ABOUT THE SPEAKERS
Tom Thum - Beatboxer
Hip-hop musician Tom Thum whirls together beatboxing, performance and an array of mouthsounds.

Why you should listen

Coming out of the small Brisbane, Australia, hip-hop scene, Tom Thum has become a world presence with his unhuman beatboxing sound. In 2005, he and Joel Turner won the team battle in the World Beatbox Championships, and Thum came second at the Scribble Jam Beatbox Battles, America’s most prestigious hip-hop competition, in 2006. He's a cast member in the hip-hop/circus performance troupe Tom Tom Crew, appearing on Broadway and London's West End.

Thum is also committed to teaching hip-hop, and travels throughout Australia sharing the positive message that music preaches.

More profile about the speaker
Tom Thum | Speaker | TED.com
Matthew Broadhurst - Ear, nose and throat surgeon
Matthew Broadhurst is an ear, nose and throat surgeon based in Brisbane, Australia.

Why you should listen

Matthew Broadhurst is Australia's first fellowship-trained laryngeal surgeon practicing in laryngology and voice restoration. His practice primarily involves management of voice and throat disorders and sleep-disordered breathing, including snoring and sleep apnea.

Broadhurst has a unique ability to provide assessment and management strategies for patients with voice disorders -- including hoarseness, vocal cord paralysis, throat cancer and more -- that are beyond the scope of general ear, nose and throat surgeons. He worked under the direct instruction of Steven Zeitels, a world leader and innovator in laryngeal surgery and voice restoration who was recently acknowledged at the Grammy's as the surgeon who restored the multi-platinum, award-winning artist Adele.

In Brisbane, Broadhurst performs groundbreaking specialized laryngeal surgical techniques using both 4K ultra-high definition microscopy and full high-definition video stroboscopy. He completed his Bachelor of Medicine, Bachelor of Surgery at Flinders University in 1996, and subsequently obtained his Fellowship of the Royal Australasian College of Surgeons in Otolaryngology, Head and Neck Surgery in 2005.

More profile about the speaker
Matthew Broadhurst | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Tom Thum and Matthew Broadhurst: What happens in your throat when you beatbox?

汤姆 · 桑和马修 · 布罗德赫斯特: 表演节奏口技时喉咙里会发生什么?

Filmed:
407,595 views

节奏口技者汤姆·桑嘴里有一支管弦乐队,但他是如何发出这些声音的呢?当喉科医生马修·布罗德赫斯特把摄像头伸进桑的喉咙时,我们就可以近距离观察他是如何同时创造出一系列令人难以置信的声音。这是一场令人捧腹,有些反胃的谈话和表演,不适合胆小的人!(包含医疗图像)
- Beatboxer
Hip-hop musician Tom Thum whirls together beatboxing, performance and an array of mouthsounds. Full bio - Ear, nose and throat surgeon
Matthew Broadhurst is an ear, nose and throat surgeon based in Brisbane, Australia. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
(Beatboxing口技) Yo, what up?
0
1520
3016
(节奏口技)嘿,怎么样?
我叫汤姆·桑,
00:16
My name名称 is Tom汤姆 Thum图姆,
1
4560
1976
很高兴再次来到TEDx。
00:18
and I've got to say
it's a pleasure乐趣 to be back at TEDx的TEDx.
2
6560
4136
作为一个来自布里斯班的
充满幻想的男孩,
00:22
When I first stepped加强
upon the Sydney悉尼 stage阶段 in 2013
3
10720
4336
我在2013年第一次走上悉尼的舞台时,
00:27
as a starry-eyed星光眼 boy男孩 from Brisbane布里斯班,
4
15080
2056
根本没想到将要做
有史以来最多人观看的TEDx演讲。
00:29
I had no idea理念 that I was about to deliver交付
the most watched看着 TEDx的TEDx presentation介绍 ever.
5
17160
5896
(笑声)
00:35
(Laughter笑声)
6
23080
2096
(掌声)
00:37
(Applause掌声)
7
25200
2496
我很激动, 因为这完全出乎意料。
00:39
But you know, I was stoked火上浇油
because it was completely全然 unexpected意外.
8
27720
4416
但是,今天站在你们面前
00:44
However然而, standing常设 before you today今天
9
32159
2217
是五年后的我,受了时间的洗礼,
稍微长胖了一点,
00:46
as a slightly inflated充气, time-battered时间破坏
version of myself five years年份 later后来,
10
34400
4576
我非常有信心。
00:51
I'm very confident信心.
11
39000
2216
(笑声)
00:53
(Laughter笑声)
12
41240
1576
我有信心会发表一个
00:54
Confident自信 that I'm about deliver交付
13
42840
3216
史上最迅速被关掉和最多半途离席的,
00:58
the most instantly即刻 switched交换的 off
and walked-out-on走出,
14
46080
3896
让人恶心的演讲。
01:02
vomit-inducing呕吐诱导 talk of all time.
15
50000
4000
01:09
I'm about to show显示 you things
16
57080
2056
接下来,我准备给你们看一些东西,
让你们很难视而不见,
01:11
that I think you'll你会 find hard to unseeunsee,
17
59160
4576
但都是以科学的名义。
01:15
but all in the name名称 of science科学.
18
63760
2656
首先,对于那些不熟悉我工作的人,
01:18
First, for those unfamiliar陌生
with what I do,
19
66440
3976
如果想简单归结成一句话,
01:22
I guess猜测 if you distilled蒸馏 it
right down to its essence本质,
20
70440
3496
你可以说我是个节奏口技表演者。
01:25
you would call me a beatboxer的beatboxer.
21
73960
1896
(节奏口技)哟,比如说⋯⋯
01:27
(Beatboxing口技) Yo, for example ...
22
75880
3336
这是一个示范:
01:31
here's这里的 a sample样品:
23
79240
1216
(节奏口技)
01:32
(Beatboxing口技)
24
80480
3400
01:41
(Rhythm韵律 changes变化)
25
89640
5080
(转换节奏)
01:54
(HumsHUMS a tune)
26
102160
3256
(哼出旋律)
(掌声及喝采)
01:57
(Applause掌声 and cheers干杯)
27
105440
2936
谢谢。
02:00
Thank you.
28
108400
1216
(掌声)
02:01
(Applause掌声)
29
109640
2776
而作为节奏口技表演者,
02:04
And being存在 a beatboxer的beatboxer,
30
112440
1736
就我的专业来说,
02:06
it means手段 that professionally专业,
31
114200
1536
我百分百倚靠着——
02:07
I am 100 percent百分 reliant信赖的 on the --
32
115760
2456
(节奏口技)未经过滤的人声的灵活性。
02:10
(Beatboxing口技) flexibility灵活性
of the unfiltered未经过滤 human人的 voice语音.
33
118240
5256
多年来,我和同行
一直在回答这样的问题:
02:15
And for years年份, my contemporaries同时代 and I
have been fielding守备 questions问题 like,
34
123520
3936
“哇,天哪,太酷了。
02:19
"Oh my God, that's so cool.
35
127480
2016
你是何时发现自己有这种技能的? ”
02:21
When did you figure数字 out
you could do that?"
36
129520
2016
在我练习了成千上万个小时之后——
02:23
After I practiced for thousands数千
and thousands数千 of hours小时 --
37
131560
3496
(笑声)
02:27
(Laughter笑声)
38
135080
1256
“你是做什么工作的? ”
02:28
"And what do you do for a real真实 job工作?"
39
136360
2016
“阁下,我是一名全职的节奏口技表演者。 ”
02:30
"I'm a full-time全职 beatboxer的beatboxer, Your Honor荣誉."
40
138400
2336
但我常常遇到的
02:32
But there is one question
that I get quite相当 a lot
41
140760
3856
一个比较难回答的问题,
02:36
that's a little bit
more difficult to answer回答,
42
144640
3296
就是,你是如何做到的——
02:39
and that is how are you doing it --
43
147960
1696
你如何发出这些声音?
02:41
how are you making制造 those noises噪音?
44
149680
2776
事实上,我懂得肌肉记忆
指示我该如何调整嘴唇位置,
02:44
And I mean, I know muscle肌肉 memory记忆
dictates使然 where I position位置 my lips嘴唇
45
152480
3856
为了做到——
02:48
in order订购 to --
46
156360
1216
(节奏口技)
02:49
(Beatboxing口技)
47
157600
2056
可是我对一切的内在机制一无所知。
02:51
but I have no idea理念 about the inner
mechanics机械学 of everything.
48
159680
3776
也就是,那些飞扬的和悬荡的部分
02:55
You know, all the flappy飞扬 bits
and kind of dangly垂吊 things
49
163480
3216
以及它们是如何相互作用的——
02:58
and how they interact相互作用 in --
50
166720
1896
(笑声)
03:00
(Laughter笑声)
51
168640
1016
让我能够做到——
03:01
in a way that allows允许 me to --
52
169680
1416
(节奏口技)
03:03
(Beatboxing口技)
53
171120
4920
03:08
To put it metaphorically比喻,
54
176720
1376
打比方说,
我会开车,
03:10
I know how to drive驾驶,
55
178120
2096
我只是不知道引擎盖下面是什么。
03:12
I just don't know what's under the hood引擎罩.
56
180240
2976
所以我決定找出答案,
03:15
So I decided决定 to find out
57
183240
2096
并邀请5000位陌生人,
03:17
and invite邀请 5,000 captive俘虏 strangers陌生人,
58
185360
3216
一些让人不适的摄像头,
03:20
a few少数 uncomfortable不舒服 cameras相机,
59
188600
2536
每个人都在网上观看,
他们的浏览器历史
03:23
everybody每个人 watching观看 online线上
and their browser浏览器 history历史
60
191160
2856
进入了一个最亲密接触
也无法涉足的地方...
03:26
into a place地点 where not even the most
intimate亲密 of encounters遭遇 have been ...
61
194040
5136
我的喉咙。
03:31
my throat.
62
199200
1376
为了帮助我做到这一点,
03:32
And to help me do that,
63
200600
1856
我要为大家介紹一个十分专业的嘉宾,
03:34
I'd like to introduce介绍 to the stage阶段
a very specialist专家 guest客人
64
202480
4696
他来自昆士兰语音中心,
03:39
from the Queensland昆士兰 Voice语音 Center中央,
65
207200
1816
这男士接触我嘴巴的次数
比我愿意承认的还要多,
03:41
a man that's been in my mouth
more times than I'd care关心 to admit承认,
66
209040
3176
喉的传奇,
03:44
a legend传说 of the larynx,
67
212240
2256
耳鼻喉科医生,
03:46
ENT耳鼻喉科 doctor医生 and laryngeal surgeon外科医生,
68
214520
2456
马修·布罗德赫斯特。
03:49
Matthew马修 Broadhurst布罗德赫斯特.
69
217000
1496
(掌声和欢呼)
03:50
(Applause掌声 and cheers干杯)
70
218520
3216
马修:多谢你,汤姆,多谢你。
03:53
MBMB: Thank you, Tom汤姆, thank you.
71
221760
2096
大家晚上好。
03:55
And a very good evening晚间 everyone大家.
72
223880
1656
今晚,我很荣幸可以来到TEDx的台上。
03:57
It is a pleasure乐趣 to be here
on the TEDx的TEDx stage阶段 tonight今晚.
73
225560
2856
(笑声)
04:00
(Laughter笑声)
74
228440
1616
喔。
04:02
Whoo.
75
230080
1216
(笑声)
04:03
(Laughter笑声)
76
231320
1496
汤姆:他不是在暖手。
04:04
TTTT: He's not warming变暖 up his hands.
77
232840
2536
没有那么亲密。
04:07
It doesn't get that intimate亲密.
78
235400
1520
04:10
MBMB: We set out a little while ago
to try to go deep into the world世界 --
79
238120
3736
马修:我们提前准备了一下,
好能深入一个世界——
也就是喉咙——
04:13
and the throat --
80
241880
1216
这位杰出口技表演者的喉咙,
04:15
of this beatboxer的beatboxer extraordinaire非凡
81
243120
2296
试图理解人类是如何发出如此多的声音。
04:17
to try to understand理解 how such这样 a vast广大
array排列 of sounds声音 are humanly从人的角度 possible可能.
82
245440
5496
我们发现——
04:22
And what we found发现 --
83
250960
1616
顺便说一下,我的手
待会儿要深入喉咙——
04:24
these are going in the mouth by the way --
84
252600
2056
我们发现了非常了不起的东西。
04:26
and what we found发现
was something absolutely绝对 amazing惊人.
85
254680
4040
04:31
Even after my two years年份
of laryngeal surgery手术
86
259360
3216
即使是我在哈佛医学院
与世界著名教授
04:34
in Harvard哈佛 Medical School学校
87
262600
1256
史提芬泽·特尔斯一起
做了两年的喉部手术,
04:35
with world-renowned世界知名 professor教授
Steven史蒂芬 Zeitels泽特尔斯,
88
263880
3016
我们也从来没见过
如此非凡和迷人的东西,
04:38
we never saw anything
as extraordinary非凡 or fascinating迷人 as this,
89
266920
4056
这也是我们今天晚上
将要展示给你们看的。
04:43
and that's what we're going
to show显示 you tonight今晚.
90
271000
2240
04:47
(Laughter笑声)
91
275320
2600
(笑声)
04:50
Alright好的, so for those of you
who might威力 be a little squeamish过于拘谨的,
92
278720
2896
对于那些可能有些敏感的,
接下来的十分钟左右,
会出现令人不适的图像,
04:53
the next下一个 10 minutes分钟 or so
will get incrementally增量 more graphic图像
93
281640
3176
且让人反胃,
04:56
and stomach-churning让人恶心,
94
284840
1456
我们开始吧——
04:58
so let's get into it --
95
286320
1256
汤姆:请随意使用水桶。
04:59
TTTT: Feel free自由 to use the bucket.
96
287600
1576
(笑声)
05:01
(Laughter笑声)
97
289200
1696
马修:当我们发声时,
05:02
MBMB: So when we make sound声音,
98
290920
2176
我们用声带从肺部吸气,
05:05
we use the vocal声音的 cords线
to take air空气 from the lungs
99
293120
2936
然后在喉咙里转变成振动的气柱。
05:08
and then turn it into a vibrating振动
air空气 column in the throat.
100
296080
3696
如果你把它想象成小号,
05:11
If you think of it like a trumpet喇叭,
101
299800
1736
乐器的吹口——
那是声带——
05:13
we've我们已经 got the mouthpiece喉舌 --
that's the vocal声音的 folds褶皱 --
102
301560
2896
然后铜管就是喉咙。
05:16
and then the horn喇叭 section部分 is the throat.
103
304480
2936
假如我们把你的头砍掉,
05:19
If we took your head off,
104
307440
1336
把你的脖子割掉一点
05:20
took a bit of your neck颈部 off
105
308800
1416
让你的躯干只有声带在振动,
05:22
and left you as a torso躯干
with just your vocal声音的 folds褶皱 vibrating振动,
106
310240
3896
这就是你的声音。
05:26
this is what you'd sound声音 like.
107
314160
1736
(浮夸的声音)
05:27
(Flatulent扁平 sound声音)
108
315920
3376
汤姆:(高音调)
05:31
TTTT: (High pitch沥青)
109
319320
1216
马修:很难沟通,但是
幸运的是我们有喉咙。
05:32
MBMB: Pretty漂亮 hard to communicate通信,
but fortunately幸好 we've我们已经 got a throat.
110
320560
3176
我们拥有所有的软组织,
05:35
We've我们已经 got all the soft柔软的 tissues组织,
111
323760
1536
给了你所有不可思议的声音动力学,
05:37
and that actually其实 gives you
all the incredible难以置信 dynamics动力学 of sound声音
112
325320
3296
也是今天晚上你将会听到的。
05:40
that you'll你会 hear tonight今晚.
113
328640
1560
05:42
Now, this is a rigid死板 laryngoscope喉 镜.
114
330880
3480
这是个坚硬的喉镜。
05:47
TTTT: Hmm, spicy boy男孩.
115
335640
1216
汤姆:嗯,不好搞啊。
(笑声)
05:48
(Laughter笑声)
116
336880
1016
马修:我知道,我知道。
05:49
MBMB: I know, I know.
117
337920
1216

(笑声)
05:51
(Laughter笑声)
118
339160
1496
直径10 毫米,
05:52
10 millimeters毫米 in diameter直径,
119
340680
1336
它提供了我们能得到的
最高分辨率的喉咙图像。
05:54
it gives us the highest最高 resolution解析度
image图片 of the larynx we can get.
120
342040
3616
在这里,我们还会同时使用频闪观察仪
05:57
And we teed泰特 up with a stroboscope频闪镜 here
121
345680
3176
以及触发传声器。
06:00
and a trigger触发 microphone麦克风.
122
348880
2080
06:03
The micMIC will pick up the frequency频率
123
351760
1896
传声器会接收频率,
这帮助我们能够展示
所有部分的工作原理。
06:05
and that will allow允许 us
to show显示 you how this all works作品.
124
353680
3616
我们是否可以把现场的灯调暗?
06:09
So, if we can have the lights灯火 down?
125
357320
1720
06:13
TTTT: (Low pitch沥青)
126
361120
1216
汤姆:(低音调)
马修:打开这里的灯。
06:14
MBMB: Turn the light on here.
127
362360
1400
06:16
TTTT: (High and low pitches球场)
128
364760
4456
汤姆:(高音和低音)
马修:我已经把频闪观察仪的
声音频率配好了。
06:21
MBMB: So I've got the frequency频率 of sound声音
matched匹配 with the stroboscope频闪镜.
129
369240
3896
就是你看到的在杯子里闪烁的光。
06:25
That's the light you're seeing眼看
flickering闪烁 in the cup杯子.
130
373160
2496
汤姆:(低音)
06:27
TTTT: (Low pitch沥青)
131
375680
1736
马修:大约80赫兹。
06:29
MBMB: And that's at about 80 hertz赫兹 or so.
132
377440
2496
我们等下要做的就是利用它
06:31
So what we can do then is we can take that
133
379960
3376
再让频闪仪的相位和声音不同步。
06:35
and put the phase of the strobe频闪
and the sound声音 just out of sync同步.
134
383360
4176
这让我们能够实时捕捉到
振动组织的慢动作活动。
06:39
That lets让我们 us capture捕获 real-time即时的,
slow-motion慢动作 activity活动 of vibrating振动 tissues组织.
135
387560
5776
当我们把这应用到喉部时,
06:45
When we apply应用 that to the larynx,
136
393360
2096
就得到了这种振动声带流畅的慢动作。
06:47
we get this fluid流体, slow-motion慢动作
of the vibrating振动 vocal声音的 folds褶皱.
137
395480
4336
这就是我们接下来要做的。
06:51
So that's what we're going
to get on and do.
138
399840
2080
06:58
Alright好的, you ready准备?
139
406120
1456
你准备好了吗?
汤姆:对。
06:59
TTTT: Yup.
140
407600
1216
(笑声)
07:00
(Laughter笑声)
141
408840
1016
马修:好的,那么我们开始。
07:01
MBMB: OK, so here we go.
142
409880
1256
我们马上要查看这音箱。
07:03
We're going to have
a look at the voice语音 box.
143
411160
2080
07:08
(Laughter笑声)
144
416160
1960
(笑声)
07:11
It's very hard not to gag插科打诨 with this.
145
419760
2336
很难忍着不呕吐。
说,“e。”
07:14
Say, "e."
146
422120
1576
汤姆:(唱)E——
07:15
TTTT: (Singing唱歌) E --
147
423720
1256
马修:在底部你可以看到声带,
07:17
MBMB: So down the bottom底部
you see the vocal声音的 cords线,
148
425000
2336
小小带状的结构。
07:19
the little cord-like线状 structures结构.
149
427360
1576
(笑声)
07:20
(Laughter笑声)
150
428960
1720
07:23
And now just look at the skin皮肤 on the neck颈部
151
431760
2456
现在看看颈上的皮肤,
你能看见光线强度足够穿透皮肤。
07:26
and you'll你会 see how strong强大
the light is to penetrate穿透 the skin皮肤.
152
434240
3640
07:34
Alright好的, so if you'll你会 have
the lights灯火 back on?
153
442360
2280
能把灯打开吗?
07:39
(Laughter笑声)
154
447200
1776
(笑声)
(掌声)
07:41
(Applause掌声)
155
449000
2136
好,给我们一个舒服的“e。”
07:43
Alright好的, so just give us
a comfortable自在 "e."
156
451160
4016
汤姆:(唱)E。
07:47
TTTT: (Singing唱歌) E.
157
455200
1976
(笑声)
07:49
(Laughter笑声)
158
457200
1216
汤姆:(唱)E。
07:50
TTTT: (Singing唱歌) E.
159
458440
2656
(观众的惊叹声)
07:53
(Audience听众 gasps喘气)
160
461120
2016
马修:这就是振动的声带;
07:55
MBMB: So that's the vibrating振动 vocal声音的 folds褶皱;
161
463160
2216
大约120赫兹。
07:57
about 120 hertz赫兹.
162
465400
2216
这意味着它们一秒钟撞击120次,
07:59
Means手段 they've他们已经 collided相撞 120 times a second第二
163
467640
3896
才能发出这种声音。
08:03
just to make that sound声音.
164
471560
1760
08:06
And we can also see that they're
absolutely绝对, perfectly完美 normal正常.
165
474640
4776
我们可以看到它们是非常正常的。
所以他所有的口技表演,
08:11
So all his beatboxing口技,
all those sounds声音 for years年份
166
479440
3016
这些年用汤姆的
表演方式表现的声音——
08:14
with Tom's汤姆 way of doing it --
167
482480
1696
绝对没有造成任何损坏。
08:16
absolutely绝对 no damage损伤 whatsoever任何.
168
484200
2216
真的很了不起。
08:18
That's really remarkable卓越.
169
486440
1680
08:21
Well doneDONE.
170
489200
1616
做得很好。
好了。
08:22
OK.
171
490840
1216
汤姆:(高音)
08:24
TTTT: (High pitch沥青)
172
492080
1216
我们做到了。
08:25
We've我们已经 got this.
173
493320
1216
马修:现在我们来看看
声带从高音到低音的变化。
08:26
MBMB: So watch now as the vocal声音的 cords线
go from high pitch沥青 to low pitch沥青.
174
494560
3536
你会看到它们从长而细变成短而肥。
08:30
You'll你会 see them go from long
and skinny枯瘦 to short and fat脂肪.
175
498120
3320
08:35
Really think "e."
176
503680
1936
发E的声音。
汤姆:(高音到低音)E。
08:37
TTTT: (High to low pitch沥青) E.
177
505640
6600
08:46
MBMB: Right.
178
514440
1256
马修:对。
汤姆:(高音到低音)E。
08:47
TTTT: (High to low pitch沥青) E.
179
515720
5415
马修:可以看到他的音域很广——
08:53
MBMB: And what you can see
is that his vocal声音的 range范围 is so extreme极端 --
180
521159
3497
比我共事过的任何
一个表演者都要广——
08:56
much more extreme极端 than any other
performer演员 I've worked工作 with --
181
524680
3136
这台机器实际上
无法捕捉到真正的高音。
08:59
the machine actually其实 can't capture捕获
the really high pitches球场.
182
527840
3616
汤姆:(高音)
09:03
TTTT: (High pitch沥青)
183
531480
1616
马修:我们知道
口哨大约有2092赫兹。
09:05
MBMB: So we know that whistle register寄存器
is somewhere某处 around 2,092 hertz赫兹.
184
533120
5136
这意味着声带
09:10
That means手段 the vocal声音的 cords线,
185
538280
1536
每秒振动超过2000次,
09:11
well over 2,000 times a second第二,
186
539840
2416
互相撞击发出高音。
09:14
are banging together一起
just to make that sound声音.
187
542280
2256
太令人惊叹了。
09:16
That's really extraordinary非凡.
188
544560
1896
如果你仔细想想,它们只有15毫米长,
09:18
If you think about them,
they're only 15 millimeters毫米 long,
189
546480
3496
仅相当于拇指的宽度。
09:22
so that's barely仅仅 the width宽度 of your thumb拇指.
190
550000
2136
真是难以——
09:24
That's incred信德 --
191
552160
1216
(笑声)
09:25
(Laughter笑声)
192
553400
1776
这个器官能做这样的事情真是太神奇了。
09:27
That's amazing惊人 this organ器官
can do such这样 a thing.
193
555200
2880
09:30
So now we're going to swap交换
over to the flexible灵活 laryngoscope喉 镜.
194
558680
5456
那么我们现在换用柔性喉镜。
观察会更直观一些。
09:36
This is a little more graphic图像.
195
564160
2696
汤姆:这是他在SEXPO买的。
09:38
TTTT: He bought it at SEXPOSEXPO.
196
566880
1456
(笑声)
09:40
(Laughter笑声)
197
568360
2600
09:43
MBMB: That wasn't in the script脚本.
198
571720
1696
马修:剧本里面没有这句。
(笑声)
09:45
(Laughter笑声)
199
573440
1216
(掌声)
09:46
(Applause掌声)
200
574680
1200
09:51
TTTT: Secondhand二手.
201
579080
1216
汤姆:还是二手的。
(掌声)
09:52
(Laughter笑声)
202
580320
3560
09:57
MBMB: Now, we've我们已经 had to time
this bit perfectly完美
203
585360
2576
马修:现在,我们必须精确地计时,
因为需要局部麻醉。
09:59
because of the requirement需求
for local本地 anesthetic麻药.
204
587960
2256
要把鼻子麻醉,让摄像头进去。
10:02
You've got to numb麻木 the nose鼻子,
get the camera相机 in.
205
590240
2656
这不能帮助产生很多声音,
10:04
It doesn't help for producing生产
a lot of the sounds声音,
206
592920
2656
但它让我们对正在发生的事情
有一个震撼的视野。
10:07
but it gives us a really cool view视图
of what's happening事件.
207
595600
2816
准备好了,看看我们能发现什么。
10:10
So hold保持 onto the stomachs,
and let's see what we can do.
208
598440
3536
(观众的惊叹声)
10:14
(Audience听众 gasps喘气)
209
602000
2440
10:17
So we're going to the back of the nose鼻子.
210
605600
1880
我们要到鼻子后面。
10:22
And there you can see the soft柔软的 palate.
211
610840
2096
在这里你可以看到软腭。
我们每天从这里发出大量的声音,
10:24
A lot of the sounds声音
we make from day to day,
212
612960
2136
即使是最简单的,
10:27
even the simple简单 ones那些,
213
615120
1416
也非常复杂。
10:28
are incredibly令人难以置信 complex复杂.
214
616560
1456
拿声音“kh”举个例子。
10:30
The sound声音 "khKH" for example.
215
618040
2576
这是软腭闭合,正好靠在鼻子后面。
10:32
It's the soft柔软的 palate sealing密封 up
precisely恰恰 against反对 the back of the nose鼻子.
216
620640
4096
可以试着大声说五遍,
10:36
So if you say it loudly高声 five times,
217
624760
2856
感受自己的软腭猛击喉咙后部。
10:39
feel your own拥有 soft柔软的 palate
snapping捕捉 against反对 the back of the throat.
218
627640
3896
Kh,kh,kh,kh,kh,kh。
10:43
KhKh, khKH, khKH, khKH, khKH, khKH.
219
631560
3696
好,这就是汤姆发音时呈现的状况。
10:47
Alright好的, so this is what
it looks容貌 like when Tom汤姆 does it.
220
635280
2976
汤姆:Kh,kh,kh,kh,kh。
10:50
TTTT: KhKh, khKH, khKH, khKH, khKH.
221
638280
3136
(很多k音的绕口令)
卡卡杜笑翠鸟和凤头鹦鹉的刺耳叫声
10:53
A cacophony杂音 of cackling咯咯声 kookaburras库卡布拉斯
and cockatoos鹦鹉 in Kakadu卡卡杜
222
641440
4416
不能完全戒掉氧胺酮。
10:57
couldn't不能 quite相当 quit放弃 ketamine氯胺酮.
223
645880
1896
(笑声)
10:59
(Laughter笑声)
224
647800
2016
(掌声)
11:01
(Applause掌声)
225
649840
1816
马修:实际上,在口技世界里,
11:03
MBMB: Alright好的, now in the beatboxing口技 world世界,
226
651680
1976
我们可以用它实现各种不同的效果。
11:05
of course课程, they can use that
for all sorts排序 of different不同 effects效果.
227
653680
3360
11:09
I can help you.
228
657760
1240
我可以帮你。
11:11
TTTT: This is fine, we're professionals专业人士.
229
659720
2296
汤姆:没关系,我们很专业的。
(笑声)
11:14
(Laughter笑声)
230
662040
1280
11:16
(Beatboxing口技)
231
664960
4520
(口技)
11:36
MBMB: Alright好的.
232
684600
1216
马修:很好。
(掌声和欢呼声)
11:37
(Applause掌声 and cheers干杯)
233
685840
2616
现在我们再向下滑一点。
11:40
Now we're going to slide滑动 down
a little further进一步.
234
688480
3576
请把灯关掉,
11:44
If you'll你会 just have the lights灯火 off
235
692080
3376
看看你们能否看见光在嘴巴的某个地方。
11:47
and just see if you can see
the light in the mouth somewhere某处.
236
695480
2896
应该可以看到摄像头的确切位置。
11:50
You'll你会 be able能够 to see exactly究竟
where the camera相机 is at.
237
698400
2480
11:53
(Laughter笑声)
238
701560
2976
(笑声)
汤姆:(唱)
11:56
TTTT: (Singing唱歌)
239
704560
1256
惊喜。
11:57
Surprise.
240
705840
1216
(笑声)
11:59
(Laughter笑声)
241
707080
2296
马修:好的。
12:01
MBMB: Alright好的.
242
709400
1256
(观众的惊叹声)
12:02
(Audience听众 gasps喘气)
243
710680
1536
你们在这里看到的是舌头的底部。
12:04
So what you can see there,
that's the base基础 of the tongue.
244
712240
3656
屏幕的侧壁,
12:07
The side walls墙壁 of the screen屏幕,
245
715920
1816
是咽喉。
12:09
that's the pharynx.
246
717760
1496
所有肌肉壁,
12:11
All muscle肌肉 walls墙壁,
247
719280
1256
在黑暗的深处是喉。
12:12
and in the deep, dark黑暗 decks甲板 is the larynx.
248
720560
2536
汤姆:可以把灯打开吗?
12:15
TTTT: Oh, should we have the lights灯火 back on?
249
723120
2056
我认为这是个好主意。
12:17
I think it's a good idea理念.
250
725200
1256
灯关掉时,有点吓人。
12:18
It's getting得到 a bit creepy爬行 with them off.
251
726480
1936
马修:把灯打开,谢谢。
12:20
MBMB: Turn the lights灯火 on, thanks谢谢.
252
728440
1536
很好。
12:22
Good.
253
730000
1216
目前,我检查了超过15000多个喉咙,
12:23
Now having examined检查 over 15,000
larynxes喉部 and throats喉咙 in my time,
254
731240
3856
我可以告诉你们汤姆的喉咙
在解剖学上是正常的,
12:27
I can tell you that Tom's汤姆
is as anatomically解剖学 normal正常
255
735120
4416
与所有人一样。
12:31
as anyone任何人 else's别人的.
256
739560
1416
只是他对所有肌肉和
软组织的巧妙利用
12:33
It's just his unique独特 use
of all the muscles肌肉 and soft柔软的 tissues组织
257
741000
3776
这使得他能发出所有
你们将会听到的美妙声音。
12:36
which哪一个 lets让我们 him do all these amazing惊人
sounds声音 that you're going to hear.
258
744800
4776
现在我们来分析一下这些声音。
12:41
So we will dissect解剖 some
of these sounds声音 for you now.
259
749600
3560
12:45
TTTT: It's in there really. Definitely无疑.
260
753840
2216
汤姆:真的在里面,我能感觉到。
(笑声)
12:48
(Laughter笑声)
261
756080
1096
好。
12:49
OK.
262
757200
1240
12:52
(High-pitched高亢 sounds声音)
263
760120
1520
(高音)
12:59
(High-pitched高亢 sounds声音)
264
767120
2600
(高音)
13:02
(Hooting倒彩)
265
770320
2536
(颤音)
马修:他在改变空气柱的形状
13:04
MBMB: So what he's doing
is he's changing改变 the shape形状
266
772880
2336
以及振动的时间长度,
13:07
and the length长度 of the vibrating振动 air空气 column
267
775240
2016
使所有肌肉有节奏的收缩
13:09
using运用 rhythmic有板有眼 contractions宫缩
of all the muscles肌肉
268
777280
2496
产生所有你们听到的声音。
13:11
to generate生成 all those sounds声音
that you're hearing听力.
269
779800
2360
13:15
(Beatboxing口技)
270
783080
1936
(表演节奏口技)
(笑声)
13:17
(Laughter笑声)
271
785040
1150
13:19
(Low pitch沥青)
272
787800
2160
(低音)
13:22
MBMB: And now there's
rhythmic有板有眼 movements运动 of the --
273
790680
2536
马修:现在,有节奏的运动——
它们是下面的杓状软骨,
13:25
they're the arytenoid阿泰酮
cartilages软骨 way down there,
274
793240
2239
前后摇摆创造出不同的声音。
13:27
rocking摇摆 back and forth向前
to create创建 that different不同 sound声音.
275
795503
2524
13:30
TTTT: (Low pitch沥青)
276
798840
6216
汤姆:(低音)
马修:我们喜欢叫它“括约肌贝斯“。
13:37
MBMB: And we like to call
this "sphincter括约肌 bass低音."
277
805080
2816
(笑声)
13:39
(Laughter笑声)
278
807920
1736
你看到的是把所有的组织都压塌了——
13:41
And what you can see
is that collapsing崩溃 all the tissue组织 down --
279
809680
3136
(笑声)
13:44
(Laughter笑声)
280
812840
1936
产生不同类型的低音。
13:46
allows允许 a different不同 kind
of really deep bass低音 note注意.
281
814800
3496
好了,局部麻醉后,
13:50
Alright好的, so with local本地
anesthetic麻药 on board,
282
818320
2216
鼻子里一根大黑管,
13:52
a big black黑色 hose软管 in the nose鼻子,
283
820560
1976
我们要把他的全部才能发挥出来,
13:54
we're going to let loose疏松
a sliver裂片 of his repertoire剧目
284
822560
2416
来看看他的表演。
13:57
and see all this in play.
285
825000
1240
14:00
And we'll move移动 --
286
828080
1496
我们挪动一下-
小心。
14:01
careful小心.
287
829600
1600
14:06
TTTT: Can you pull it up just a smidgeon斯米德盖翁.
288
834840
2296
汤姆:你可以把它拉上来一点吗?
(笑声)
14:09
(Laughter笑声)
289
837160
2440
14:14
TTTT: (Beatboxing口技)
290
842080
2456
汤姆:(节奏口技)
再多一点——
14:16
Maybe just a little more --
291
844560
2576
(笑声)
14:19
(Laughter笑声)
292
847160
1016
我们准备好了。
14:20
Alright好的, cool, I think we're good.
293
848200
1640
14:22
(Beatboxing口技) To all my peeps偷看
who came来了 to get deep,
294
850520
2976
(节奏口技)致所有深入研究的伙伴们,
深入深渊——
14:25
deep as the abyss深渊 --
295
853520
1656
看看这个。
14:27
check this.
296
855200
1216
(节奏口技)
14:28
(Beatboxing口技)
297
856440
2280
15:34
(Cheers干杯)
298
922880
2896
(欢呼)
(掌声)
15:37
(Applause掌声)
299
925800
3440
15:42
(Beatboxing口技)
300
930200
2176
(节奏口技)
我们从基础开始,从搓碟开始。
15:44
We start开始 from the basics基本
and build建立 from scratch.
301
932400
2576
(记录搓碟声)
15:47
(Record记录 scratch)
302
935000
1496
对,就这样。
15:48
Yeah, like that.
303
936520
1416
(节奏口技)
15:49
(Beatboxing口技)
304
937960
5360
16:27
(Trumpet喇叭 sound声音)
305
975000
4880
(喇叭声音)
16:47
(Beatboxing口技)
306
995400
1960
(节奏口技)
16:50
(Beatboxing口技) Back to basics基本.
307
998680
1560
(节奏口技)回到基础。
16:53
(Beatboxing口技)
308
1001040
2440
(节奏口技)
17:00
(Beatboxing口技) You know the sound声音.
309
1008280
1560
(节奏口技)你知道这声音。
17:05
(Beatboxing口技) Make some noise噪声.
310
1013200
2256
(节奏口技)发出一些噪音。
(掌声及欢呼)
17:07
(Applause掌声 and cheers干杯)
311
1015480
2416
(口哨)
17:09
(Whistling口哨)
312
1017920
2336
(掌声及欢呼)
17:12
(Applause掌声 and cheers干杯)
313
1020280
2480
17:16
TTTT: Thank you so much.
314
1024200
1560
汤姆:非常感谢大家。
Translated by mingli wen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Tom Thum - Beatboxer
Hip-hop musician Tom Thum whirls together beatboxing, performance and an array of mouthsounds.

Why you should listen

Coming out of the small Brisbane, Australia, hip-hop scene, Tom Thum has become a world presence with his unhuman beatboxing sound. In 2005, he and Joel Turner won the team battle in the World Beatbox Championships, and Thum came second at the Scribble Jam Beatbox Battles, America’s most prestigious hip-hop competition, in 2006. He's a cast member in the hip-hop/circus performance troupe Tom Tom Crew, appearing on Broadway and London's West End.

Thum is also committed to teaching hip-hop, and travels throughout Australia sharing the positive message that music preaches.

More profile about the speaker
Tom Thum | Speaker | TED.com
Matthew Broadhurst - Ear, nose and throat surgeon
Matthew Broadhurst is an ear, nose and throat surgeon based in Brisbane, Australia.

Why you should listen

Matthew Broadhurst is Australia's first fellowship-trained laryngeal surgeon practicing in laryngology and voice restoration. His practice primarily involves management of voice and throat disorders and sleep-disordered breathing, including snoring and sleep apnea.

Broadhurst has a unique ability to provide assessment and management strategies for patients with voice disorders -- including hoarseness, vocal cord paralysis, throat cancer and more -- that are beyond the scope of general ear, nose and throat surgeons. He worked under the direct instruction of Steven Zeitels, a world leader and innovator in laryngeal surgery and voice restoration who was recently acknowledged at the Grammy's as the surgeon who restored the multi-platinum, award-winning artist Adele.

In Brisbane, Broadhurst performs groundbreaking specialized laryngeal surgical techniques using both 4K ultra-high definition microscopy and full high-definition video stroboscopy. He completed his Bachelor of Medicine, Bachelor of Surgery at Flinders University in 1996, and subsequently obtained his Fellowship of the Royal Australasian College of Surgeons in Otolaryngology, Head and Neck Surgery in 2005.

More profile about the speaker
Matthew Broadhurst | Speaker | TED.com