ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Jones - Photographic ethnographer
Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern.

Why you should listen

Best known for her socially proactive photographs and documentary films, Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern. From people "living positively" with AIDS to women artisans supporting entire communities and nurses on the front lines of our health care system, Carolyn Jones has devoted her career to celebrating invisible populations and breaking down barriers.

Jones has spent the past five years interviewing more than 150 nurses from every corner of the US in an effort to better understand the role of nurses in this country's healthcare system. She published the critically-acclaimed book The American Nurse: Photographs and Interviews by Carolyn Jones, for which she was interviewed on PBS NewsHour and featured in the New York Times, the Washington Post and USA Today. She directed and executive-produced the follow-up documentary film The American Nurse: Healing America, which was released in theaters nationwide and was an official selection of the 2015 American Film Showcase, a cultural diplomacy program of the US Department of State.

Jones has spent her career focused on telling personal stories, and her first introduction to nursing was through a very personal experience of her own, when it was a nurse who helped her get through breast cancer. That experience stuck with her, so when she started working on the American Nurse Project in 2011, she was determined to paint a rich and dynamic portrait of the profession. The goal was to cover as much territory as possible, with the hope that along the way she would capture stories touching on the kinds of issues that nurses are dealing with in every corner of the country. The project explores the American experiences of health care, poverty, childbirth, war, imprisonment and the end of life through the lens of nursing.

Prior to The American Nurse, her most widely acclaimed book, Living Proof: Courage in the Face of AIDS, was published by Abbeville Press and was accompanied by shows in Tokyo, Berlin, the USA, and at the United Nations World AIDS Conference. In addition to her multiple exhibitions, book and magazine publications, Jones has collaborated on projects with Oxygen Media, PBS and the Girl Scouts of the USA. She founded the non-profit 100 People Foundation for which she travels the world telling stories that celebrate our global neighbors. As a lecturer, Jones has spoken at conferences, universities and events around the globe. In 2012 she was honored as one of 50 "Everyday Heroes" in the book of that title for her work with the 100 People Foundation.

Jones' career was punctuated by two brushes with death: first, running out of gas in the Sahara as a racecar driver, and second, a breast cancer diagnosis. Her newest project, the forthcoming documentary Defining Hope, is the culmination of a journey investigating how we can make better end-of-life choices. 

More profile about the speaker
Carolyn Jones | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

Carolyn Jones: A tribute to nurses

卡洛琳·琼斯: 护士赞歌

Filmed:
1,375,400 views

卡洛琳·琼斯花了五年时间在美国采访、拍摄、记录护士们的故事,去到那些和国家重大公共健康问题打交道的地方。她分享了她见证的的奉献故事,赞美了那些奋斗在医疗前线的平凡英雄。
- Photographic ethnographer
Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As patients耐心,
0
640
1215
身为病人,
00:13
we usually平时 remember记得
the names of our doctors医生,
1
1880
3616
我们通常记住了医生的名字,
00:17
but often经常 we forget忘记
the names of our nurses护士.
2
5520
3320
但常常忘了护士的名字。
00:21
I remember记得 one.
3
9600
1200
我记得一个。
00:23
I had breast乳房 cancer癌症 a few少数 years年份 ago,
4
11400
2216
几年前我得了乳腺癌,
00:25
and somehow不知何故 I managed管理
to get through通过 the surgeries手术
5
13640
3456
我挺过了几个手术,
00:29
and the beginning开始
of the treatment治疗 just fine.
6
17120
2280
并且治疗刚开始也不错。
00:31
I could hide隐藏 what was going on.
7
19840
2256
我可以装作什么事都没发生。
00:34
Everybody每个人 didn't really have to know.
8
22120
2216
不是所有人都要知道的。
00:36
I could walk步行 my daughter女儿 to school学校,
9
24360
2216
我可以送我女儿去学校。
00:38
I could go out to dinner晚餐 with my husband丈夫;
10
26600
1976
我可以和我丈夫一起外出就餐。
00:40
I could fool傻子 people.
11
28600
1200
我可以骗过人们。
00:42
But then my chemo化疗 was scheduled计划 to begin开始
12
30720
2336
但是当化疗提上日程之时,
00:45
and that terrified me
13
33080
1736
我害怕了,
00:46
because I knew知道 that I was going to lose失去
every一切 single hair头发 on my body身体
14
34840
4536
因为我知道我将失去我身上的每一根毛发,
00:51
because of the kind of chemo化疗
that I was going to have.
15
39400
2560
害怕于我将要接受的化疗。
00:54
I wasn't going to be able能够
to pretend假装 anymore
16
42480
2296
我没办法再装作一切正常了。
00:56
as though虽然 everything was normal正常.
17
44800
1800
00:59
I was scared害怕.
18
47440
1296
我害怕。
01:00
I knew知道 what it felt like to have
everybody每个人 treating治疗 me with kid孩子 gloves手套,
19
48760
3576
我知道被所有人小心翼翼照顾之时的感受,
01:04
and I just wanted to feel normal正常.
20
52360
2376
而我只想被正常对待。
01:06
I had a port港口 installed安装 in my chest胸部.
21
54760
2176
我的心中有了一桩心事。
01:08
I went to my first day of chemotherapy化疗,
22
56960
2776
我第一天去化疗的时候,
01:11
and I was an emotional情绪化 wreck破坏.
23
59760
2336
我近乎崩溃了。
01:14
My nurse护士, Joanne乔安妮, walked in the door,
24
62120
3015
我的护士乔安走进了门,
01:17
and every一切 bone in my body身体 was telling告诉
me to get up out of that chair椅子
25
65160
3976
我身上每一个细胞都告诉我从那个椅子上站起来,
01:21
and take for the hills丘陵.
26
69160
1496
找个地方躲起来。
01:22
But Joanne乔安妮 looked看着 at me and talked
to me like we were old friends朋友.
27
70680
3760
但是乔安看着我,和我交谈,
就像我们是老朋友一样。
01:27
And then she asked me,
28
75240
1416
然后她问我,
01:28
"Where'd哪儿 you get your highlights强调 doneDONE?"
29
76680
2096
“你在哪里做的这挑染?”
01:30
(Laughter笑声)
30
78800
1096
(笑声)
01:31
And I was like, are you kidding开玩笑 me?
31
79920
1936
我心想,你在开玩笑吗?
01:33
You're going to talk to me about my hair头发
when I'm on the verge边缘 of losing失去 it?
32
81880
4856
在我要失去头发的时候,
你居然还和我聊这个?
01:38
I was kind of angry愤怒,
33
86760
1736
我有点生气,
01:40
and I said, "Really? Hair头发?"
34
88520
2560
然后我说,“真的吗?头发?”
01:43
And with a shrug
of her shoulders肩膀 she said,
35
91640
2336
她耸了耸肩,说道,
01:46
"It's gonna grow增长 back."
36
94000
1360
“它会长回来的。”
01:48
And in that moment时刻 she said
the one thing I had overlooked忽视,
37
96280
3256
在那一时刻,她提及了一件我忽略的事情,
01:51
and that was that at some point,
my life would get back to normal正常.
38
99560
3816
那就是在某个时刻,我的生活会回归正常。
01:55
She really believed相信 that.
39
103400
1696
她真的这么认为。
01:57
And so I believed相信 it, too.
40
105120
1680
我也这么认为。
01:59
Now, worrying令人担忧 about losing失去 your hair头发
when you're fighting战斗 cancer癌症
41
107520
4776
乍一看,和癌症斗争的时候
担心失去头发有点可笑,
02:04
may可能 seem似乎 silly愚蠢 at first,
42
112320
1616
02:05
but it's not just that you're worried担心
about how you're going to look.
43
113960
4136
但那不仅仅是担心你的外貌。
02:10
It's that you're worried担心 that everybody's每个人的
going to treat对待 you so carefully小心.
44
118120
3920
你担心的是所有人都会小心翼翼的对待你。
02:14
Joanne乔安妮 made制作 me feel normal正常
for the first time in six months个月.
45
122760
3536
在六个月里,乔安第一次让我感到了正常。
02:18
We talked about her boyfriends男朋友,
46
126320
1855
我们谈她的男朋友,
02:20
we talked about looking
for apartments公寓 in New York纽约 City,
47
128199
2737
我们谈在纽约租房子,
02:22
and we talked about my reaction反应
to the chemotherapy化疗 --
48
130960
2856
我们谈我对化疗的反应——
02:25
all kind of mixed in together一起.
49
133840
1960
乱七八糟的都有。
02:28
And I always wondered想知道,
50
136360
1976
我总是在想,
02:30
how did she so instinctively本能
know just how to talk to me?
51
138360
4640
她是怎么知道如何和我聊天的?
02:35
Joanne乔安妮 Staha斯塔哈 and my admiration钦佩 for her
52
143480
3416
乔安·斯塔和我对于她的崇敬
02:38
marked the beginning开始 of my journey旅程
into the world世界 of nurses护士.
53
146920
3800
标志着我在护士世界旅程的开始。
02:43
A few少数 years年份 later后来,
I was asked to do a project项目
54
151360
2416
几年之后,我应邀负责一个项目,
02:45
that would celebrate庆祝
the work that nurses护士 do.
55
153800
2680
这个项目就是为了歌颂护士的工作。
02:49
I started开始 with Joanne乔安妮,
56
157120
1496
我从乔安开始,
02:50
and I met会见 over 100 nurses护士
across横过 the country国家.
57
158640
3000
拜访了全国超过100个护士。
02:54
I spent花费 five years年份 interviewing面试,
photographing拍摄 and filming拍戏 nurses护士
58
162320
5056
五年内,为了一本书和一部记录片,
02:59
for a book and a documentary记录 film电影.
59
167400
2160
我采访护士,给她们拍照、录像。
03:02
With my team球队,
60
170560
1216
和我的团队一起,
03:03
we mapped映射 a trip across横过 America美国
that would take us to places地方
61
171800
3336
我们规划路线,去了美国许多地方,
03:07
dealing交易 with some of the biggest最大
public上市 health健康 issues问题 facing面对 our nation国家 --
62
175160
4936
在那里,人们正在解决我们国家面临的
几个最大的公共卫生问题——
03:12
aging老化, war战争, poverty贫穷, prisons监狱.
63
180120
4080
老龄化、战争、贫困、犯罪。
03:16
And then we went places地方
64
184840
1256
我们还去了一些地方,
03:18
where we would find
the largest最大 concentration浓度 of patients耐心
65
186120
3856
那里有很多很多的病人,
03:22
dealing交易 with those issues问题.
66
190000
1520
他们正在与这些问题抗争。
03:24
Then we asked hospitals医院 and facilities设备
to nominate提名 nurses护士
67
192280
4056
然后,我们请医院等机构推荐了
最能够代表他们的护士。
03:28
who would best最好 represent代表 them.
68
196360
1520
03:30
One of the first nurses护士 I met会见
was Bridget布里奇特 Kumbella昆贝拉.
69
198800
2840
我遇见的前几个护士之一是布里奇·昆贝拉。
03:34
Bridget布里奇特 was born天生 in Cameroon喀麦隆,
70
202200
1616
布里奇生于喀麦隆,
03:35
the oldest最老的 of four children孩子.
71
203840
1840
是四个孩子中最年长的那个。
03:38
Her father父亲 was at work
when he had fallen堕落 from the fourth第四 floor地板
72
206400
3856
她的父亲在工作时从四楼掉了下来,
03:42
and really hurt伤害 his back.
73
210280
1976
背部伤的很重。
03:44
And he talked a lot about what it was like
to be flat平面 on your back
74
212280
4136
他聊了很多关于当人平躺时的感觉,
03:48
and not get the kind
of care关心 that you need.
75
216440
2440
还有没有得到需要的照料。
03:51
And that propelled推进的 Bridget布里奇特
to go into the profession职业 of nursing看护.
76
219400
3760
这促使布里奇进入护理行业。
03:56
Now, as a nurse护士 in the Bronx布朗克斯,
77
224000
1616
现在,身为一名在布朗的护士,
03:57
she has a really diverse多种 group
of patients耐心 that she cares管它 for,
78
225640
3416
她要照顾各种各样的病人,
04:01
from all walks散步 of life,
79
229080
1896
他们来自各行各业,
04:03
and from all different不同 religions宗教.
80
231000
1960
而且他们的信仰也不尽相同。
04:05
And she's devoted忠诚 her career事业
to understanding理解 the impact碰撞
81
233400
4176
而她致力于从我们自身健康的角度
04:09
of our cultural文化 differences分歧
when it comes to our health健康.
82
237600
3600
理解文化差异带来的影响。
04:14
She spoke of a patient患者 --
83
242280
1336
她说起一个病人——
04:15
a Native本地人 American美国 patient患者 that she had --
84
243640
2696
一个印第安人——
04:18
that wanted to bring带来
a bunch of feathers羽毛 into the ICUICU.
85
246360
3720
想带着一束羽毛进入ICU。
04:23
That's how he found发现 spiritual精神 comfort安慰.
86
251080
3016
那是他找到心灵安慰的方法。
04:26
And she spoke of advocating主张 for him
87
254120
2216
她说道为他申辩:
04:28
and said that patients耐心 come
from all different不同 religions宗教
88
256360
2776
病人有着不同的宗教信仰,
04:31
and use all different不同 kinds
of objects对象 for comfort安慰;
89
259160
3896
采用不同的方法寻找慰藉;
04:35
whether是否 it's a holy rosary玫瑰园
or a symbolic象征 feather羽毛,
90
263080
3256
不论是圣玫瑰还是羽饰,
04:38
it all needs需求 to be supported支持的.
91
266360
1760
我们都应支持尊重。
04:41
This is Jason贾森 Short.
92
269200
1816
这是詹森·沙瓦特。
04:43
Jason贾森 is a home health健康 nurse护士
in the Appalachian阿巴拉契亚 mountains,
93
271040
3056
詹森是阿巴拉契亚山脉上的一名男家庭保健护士,
04:46
and his dad had a gas加油站 station
and a repair修理 shop when he was growing生长 up.
94
274120
4376
在他小时候,他父亲经营着一个加油站和修理铺。
04:50
So he worked工作 on cars汽车 in the community社区
that he now serves供应 as a nurse护士.
95
278520
4320
所以他原来在社区里和车子打交道,
而现在他是个护士。
04:55
When he was in college学院,
96
283600
1256
他在大学时,
04:56
it was just not macho大男子主义 at all
to become成为 a nurse护士,
97
284880
3656
当一名护士被认为没有男子气概,
05:00
so he avoided避免 it for years年份.
98
288560
2176
所以他多年来没有动过这个念头。
05:02
He drove开车 trucks卡车 for a little while,
99
290760
1936
他开了一会儿卡车,
05:04
but his life path路径 was always
pulling him back to nursing看护.
100
292720
3480
但是他的人生轨迹总将他拽回到护士这条道路上。
05:10
As a nurse护士 in the Appalachian阿巴拉契亚 mountains,
101
298240
1976
作为在阿巴拉契亚山脉上的一名护士,
05:12
Jason贾森 goes places地方
that an ambulance救护车 can't even get to.
102
300240
3816
詹森常常去到那些救护车没法到达的地方。
05:16
In this photograph照片,
he's standing常设 in what used to be a road.
103
304080
3440
这张照片里,他站在曾经是条路的地方。
05:20
Top最佳 of the mountain mining矿业
flooded that road,
104
308080
2816
山顶的石头吞噬了道路,
05:22
and now the only way
for Jason贾森 to get to the patient患者
105
310920
3296
现在詹森去到患有黑肺病患者家里的唯一途径
05:26
living活的 in that house
with black黑色 lung disease疾病
106
314240
2896
05:29
is to drive驾驶 his SUVSUV
against反对 the current当前 up that creek.
107
317160
4320
只有开着他的SUV逆溪流而上。
05:34
The day I was with him,
we ripped撕开 the front面前 fender挡泥板 off the car汽车.
108
322360
3080
我和他在一起的那天,车的前挡板坏了。
05:38
The next下一个 morning早上 he got up,
put the car汽车 on the lift电梯,
109
326160
3216
第二天早上他醒来,将车用千斤顶顶起来,
05:41
fixed固定 the fender挡泥板,
110
329400
1256
修理挡板,
05:42
and then headed当家 out
to meet遇到 his next下一个 patient患者.
111
330680
2096
然后径直去拜访他的下一个病人。
05:45
I witnessed目击 Jason贾森
caring爱心 for this gentleman绅士
112
333680
3256
我见证了詹森是如此关爱的去照顾那个病人,
05:48
with such这样 enormous巨大 compassion同情,
113
336960
2816
05:51
and I was struck来袭 again by how intimate亲密
the work of nursing看护 really is.
114
339800
5000
而且我也再次惊讶于护士工作的亲密性。
05:58
When I met会见 Brian布赖恩 McMillion麦克米万, he was raw生的.
115
346040
3096
当我遇到布莱恩·麦克米龙时,他刚回来。
06:01
He had just come back from a deployment部署
116
349160
2616
他从部队派遣回来,
06:03
and he hadn't有没有 really settled安定 back in
to life in San Diego迭戈 yet然而.
117
351800
4576
他还没真正在圣地亚哥安定下来。
06:08
He talked about his experience经验
of being存在 a nurse护士 in Germany德国
118
356400
3536
他谈起了他在德国当护士的经历,
06:11
and taking服用 care关心 of the soldiers士兵
coming未来 right off the battlefield战场.
119
359960
3976
以及照顾刚从战场上下来的士兵。
06:15
Very often经常, he would be
the first person they would see
120
363960
3776
他经常是士兵们在医院
06:19
when they opened打开
their eyes眼睛 in the hospital醫院.
121
367760
2080
睁开眼睛时看到的第一个人。
06:22
And they would look at him
as they were lying说谎 there,
122
370480
2576
他们躺着,失去了肢干,
06:25
missing失踪 limbs四肢,
123
373080
1656
看着他,
06:26
and the first thing they would say is,
124
374760
2616
说的第一件事是,
06:29
"When can I go back?
I left my brothers兄弟 out there."
125
377400
3720
“我什么时候才可以回去?我的兄弟还在那。”
06:34
And Brian布赖恩 would have to say,
126
382080
1536
布莱恩会说,
06:35
"You're not going anywhere随地.
127
383640
1576
“你哪里都不会去。
06:37
You've already已经 given特定 enough足够, brother哥哥."
128
385240
1840
你已经奉献了太多,兄弟。”
06:40
Brian布赖恩 is both a nurse护士 and a soldier士兵
who's谁是 seen看到 combat战斗.
129
388000
4760
布莱恩是一名护士,也是一名见证了战斗的战士。
06:45
So that puts看跌期权 him in a unique独特 position位置
130
393280
2056
所以他能够设身处地,
06:47
to be able能够 to relate涉及 to and help heal愈合
the veterans老兵 in his care关心.
131
395360
4360
和他照顾的老兵有所联系,并帮助治疗他们。
06:53
This is Sister妹妹 Stephen斯蒂芬,
132
401560
1496
这是史蒂芬修女,
06:55
and she runs运行 a nursing看护 home
in Wisconsin威斯康星 called Villa别墅 Loretto洛雷托.
133
403080
4216
她在威斯康辛一个叫洛伦塔村的地方
开了一家疗养院。
06:59
And the entire整个 circle of life
can be found发现 under her roof屋顶.
134
407320
4456
这个地方见证了她的一生。
07:03
She grew成长 up wishing希望 they lived生活 on a farm农场,
135
411800
2456
她小时候希望她家能住在农场上,
07:06
so given特定 the opportunity机会
to adopt采用 local本地 farm农场 animals动物,
136
414280
4696
所以一有机会收养当地的农场动物,
07:11
she enthusiastically踊跃 brings带来 them in.
137
419000
3056
她就会十分热情的带它们回家。
07:14
And in the springtime春天,
those animals动物 have babies婴儿.
138
422080
3536
春天,动物们有了宝宝。
07:17
And Sister妹妹 Stephen斯蒂芬 uses使用
those baby宝宝 ducks鸭子, goats山羊 and lambs羔羊
139
425640
5176
史蒂芬修女用那些鸭宝宝、羊宝宝
07:22
as animal动物 therapy治疗
for the residents居民 at Villa别墅 Loretto洛雷托
140
430840
4256
给洛伦塔里那些有时不能记住自己名字的人
07:27
who sometimes有时 can't
remember记得 their own拥有 name名称,
141
435120
3336
做动物治疗,
07:30
but they do rejoice
in the holding保持 of a baby宝宝 lamb羊肉.
142
438480
3560
但是他们确实享受抱着羊宝宝的时刻。
07:35
The day I was with Sister妹妹 Stephen斯蒂芬,
143
443400
1816
我和史蒂芬修女在一起的那天,
07:37
I needed需要 to take her away
from Villa别墅 Loretto洛雷托
144
445240
2096
我需要带她离开洛伦塔村
07:39
to film电影 part部分 of her story故事.
145
447360
2096
去拍摄她故事的一部分。
07:41
And before we left,
146
449480
1256
在我们离开前,
07:42
she went into the room房间 of a dying垂死 patient患者.
147
450760
2480
她走进了一个将死病人的屋子。
07:46
And she leaned凑近 over and she said,
148
454000
2776
她靠过去,说到,
07:48
"I have to go away for the day,
149
456800
1920
“我要离开一天,
07:51
but if Jesus耶稣 calls电话 you,
150
459520
1696
但如果耶稣呼唤了你,
07:53
you go.
151
461240
1216
你就走吧。
07:54
You go straight直行 home to Jesus耶稣."
152
462480
2160
你回家,去见耶稣。”
07:57
I was standing常设 there and thinking思维
153
465280
2576
我站在那里,思考着,
07:59
it was the first time in my life
154
467880
2016
这是我人生中第一次见到
08:01
I witnessed目击 that you could show显示
someone有人 you love them completely全然
155
469920
4296
你可以完全通过放手表达对他人的热爱。
08:06
by letting出租 go.
156
474240
1200
08:08
We don't have to hold保持 on so tightly紧紧.
157
476040
2320
我们不需要抓紧不放。
08:11
I saw more life rolled热轧 up at Villa别墅 Loretto洛雷托
158
479400
3576
我在洛伦塔村见证了比在其他任何地方,
08:15
than I have ever seen看到 at any other time
at any other place地点 in my life.
159
483000
5040
任何时间都要多的离世。
08:21
We live生活 in a complicated复杂 time
when it comes to our health健康 care关心.
160
489320
4056
谈及医疗保健时,我们生活在一个复杂的时代。
08:25
It's easy简单 to lose失去 sight视力
of the need for quality质量 of life,
161
493400
4176
我们非常容易忽视生命的质量,
08:29
not just quantity数量 of life.
162
497600
1720
而不仅仅是生命的数量。
08:32
As new life-saving救生
technologies技术 are created创建,
163
500120
3416
当新的救命技术被发明出来时,
08:35
we're going to have really
complicated复杂 decisions决定 to make.
164
503560
3000
我们面临着十分复杂的选择。
08:39
These technologies技术 often经常 save保存 lives生活,
165
507280
2856
这些技术往往拯救了生命,
08:42
but they can also prolong延长 pain疼痛
and the dying垂死 process处理.
166
510160
3920
但是它们也会延长死亡带来的痛苦。
08:47
How in the world世界 are we supposed应该
to navigate导航 these waters水域?
167
515919
2897
我们应该怎么引导这些技术?
08:50
We're going to need
all the help we can get.
168
518840
2048
我们需要我们所能得到的所有帮助。
08:53
Nurses护士 have a really unique独特
relationship关系 with us
169
521760
3576
护士因为在我们床边度过的时间,
08:57
because of the time spent花费 at bedside床头.
170
525360
2480
和我们有着独特的关系。
09:00
During that time,
171
528760
1216
在那段时间,
09:02
a kind of emotional情绪化 intimacy亲密关系 develops发展.
172
530000
2520
情感上的亲近油然而生。
09:06
This past过去 summer夏季, on August八月 9,
173
534640
2576
今年暑假,八月九号,
09:09
my father父亲 died死亡 of a heart attack攻击.
174
537240
1920
我的父亲死于心脏病。
09:12
My mother母亲 was devastated满目疮痍,
175
540600
1656
我的母亲十分绝望,
09:14
and she couldn't不能 imagine想像
her world世界 without him in it.
176
542280
3960
她不能想象没有我父亲的世界。
09:19
Four days later后来 she fell下跌,
177
547360
1936
四天后她摔倒了,
09:21
she broke打破 her hip臀部,
178
549320
1856
摔坏了她的臀部,
09:23
she needed需要 surgery手术
179
551200
1496
需要手术,
09:24
and she found发现 herself她自己
fighting战斗 for her own拥有 life.
180
552720
2920
她发现这时她在为她自己的生命战斗。
09:28
Once一旦 again I found发现 myself
181
556880
1736
又一次,
09:30
on the receiving接收 end结束
of the care关心 of nurses护士 --
182
558640
2976
我收到了来自护士的关怀——
09:33
this time for my mom妈妈.
183
561640
1440
这次是为我的母亲。
09:36
My brother哥哥 and my sister妹妹 and I
stayed by her side
184
564200
2536
我哥哥,我妹妹和我在ICU,
09:38
for the next下一个 three days in the ICUICU.
185
566760
2440
在她身旁呆了接下来的三天。
09:41
And as we tried试着
to make the right decisions决定
186
569960
3136
当我们尝试着做出正确的决定,
09:45
and follow跟随 my mother's母亲 wishes祝福,
187
573120
2376
遵循我母亲的愿望时,
09:47
we found发现 that we were depending根据
upon the guidance指导 of nurses护士.
188
575520
3920
我们发现我们正依赖于护士的指引。
09:52
And once一旦 again,
189
580200
1456
又一次,
09:53
they didn't let us down.
190
581680
1520
他们没让我们失望。
09:56
They had an amazing惊人 insight眼光
in terms条款 of how to care关心 for my mom妈妈
191
584600
4776
他们对如何在我母亲生命的最后四天
10:01
in the last four days of her life.
192
589400
2256
照顾她有着惊人的认识。
10:03
They brought her comfort安慰
and relief浮雕 from pain疼痛.
193
591680
3160
他们给她带来慰藉,消除痛苦。
10:08
They knew知道 to encourage鼓励 my sister妹妹 and I
to put a pretty漂亮 nightgown睡衣 on my mom妈妈,
194
596320
5256
他们知道要鼓励我妹妹和我
给我母亲穿上美丽的晚礼服,
10:13
long after it mattered要紧 to her,
195
601600
1896
或许对她不重要,
10:15
but it sure meant意味着 a lot to us.
196
603520
1800
但对我们来说很重要。
10:19
And they knew知道 to come and wake唤醒 me up
just in time for my mom's妈妈的 last breath呼吸.
197
607000
5760
他们知道在我母亲快不行时过来叫醒我。
10:25
And then they knew知道
how long to leave离开 me in the room房间
198
613600
2416
他们知道在我母亲离世时,
10:28
with my mother母亲 after she died死亡.
199
616040
1680
过多久离开房间让我和母亲单独在一起。
10:30
I have no idea理念 how they know these things,
200
618960
3736
我不知道他们怎么知道这些事情的,
10:34
but I do know that I am eternally万古 grateful感激
201
622720
3136
但是我知道我将永远心怀感激,
10:37
that they've他们已经 guided引导 me once一旦 again.
202
625880
1800
感激他们又一次的引导了我。
10:40
Thank you so very much.
203
628920
1496
非常感谢。
10:42
(Applause掌声)
204
630440
4997
(掌声)
Translated by Lipeng Chen
Reviewed by Jack Zhang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Jones - Photographic ethnographer
Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern.

Why you should listen

Best known for her socially proactive photographs and documentary films, Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern. From people "living positively" with AIDS to women artisans supporting entire communities and nurses on the front lines of our health care system, Carolyn Jones has devoted her career to celebrating invisible populations and breaking down barriers.

Jones has spent the past five years interviewing more than 150 nurses from every corner of the US in an effort to better understand the role of nurses in this country's healthcare system. She published the critically-acclaimed book The American Nurse: Photographs and Interviews by Carolyn Jones, for which she was interviewed on PBS NewsHour and featured in the New York Times, the Washington Post and USA Today. She directed and executive-produced the follow-up documentary film The American Nurse: Healing America, which was released in theaters nationwide and was an official selection of the 2015 American Film Showcase, a cultural diplomacy program of the US Department of State.

Jones has spent her career focused on telling personal stories, and her first introduction to nursing was through a very personal experience of her own, when it was a nurse who helped her get through breast cancer. That experience stuck with her, so when she started working on the American Nurse Project in 2011, she was determined to paint a rich and dynamic portrait of the profession. The goal was to cover as much territory as possible, with the hope that along the way she would capture stories touching on the kinds of issues that nurses are dealing with in every corner of the country. The project explores the American experiences of health care, poverty, childbirth, war, imprisonment and the end of life through the lens of nursing.

Prior to The American Nurse, her most widely acclaimed book, Living Proof: Courage in the Face of AIDS, was published by Abbeville Press and was accompanied by shows in Tokyo, Berlin, the USA, and at the United Nations World AIDS Conference. In addition to her multiple exhibitions, book and magazine publications, Jones has collaborated on projects with Oxygen Media, PBS and the Girl Scouts of the USA. She founded the non-profit 100 People Foundation for which she travels the world telling stories that celebrate our global neighbors. As a lecturer, Jones has spoken at conferences, universities and events around the globe. In 2012 she was honored as one of 50 "Everyday Heroes" in the book of that title for her work with the 100 People Foundation.

Jones' career was punctuated by two brushes with death: first, running out of gas in the Sahara as a racecar driver, and second, a breast cancer diagnosis. Her newest project, the forthcoming documentary Defining Hope, is the culmination of a journey investigating how we can make better end-of-life choices. 

More profile about the speaker
Carolyn Jones | Speaker | TED.com