3111
потому что миллионы американцев
объединились
08:02
like never before,
basedисходя из on that commonобщий groundземля,
153
470033
2214
ради этой общей цели как никогда прежде,
08:04
to say, "EnoughДостаточно."
154
472271
1395
чтобы сказать: «Хватит».
08:05
EnoughДостаточно of the massмасса shootingsрасстрелы
in mallsторговые центры and movieкино theatersтеатры
155
473690
3207
Хватит массовой стрельбы
в торговых центрах, кинотеатрах,
08:08
and churchesцеркви and schoolsшколы.
156
476921
1906
церквях и школах.
08:10
EnoughДостаточно of the dailyежедневно terrorтеррор
of gunпистолет violenceнасилие in homesдома and streetsулицы
157
478851
4893
Хватит ежедневного террора с огнестрельным
оружием в домах и на улицах,
08:15
that's claimedутверждал the livesжизни of womenженщины
and youngмолодой blackчерный menлюди
158
483768
3207
который уносит жизни женщин
и молодых чернокожих мужчин
08:18
in staggeringошеломляющий proportionsразмеры.
159
486999
1422
в ужасающих количествах.
08:20
EnoughДостаточно of easyлегко accessдоступ to gunsоружие
160
488445
1783
Хватит лёгкого доступа к оружию
08:22
by the people that we all agreeдать согласие
shouldn'tне должен have them.
161
490252
2476
для людей, которые не должны его иметь.
08:24
And enoughдостаточно of a smallмаленький groupгруппа
of cravenмалодушный politiciansполитики
162
492752
3035
Хватит маленьким группам
малодушных политиков
08:27
puttingсдачи the interestsинтересы
of the corporateкорпоративный gunпистолет lobbyлобби
163
495811
2289
ставить интересы оружейного лобби
08:30
aheadвпереди of the people
they have been electedизбран to representпредставлять.
164
498124
2999
впереди интересов людей,
которых они были избраны представлять.
08:33
EnoughДостаточно.
165
501147
1151
Хватит.
08:34
(ApplauseАплодисменты)
166
502322
6154
(Аплодисменты)
08:40
And the really excitingзахватывающе thing is,
it's not just the usualобычный suspectsподозреваемые like me
167
508500
3904
И самое радостное,
что не только активисты вроде меня
08:44
that are sayingпоговорка it anymoreбольше не.
168
512428
1532
говорят это.
08:45
It's so much biggerбольше than that.
169
513984
1904
Масштаб настолько шире!
08:47
And if you want proofдоказательство,
170
515912
1151
Нужны доказательства?
08:49
let's startНачало where mostбольшинство conversationsразговоры
in the US seemказаться to startНачало --
171
517087
3552
Давайте начнём оттуда, где начинается
большинство разговоров в США, —
08:52
with KimКим KardashianКардашьян.
172
520663
1404
с Ким Кардашян.
08:54
(LaughterСмех)
173
522091
1190
(Смех)
08:55
And here'sвот the thing:
it's not really a jokeшутка.
174
523305
2119
И в этом есть лишь доля шутки.
08:57
I mean, think about when issuesвопросы changeизменение.
175
525448
1873
Подумайте о том, как вещи меняются,
08:59
It's when they go from beingявляющийся
politicalполитическая and advocacyпропаганда issuesвопросы
176
527345
2769
когда из политических
и пропагандистских инициатив
09:02
to beingявляющийся partчасть of popпоп cultureкультура,
177
530138
1406
они превращаются в часть поп-культуры.
09:03
voicesголоса comingприход from everywhereвезде,
celebritiesзнаменитости usingс помощью theirих platformsплатформы,
178
531568
3569
Тогда голоса слышны отовсюду,
свои площадки используют знаменитости,
09:07
musiciansмузыканты, athletesспортсменов.
179
535161
1601
музыканты, спортсмены:
09:08
The NBANBA has come forwardвперед.
180
536786
1256
откликнулась NBA
09:10
Conservativeконсерватор punditsумники that you never
would have imaginedвообразил
181
538066
2654
и консервативные эксперты,
которых и вообразить
09:12
have come forwardвперед.
182
540744
1151
не могли.
09:13
There's realреальный culturalкультурный changeизменение --
183
541919
1542
Это изменения в культуре,
09:15
I even hearзаслушивать there's a TEDТЕД Talk
about it this yearгод.
184
543485
2366
я даже слышал, что об этом будет
одно из выступлений TED.
09:17
That's the extentстепень to whichкоторый
this culturalкультурный changeизменение is happeningпроисходит.
185
545875
4545
Вот насколько далеко это зашло!
09:22
And yes, KimКим KardashianКардашьян has madeсделал
an unsolicitedнезатребованный passionateстрастный appealобращение
186
550444
3928
И да, Ким Кардашян обратилась
с добровольным призывом
09:26
to her 35 millionмиллиона Twitterщебет followersпоследователи
187
554396
3114
к 35 миллионам своих подписчиков
09:29
for expandedрасширенный backgroundзадний план checksпроверки.
188
557534
2348
поддержать расширение проверок данных.
09:31
Let's look at the politicalполитическая electionsвыборы
that are heatingобогрев up.
189
559906
2915
Давайте обратимся к накалу
вокруг политических выборов.
09:34
This used to be the classicклассический
third-railтретий рельс issueвопрос for Democratsдемократы.
190
562845
2857
Раньше это был политически
опасный вопрос для демократов,
09:37
Couldn'tне удалось runбег from it fastбыстро enoughдостаточно.
191
565726
1714
они пытались всячески избегать его.
09:39
Now candidatesкандидаты are runningБег on it.
192
567464
1683
Теперь кандидаты используют это.
09:41
Some are beingявляющийся forcedпринудительный
to reverseзадний ход very badПлохо positionsпозиции
193
569171
2967
Кому-то из них пришлось полностью
поменять плохую позицию,
09:44
they defendedзащитил very comfortablyудобно,
untilдо very recentlyв последнее время.
194
572162
4222
которую они с большим комфортом
защищали до последнего времени.
09:48
For somebodyкто-то like me,
195
576408
1630
Для людей вроде меня наблюдать
09:50
watchingнаблюдение people waveволна around
theirих negativeотрицательный NRANRA ratingsрейтинги --
196
578062
5062
за негативными рейтингами
Национальной стрелковой ассоциации —
09:55
it's almostпочти surrealсюрреалистичный to watch.
197
583148
3219
это сюрреалистическое зрелище.
09:58
We're still outfundedoutfunded, yes,
by the corporateкорпоративный gunпистолет lobbyлобби,
198
586391
3723
Да, у оружейного лобби
по-прежнему больше спонсоров, чем у нас,
10:02
and ultimatelyв конечном счете that needsпотребности to changeизменение.
199
590138
2369
и это необходимо в корне изменить.
10:04
But you know what?
200
592531
1161
Но знаете что?
10:05
We're smarterумнее and we're scrappierscrappier,
and we have the truthправда on our sideбоковая сторона.
201
593716
4359
Мы умнее и задиристее,
и правда на нашей стороне.
10:10
And we're on offenseпреступление.
202
598099
1720
Мы атакующая сторона.
10:11
You know, they say that the Internetинтернет
democratizesдемократизировать informationИнформация.
203
599843
3410
Говорят, что Интернет
демократизирует информацию.
10:15
SocialСоциальное mediaСМИ and some
of the organizingорганизация toolsинструменты that plugштепсель into it
204
603277
3738
Социальные медиа
и другие площадки отражают
10:19
have democratizedдемократизировать activismактивность.
205
607039
1873
массовую демократическую активность.
10:20
It's allowedпозволил us to showпоказать what 90 percentпроцент
supportподдержка really looksвыглядит like.
206
608936
3367
Это позволяет увидеть,
что собой представляет 90% поддержки.
10:24
SometimesИногда I think of it --
207
612327
1247
Иногда мне представляется,
10:25
you know, we're convergingсходящийся
and attackingнападающий instantlyнемедленно by the millionsмиллионы,
208
613598
3237
будто мы сходимся в одной точке
и атакуем миллионами,
10:28
kindсвоего рода of like whiteбелый bloodкровь cellsячейки.
209
616859
1603
словно белые кровяные тельца.
10:30
It's enabledвключен us to startНачало to really
closeЗакрыть -- and this is the bottomдно lineлиния --
210
618486
4559
Это даёт возможность начать —
и это наиболее важный аспект —
10:35
closeЗакрыть that disgracefulпозорный disconnectОтключить
211
623069
2206
по-настоящему устранять
этот позорный разрыв
10:37
betweenмежду what the Americanамериканский publicобщественности wants
212
625299
2412
между тем,
чего хочет американское общество
10:39
and what our electedизбран leadersлидеры
are doing about it.
213
627735
2247
и что избранные нами лидеры
делают для этого.
10:42
UntilДо recentlyв последнее время,
214
630006
1524
До недавнего времени
10:43
the narrativeповествовательный in Congressконгресс
was that callsзвонки from the other sideбоковая сторона,
215
631554
3252
в Конгрессе заявляли,
что обращения с другой стороны,
10:46
from that sixшесть percentпроцент,
216
634830
1160
от тех 6%,
10:48
outnumberedпревосходили callsзвонки from our sideбоковая сторона 10 to one.
217
636014
3180
превышают наши
в пропорции десять к одному.
10:51
We're flippingлистать that narrativeповествовательный on its headглава.
218
639218
2039
Мы опровергаем эту версию.
10:53
After that recentнедавний terribleужасный tragedyтрагедия
in SanСан - BernardinoБернардино,
219
641281
2610
После недавней ужасной трагедии
в Сан-Бернардино
10:55
we jammedзажатый CongressionalКонгресс США switchboardsщитовое.
220
643915
1805
мы оборвали телефоны Конгресса.
10:57
We put 15,000 callsзвонки
into Congressконгресс in 24 hoursчасов.
221
645744
5373
Мы направили 15 тысяч
обращений за 24 часа.
11:03
And you know what?
222
651141
1151
И знаете что?
11:04
We got a voteголос on a billзаконопроект
223
652316
1151
Мы добились голосования
11:05
that nobodyникто thought was going to see
the lightлегкий of day anytimeв любой момент soonскоро.
224
653491
3214
за законопроект, о котором все думали,
что он не скоро увидит свет.
11:08
We're seeingвидя realреальный movementдвижение
to repealотмена some of the mostбольшинство evilзло,
225
656729
2841
Мы видим движение
к аннулированию самых пагубных
11:11
uglyуродливый gunпистолет lobbyлобби legislationзаконодательство
passedпрошло over the last darkтемно decadeдесятилетие.
226
659594
4639
и безобразных законов, принятых оружейным
лобби за последнее мрачное десятилетие.
11:16
The strangleholdудушение of the gunпистолет lobbyлобби
is clearlyявно beingявляющийся brokenсломанный.
227
664257
2907
Очевидно, что господство
оружейного лобби низвергнуто.
11:19
We'veУ нас seenвидели Presidentпрезидент Obama'sОбама
historicисторический executiveдолжностное лицо actionsдействия.
228
667188
3302
Мы видим исторические решения
президента Обамы.
11:22
They don't go all the way,
229
670514
1390
Пусть они и не идут до конца,
11:23
but they are going to saveспасти livesжизни,
230
671928
1587
но эти действия спасут жизни,
11:25
because they expandрасширять
BradyBrady backgroundзадний план checksпроверки
231
673539
2047
потому что они расширяют проверки Брэди
11:27
to thousandsтысячи of gunпистолет salesпродажи
that didn't have them previouslyпредварительно.
232
675610
3572
на тысячи продаж оружия,
которые раньше под закон не попадали.
11:31
And we're marchingпоходный acrossчерез the countryстрана --
we're not just waitingожидание
233
679206
3008
И мы движемся вперёд
через всех страну, а не просто ждём,
11:34
for Congressконгресс to actакт; that would almostпочти
be the definitionопределение of insanityневменяемость.
234
682238
3385
когда Конгресс начнёт действовать,
это было бы равносильно безумию.
11:37
We're marchingпоходный acrossчерез the countryстрана,
235
685647
1645
Мы движемся через всю страну,
11:39
stateгосударство by stateгосударство, marriage-equalityравенство брака styleстиль.
236
687316
2599
от штата к штату,
как и сторонники однополых браков.
11:41
And you know what? We're winningвыигрыш.
237
689939
1574
И знаете что? Мы побеждаем.
11:43
Congressконгресс is almostпочти always
the last to wakeбудить up and realizeпонимать
238
691537
3667
Конгресс почти всегда слишком поздно
пробуждается, чтобы понять,
11:47
that it's on the wrongнеправильно sideбоковая сторона of historyистория.
239
695228
2189
что это он на ложной стороне.
11:49
And when they do, it's always
because the Americanамериканский publicобщественности shakesозноб them.
240
697441
3621
И это происходит лишь тогда, когда
американское общество встряхивает его.
11:53
And that's exactlyв точку
what we're doing right now,
241
701086
2182
Это именно то, чем мы занимаемся сейчас,
11:55
as we're in this tippingопрокидывающийся pointточка.
242
703292
1538
и мы на переломном рубеже.
11:56
You know, recentlyв последнее время I was flyingлетающий
cross-countryнапрямик to give a speechречь
243
704854
3949
В последнее время я много летал
по всей стране и выступал
12:00
to a largeбольшой groupгруппа like this,
althoughнесмотря на то что farдалеко lessМеньше intimidatingпугающим,
244
708827
3432
перед большими аудиториями, правда,
не столь устрашающими, как эта.
12:04
and the womanженщина sittingсидящий nextследующий to me
happenedполучилось to be binge-watchingпереедание-смотреть
245
712283
3741
И так случилось, что рядом со мной
оказалась женщина, запоем смотревшая
12:08
one of my all-timeвсе время favoriteлюбимый
TVТВ showsшоу, "MadСумасшедший MenМужчины,"
246
716048
4928
один из моих любимых сериалов
всех времён — «Безумцы»,
12:13
a periodпериод TVТВ showпоказать about advertisingреклама
247
721000
2214
про рекламный бизнес
12:15
in the 1960s.
248
723238
1818
в 60-е годы.
12:17
And as I was tryingпытаясь to think
about how to endконец my remarksзамечания,
249
725080
3597
Я пытался придумать,
как закончить своё выступление,
12:20
I'd glanceвзгляд up at her screenэкран
everyкаждый now and then,
250
728701
2275
и время от времени
поглядывал в её монитор.
12:23
and it seemedказалось that everyкаждый time I did,
251
731000
2293
Такое ощущение, что каждый раз
12:25
I'd see somebodyкто-то smokingкурение
in an officeофис or around childrenдети
252
733317
4325
я видел кого-то курящего
в офисе и рядом с детьми,
12:29
or while pregnantбеременная or drinkingпитьевой and drivingвождение
253
737666
2413
беременную с сигаретой
или пьяного за рулём,
12:32
or drivingвождение withoutбез seatсиденье beltsремни
or sexuallyсексуально harassingбеспокоящие a coworkerколлега по работе.
254
740103
3971
непристёгнутого водителя
или сексуальные домогательства на работе.
12:36
And ultimatelyв конечном счете it dawnedрассветало on me:
255
744098
2374
И тут меня осенило!
12:38
what tremendousогромный inspirationвдохновение
256
746496
1362
Какой это огромный стимул
12:39
to those of us who have this dreamмечта
to endконец gunпистолет violenceнасилие.
257
747882
3959
для тех, кто хочет покончить с насилием
с применением огнестрельного оружия!
12:43
I mean, think about how much
the worldМир has changedизменено
258
751865
2571
Подумайте только, как сильно изменился мир
12:46
in a relativelyотносительно shortкороткая periodпериод of time,
259
754460
2779
в сравнительно недолгой перспективе!
12:49
how all those behaviorsповедения that were onceодин раз
consideredсчитается commonplaceбанальность or normalнормальный --
260
757263
3633
Как всё это, считавшееся
обычным и приемлемым,
12:52
some even glamorousобаятельный or sexyсексуальный --
261
760920
2217
местами даже гламурным и сексуальным,
12:55
have becomeстали stigmatizedклеймят
in just a generationпоколение or two,
262
763161
4107
стало позорным на протяжении жизни
одного или двух поколений,
12:59
onceодин раз they becameстал conversationsразговоры
about our commonобщий groundземля.
263
767292
4024
стоило только начаться разговору
о точках пересечения.
13:03
That is the magnitudeвеличина of the changeизменение
we have the potentialпотенциал to createСоздайте
264
771799
4814
Это размах перемен,
которые мы способны совершить в том,
что касается насилия
с огнестрельным оружием.
13:08
around gunпистолет violenceнасилие.
265
776637
1635
13:10
And that's my dreamмечта,
266
778296
1564
Это моя мечта —
13:11
that maybe somedayкогда-нибудь,
267
779884
1468
как, может быть, однажды
13:13
some periodпериод TVТВ showпоказать will depictизображать
the terribleужасный nightmareкошмар of gunпистолет violenceнасилие,
268
781376
5495
в телевизионном сериале покажут
ужасы насилия с огнестрельным оружием,
13:18
and a futureбудущее generationпоколение of childrenдети
mightмог бы only be ableв состоянии to imagineпредставить
269
786895
3374
и будущие поколения детей
смогут лишь догадываться,
13:22
how terribleужасный it mustдолжен have been.
270
790293
1849
как кошмарно это было.
13:24
Thank you.
271
792166
1151
Спасибо.
13:25
(ApplauseАплодисменты)
272
793341
5714
(Аплодисменты)
13:31
Thank you.
273
799079
1151
Спасибо.
13:32
(ApplauseАплодисменты)
274
800254
1493
(Аплодисменты)
13:33
Thank you.
275
801771
1151
Спасибо.
13:34
(ApplauseАплодисменты)
276
802946
2903
(Аплодисменты)
Translated by Oksana Vakulina
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Gross - Gun-control activist
As president of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, Dan Gross seeks to cut US gun deaths in half by 2025.

Why you should listen

"For too long we've been playing Mister Nice Guy," says Dan Gross, who takes an unapologetic stance against gun violence in the United States. As leader of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, he's fought a fierce battle in favor of background checks and against "bad apple" firearms dealers. Through aggressive media campaigns, he leads the charge to transform the nation's conversation on guns and gun safety.

Gross's activism stems from personal tragedy: in 1997, his brother was permanently disabled in a shooting at the Empire State Building, inspiring Gross to found the Center to Prevent Youth Violence (now known as PAX).

More profile about the speaker
Dan Gross | Speaker | TED.com