ABOUT THE SPEAKER
Asmeret Asefaw Berhe - Soil scientist
Asmeret Asefaw Berhe is a soil and global-change scientist and educator passionate about all things related to the science and beauty of soils.

Why you should listen

As Asmeret Asefaw Berhe tells it: "My research investigates: 1) how the soil system controls the earth's climate, in particular how otherwise thermodynamically unstable organic compounds can remain in soil for up to millennia, and 2) the dynamic two-way relationship between human communities and the soil system that we depend on for our food and nutritional security, and the socio-political implications of land degradation.

"I have a strong commitment towards education, outreach and mentoring. I am driven to ensure that scientific education and careers are equally accessible to people from all walks of life, and that academic workplaces are free from bias and harassment."

More profile about the speaker
Asmeret Asefaw Berhe | Speaker | TED.com
TED2019

Asmeret Asefaw Berhe: A climate change solution that's right under our feet

艾斯莫瑞特·艾思飞·博贺: 气候变化的解决方案就在我们脚下

Filmed:
1,476,766 views

地球土壤中的碳含量比其所有植被和大气中碳含量的总和要多出两倍。生物地球化学家艾斯莫瑞特·艾思飞·博贺(Asmeret Asefaw Berhe)把大家带进土壤学,并分享了相关知识,即我们如何可以利用土壤强大的碳汇能力来抵消气候变化。她说:“(土壤)代表了地球系统中有无生命之别,只要我们不再视其为粪土,它还可以帮助我们应对气候变化。”
- Soil scientist
Asmeret Asefaw Berhe is a soil and global-change scientist and educator passionate about all things related to the science and beauty of soils. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So one of the most important重要 solutions解决方案
0
984
2223
气候变化带来了全球性的挑战,
00:15
to the global全球 challenge挑战
posed构成 by climate气候 change更改
1
3231
3276
而应对这一挑战的一个
最重要的解决方案,
00:18
lies right under our foot脚丫子 every一切 day.
2
6531
3430
每天都在我们的脚下。
00:22
It's soil.
3
10478
1150
土壤。
00:24
Soil's土壤的 just the thin veil面纱
that covers盖子 the surface表面 of land土地,
4
12385
4801
虽然土壤只是浅浅地覆盖着
地球表面的那一层,
00:29
but it has the power功率 to shape形状
our planet's地球上的 destiny命运.
5
17210
4004
但它却能决定我们地球的命运。
00:34
See, a six-foot六脚 or so of soil,
6
22260
3499
一片厚度 6 英尺左右的土壤,
00:37
loose疏松 soil material材料
that covers盖子 the earth's地球 surface表面,
7
25783
3464
即覆盖着地球表面松松的土料,
00:41
represents代表 the difference区别 between之间 life
and lifelessness无生命 in the earth地球 system系统,
8
29271
4809
可意味着在这地球上有无生命之别,
00:47
and it can also help us
combat战斗 climate气候 change更改
9
35493
3231
只要我们不视之如粪土,
00:50
if we can only stop treating治疗 it like dirt污垢.
10
38748
3309
它还可以帮助我们应对气候变化。
00:54
(Laughter笑声)
11
42851
1362
(笑声)
00:56
Climate气候 change更改 is happening事件,
12
44237
1975
气候正在发生变化,
00:58
the earth's地球 atmosphere大气层 is warming变暖,
13
46236
2496
地球的大气层正在变暖,
01:00
because of the increasing增加 amount
of greenhouse温室 gases气体
14
48756
3112
因为我们不断向大气层释放
01:03
we keep releasing释放 into the atmosphere大气层.
15
51892
2293
越来越多的温室气体。
01:06
You all know that.
16
54209
1468
这是众所周知的。
01:08
But what I assume承担 you might威力 not have heard听说
17
56373
2321
但我猜想你们可能还没听说过,
01:10
is that one of the most important重要 things
our human人的 society社会 could do
18
58718
5148
为应对气候变化,
我们人类社会可以做的
最重要事情之一
01:15
to address地址 climate气候 change更改
19
63890
1702
01:17
lies right there in the soil.
20
65616
1982
就在这土壤里。
01:21
I'm a soil scientist科学家 who has been
studying研究 soil since以来 I was 18,
21
69846
4235
我是一名土壤学家,
我从 18 岁起就开始研究土壤,
01:26
because I'm interested有兴趣 in unlocking解锁
the secrets秘密 of soil
22
74105
3701
因为我有兴趣揭开土壤的秘密,
01:29
and helping帮助 people understand理解 this
really important重要 climate气候 change更改 solution.
23
77830
4881
并帮助人们了解这个十分重要的
气候变化解决方案。
01:35
So here are the facts事实 about climate气候.
24
83782
2245
我来讲一下有关气候的实际情况。
01:38
The concentration浓度 of carbon dioxide二氧化碳
in the earth's地球 atmosphere大气层
25
86051
3680
就在过去大约 150 年期间,
01:41
has increased增加 by 40 percent百分
26
89755
2377
地球大气中的二氧化碳浓度
01:44
just in the last 150 years年份 or so.
27
92156
2770
增加了 40%。
01:46
Human人的 actions行动 are now releasing释放
9.4 billion十亿 metric tons of carbon
28
94950
5920
人类活动现正向大气释放
01:52
into the atmosphere大气层,
29
100894
1778
94 亿吨碳,
01:54
from activities活动
such这样 as burning燃烧 fossil化石 fuels燃料
30
102696
3324
这些活动包括燃烧化石燃料、
01:58
and intensive集约 agricultural农业的 practices做法,
31
106044
2977
进行密集的农业生产活动,
02:01
and other ways方法 we change更改
the way we use land土地,
32
109045
2833
以及我们改变土地用途的其他方法,
02:03
including包含 deforestation森林砍伐.
33
111902
1689
包括砍伐森林。
02:07
But the concentration浓度 of carbon dioxide二氧化碳
that stays入住 in the atmosphere大气层
34
115254
5382
但大气中的二氧化碳浓度
02:12
is only increasing增加 by about half of that,
35
120660
2483
只约增加了一半,
02:16
and that's because half of the carbon
we keep releasing释放 into the atmosphere大气层
36
124314
4136
这是因为我们不断释放到大气中的碳,
02:20
is currently目前 being存在 taken采取 up
by land土地 and the seas海域
37
128474
3704
目前有一半正被陆地和海洋吸收,
02:24
through通过 a process处理 we know
as carbon sequestration封存.
38
132202
2652
我们称这个过程为碳封存。
02:27
So in essence本质, whatever随你 consequence后果
you think we're facing面对
39
135752
4660
所以从根本上来说,不管你认为
我们现正面临气候变化
02:32
from climate气候 change更改 right now,
40
140436
2268
带来的后果是什么,
02:34
we're only experiencing经历 the consequence后果
of 50 percent百分 of our pollution污染,
41
142728
5356
我们只遭受了 50%
的污染所产生的后果,
02:41
because the natural自然 ecosystems生态系统
are bailing想逃 us out.
42
149148
3238
因为自然生态系统在拯救我们。
02:45
But don't get too comfortable自在,
43
153495
1579
但是不要太过于掉以轻心了,
02:47
because we have two major重大的 things
working加工 against反对 us right now.
44
155995
3635
因为现在有两件事对我们不利。
02:52
One: unless除非 we do something big,
45
160710
4961
第一:除非我们采取大规模
02:57
and then fast快速,
46
165695
1919
且快速的行动,
02:59
emissions排放 will continue继续 to rise上升.
47
167638
1834
否则排放量将持续上升。
03:02
And second第二: the ability能力
of these natural自然 ecosystems生态系统
48
170511
5047
第二:自然生态系统有能力
03:07
to take up carbon dioxide二氧化碳
from the atmosphere大气层
49
175582
2928
从大气中吸收二氧化碳
03:10
and sequester隔离 it in the natural自然 habitats栖息地
50
178534
3406
并将其隔离在自然栖息地,
03:13
is currently目前 getting得到 compromised妥协,
51
181964
1913
而它的这一能力目前正受到损害,
03:15
as they're experiencing经历 serious严重
degradation降解 because of human人的 actions行动.
52
183901
4745
因为人类的活动,
这种能力正经历严重退化。
03:21
So it's not entirely完全 clear明确
53
189616
2119
因此,如果我们继续
像往常一样行动,
03:23
that we will continue继续 to get bailed跳伞 out
by these natural自然 ecosystems生态系统
54
191759
3944
是否会继续得到这些
自然生态系统的帮助而摆脱困境,
03:27
if we continue继续 on this
business-as-usual照常营业 path路径 that we've我们已经 been.
55
195727
3778
还尚不明确。
03:33
Here's这里的 where the soil comes in:
56
201107
1890
下面我来说说土壤的作用:
03:35
there is about three thousand billion十亿
metric tons of carbon in the soil.
57
203021
4483
土壤里约含有三万亿吨的碳,
03:40
That's roughly大致 about 315 times
the amount of carbon
58
208281
3671
这大约是我们目前释放到
03:43
that we release发布
into the atmosphere大气层 currently目前.
59
211976
2701
大气中碳量的 315 倍,
03:46
And there's twice两次 more carbon in soil
than there is in vegetation植被 and air空气.
60
214701
4262
土壤中的碳含量超出
植被和空气中的碳含量两倍多。
03:52
Think about that for a second第二.
61
220091
2271
我们就此来想一下,
03:54
There's more carbon in soil
62
222386
2261
土壤中的碳量
03:56
than there is in all
of the world's世界 vegetation植被,
63
224671
3784
大于世界上所有植被中的含量,
04:00
including包含 the lush青葱的 tropical热带 rainforests热带雨林
and the giant巨人 sequoias红杉,
64
228479
5412
这些植被包括茂密的热带雨林
和巨大的红杉、
04:05
the expansive广阔 grasslands草原,
65
233915
2286
广阔的草原、
04:08
all of the cultivated systems系统,
66
236225
2753
所有的耕地,
04:11
and every一切 kind of flora植物群 you can imagine想像
on the face面对 of the earth地球,
67
239002
3626
以及你能想到
在地球表面的每一种植物群,
04:15
plus all the carbon that's currently目前
up in the atmosphere大气层, combined结合,
68
243703
5180
加上目前在大气中的所有的碳,
全部加起来,
04:20
and then twice两次 over.
69
248907
1476
还多出两倍。
04:23
Hence于是, a very small change更改
in the amount of carbon stored存储 in soil
70
251539
5260
因此,土壤中所储存的
碳量有点小变化
04:28
can make a big difference区别
in maintenance保养 of the earth's地球 atmosphere大气层.
71
256823
4041
就能对维持地球大气产生很大的影响。
04:34
But soil's土壤的 not just simply只是
a storage存储 box for carbon, though虽然.
72
262597
3975
但是土壤不只是一个碳储存箱,
04:38
It operates操作 more like a bank银行 account帐户,
73
266596
2958
它的运作更像是个银行账户,
04:41
and the amount of carbon
that's in soil at any given特定 time
74
269578
3049
在任何时候,土壤中的碳量
04:44
is a function功能 of the amount of carbon
coming未来 in and out of the soil.
75
272651
3744
都跟进出土壤的碳量密切相关。
04:49
Carbon comes into the soil
through通过 the process处理 of photosynthesis光合作用,
76
277516
3730
碳通过光合作用进入土壤,
04:53
when green绿色 plants植物 take carbon dioxide二氧化碳
from the atmosphere大气层
77
281270
3175
绿色植物从大气中吸收二氧化碳,
04:56
and use it to make their bodies身体,
78
284469
2760
并用它来生长植物体,
04:59
and upon death死亡,
their bodies身体 enter输入 the soil.
79
287253
2619
植物死亡时,就会进入土壤,
05:02
And carbon leaves树叶 the soil
80
290753
1779
这些原来活着的生物体死后,
05:04
and goes right back up into the atmosphere大气层
81
292556
2908
由于微生物的活动
使其在土壤中腐烂,
05:07
when the bodies身体 of those
formerly以前 living活的 organisms生物
82
295488
2770
这时碳离开土壤,
05:10
decay衰变 in soil by the activity活动 of microbes微生物.
83
298282
2817
再回到大气层。
05:14
See, decomposition分解 releases发布
carbon dioxide二氧化碳 into the atmosphere大气层,
84
302057
4048
腐烂分解释放出
二氧化碳进入大气,
05:18
as well as other greenhouse温室 gases气体
such这样 as methane甲烷 and nitrous亚硝酸 oxide氧化,
85
306129
4482
还有其他温室气体
如甲烷和一氧化二氮,
05:22
but it also releases发布 all the nutrients营养成分
we all need to survive生存.
86
310635
4468
但它还会释放出我们生存
所需的所有营养。
05:28
One of the things that makes品牌 soil
such这样 a fundamental基本的 component零件
87
316359
4406
土壤之所以是任何减缓气候变化战略
05:32
of any climate气候 change更改 mitigation减轻 strategy战略
88
320789
2888
的基本组成部分,
05:35
is because it represents代表
a long-term长期 storage存储 of carbon.
89
323701
3746
原因之一就是因为它
代表着长期的碳储存。
05:39
Carbon that would have lasted历时
maybe a year or two
90
327910
3128
如果碳被留在土壤表面,
05:43
in decaying衰减 residue残留
if it was left on the surface表面
91
331062
3879
它可能会在腐烂的
残渣中留存一两年,
05:46
can stay in soil for hundreds数以百计 of years年份,
even thousands数千 and more.
92
334965
4619
但碳在土壤里则可以保存数百年,
甚至数千年以上。
05:52
Soil biogeochemists生物地球化学家 like me
93
340568
2645
像我这样的土壤生物地球化学家
05:55
study研究 exactly究竟 how the soil system系统
makes品牌 this possible可能,
94
343237
4712
就在研究土壤系统
是如何使这成为可能的,
05:59
by locking锁定 away the carbon
in physical物理 association协会 with minerals矿物质,
95
347973
4867
通过将碳锁在与矿物的物理联系中,
06:04
inside aggregates聚集 of soil minerals矿物质,
96
352864
2913
锁在土壤矿物的内部聚集物中,
06:07
and formation编队 of strong强大 chemical化学 bonds债券
97
355801
3518
并形成牢固的化学键,
06:11
that bind捆绑 the carbon
to the surfaces of the minerals矿物质.
98
359343
3325
将碳与矿物表面结合在一起。
06:16
See when carbon is entrapped包埋 in soil,
99
364050
2481
当碳被包裹在土里,
06:18
in these kinds of associations协会
with soil minerals矿物质,
100
366555
3242
与土壤矿物相结合,
06:21
even the wiliest最狡猾 of the microbes微生物
can't easily容易 degrade降级 it.
101
369821
4016
即使是最狡猾的微生物
也难以轻易地分解它。
06:25
And carbon that's not degrading降解 fast快速
102
373861
2548
而无法快速降解的碳
06:28
is carbon that's not going back
into the atmosphere大气层 as greenhouse温室 gases气体.
103
376433
4237
是不会作为温室气体返回大气的。
06:33
But the benefit效益 of carbon sequestration封存
104
381601
2159
但是,碳封存的好处
06:35
is not just limited有限
to climate气候 change更改 mitigation减轻.
105
383784
3198
不只是限于缓解气候变化,
06:39
Soil that stores商店 large amounts of carbon
is healthy健康, fertile, soft柔软的.
106
387006
6669
储存大量碳的土壤
会很健康、肥沃、柔软,
06:45
It's malleable可锻铸. It's workable可行.
107
393699
2706
它具有适应性,适合耕种。
06:48
It makes品牌 it like a sponge海绵.
108
396977
2483
碳让土壤变得像海绵,
06:51
It can hold保持 on to
a lot of water and nutrients营养成分.
109
399484
2746
它能保持大量的水分和营养。
06:55
Healthy健康 and fertile soils土壤 like this
110
403112
2564
像这样健康肥沃的土壤
06:57
support支持 the most dynamic动态, abundant丰富
and diverse多种 habitat栖息地 for living活的 things
111
405700
5047
为我们所知的地球上
任何地方的生物都提供了
07:02
that we know of anywhere随地
on the earth地球 system系统.
112
410771
2786
最具活力、最丰富
和最多样的栖息地。
07:07
It makes品牌 life possible可能 for everything
from the tiniest最小的 of the microbes微生物,
113
415483
6147
它使得各种生命得以维持,
从最微小的微生物,
07:13
such这样 as bacteria and fungi菌类,
114
421654
2250
如细菌和真菌,
07:15
all the way to higher更高 plants植物,
115
423928
2199
一直到更高等的植物,
07:18
and fulfills满足 the food餐饮, feed饲料
and fiber纤维 needs需求 for all animals动物,
116
426151
5047
并满足所有动物,包括你和我,
对食物、饲料和纤维的需要。
07:23
including包含 you and I.
117
431222
1459
07:25
So at this point, you would assume承担
that we should be treating治疗 soil
118
433915
3874
说到这儿,你可能会认为
07:29
like the precious珍贵 resource资源 that it is.
119
437813
2023
我们应该将土壤视为宝贵资源,
07:32
Unfortunately不幸, that's not the case案件.
120
440198
1965
不幸的是,事实并非如此。
07:34
Soils土壤 around the world世界 are experiencing经历
unprecedented史无前例 rates利率 of degradation降解
121
442830
5671
世界各地的土壤正在经历
前所未有的退化率,
07:40
through通过 a variety品种 of human人的 actions行动
that include包括 deforestation森林砍伐,
122
448525
5303
这是人类各种行为所导致的,
包括砍伐森林、
07:45
intensive集约 agricultural农业的 production生产 systems系统,
123
453852
2775
密集的农业生产系统、
07:48
overgrazing过度放牧,
124
456651
1309
过度放牧、
07:49
excessive过多 application应用
of agricultural农业的 chemicals化学制品,
125
457984
3423
过度使用农用化学品、
07:53
erosion侵蚀 and similar类似 things.
126
461431
2053
腐蚀和类似的行为。
07:57
Half of the world's世界 soils土壤
are currently目前 considered考虑 degraded降级.
127
465318
3627
目前世界上有一半
的土壤被视为退化了。
08:02
Soil degradation降解 is bad for many许多 reasons原因,
128
470284
3659
从很多方面来说,
土壤退化都不是好事儿,
08:05
but let me just tell you a couple一对.
129
473967
1857
我来跟大家讲几个原因。
08:08
One: degraded降级 soils土壤 have diminished减少
potential潜在 to support支持 plant productivity生产率.
130
476752
6378
第一:退化了的土壤降低了
支持植物生长的潜力。
08:15
And hence于是, by degrading降解 soil,
131
483154
2858
因此,人类的行为导致土壤退化,
08:18
we're compromising折中 our own拥有 abilities能力
to provide提供 the food餐饮 and other resources资源
132
486036
5919
同时也危及了我们自己
提供食物和其他资源的能力,
08:23
that we need for us
133
491979
1874
这些食物和其他资源是我们所需的,
08:25
and every一切 member会员 of living活的 things
on the face面对 of the earth地球.
134
493877
4046
也是生存于地球上
的每一种生物所需的。
08:31
And second第二:
135
499478
1150
第二:
08:34
soil use and degradation降解,
just in the last 200 years年份 or so,
136
502043
4777
在过去的200年里,
土壤的利用和退化,
08:38
has released发布 12 times more carbon
into the atmosphere大气层
137
506844
4880
向大气中释放的碳
08:43
compared相比 to the rate at
which哪一个 we're releasing释放 carbon
138
511748
3557
是我们现在向大气中
08:47
into the atmosphere大气层 right now.
139
515329
1776
释放碳的速度的12倍。
08:50
I'm afraid害怕 there's even more bad news新闻.
140
518028
2513
我得说还有更多坏消息,
08:52
This is a story故事 of soils土壤
at high latitudes纬度.
141
520565
3199
这是高纬度土壤的情况。
08:56
Peatlands泥炭地 in polar极性 environments环境
142
524504
2858
在极地环境中的泥炭地
08:59
store商店 about a third第三
of the global全球 soil carbon reserves储量.
143
527386
3767
储存着约三分之一
的全球土壤碳储量。
09:03
These peatlands泥炭地 have
a permanently永久 frozen冻结的 ground地面 underneath,
144
531177
3035
在这些泥炭地下面,
有一层永久冻结的土,
09:06
the permafrost永久冻土,
145
534236
1488
即永久冻土,
09:07
and the carbon was able能够 to build建立 up
in these soils土壤 over long periods of time
146
535748
5383
这些碳能够在这些土壤中长期累积,
09:13
because even though虽然 plants植物 are able能够
to photosynthesize光合作用 during the short,
147
541155
4960
因为即使植物能够
在短暂且温暖的夏季

09:18
warm summer夏季 months个月,
148
546139
2222
进行光合作用,
09:20
the environment环境 quickly很快
turns cold and dark黑暗,
149
548385
3762
那里的环境会迅速地变冷,
天色变黑,
09:24
and then microbes微生物 are not able能够
to efficiently有效率的 break打破 down the residue残留.
150
552171
3793
这样微生物就不能
有效地分解残留物。
09:28
So the soil carbon bank银行
in these polar极性 environments环境
151
556821
2985
因此,在过去的几十万年间,
09:31
built内置 up over hundreds数以百计
of thousands数千 of years年份.
152
559830
3055
在极地环境中的土壤碳库存
得以日积月累。
09:36
But right now, with atmospheric大气的 warming变暖,
153
564001
3592
但是现在,随着大气变暖,
09:39
the permafrost永久冻土 is thawing解冻 and draining排水.
154
567617
3332
永久冻土正在融化和流失,
09:43
And when permafrost永久冻土 thaws解冻 and drains水渠,
155
571845
2901
而当永冻层融化并流失时,
09:46
it makes品牌 it possible可能
for microbes微生物 to come in
156
574770
2837
微生物就有可能进入
09:49
and rather quickly很快
decompose分解 all this carbon,
157
577631
3192
并快速地分解所有这些碳,
09:52
with the potential潜在 to release发布 hundreds数以百计
of billions数十亿 of metric tons of carbon
158
580847
4698
有可能以温室气体的形式
09:57
into the atmosphere大气层
in the form形成 of greenhouse温室 gases气体.
159
585569
2778
向大气释放数千亿吨碳。
10:01
And this release发布 of additional额外
greenhouse温室 gases气体 into the atmosphere大气层
160
589145
4055
而这些向大气层释放
的额外温室气体
10:05
will only contribute有助于 to further进一步 warming变暖
161
593224
2951
只会导致进一步暖化,
10:08
that makes品牌 this predicament困境 even worse更差,
162
596199
3633
使这种困境更加恶化,
10:11
as it starts启动 a self-reinforcing自我强化
positive feedback反馈 loop循环
163
599856
5130
因为它开始了一个
自我增强的正反馈循环,
10:17
that could go on and on and on,
164
605010
2821
它会持续不断地循环,
10:19
dramatically显着 changing改变 our climate气候 future未来.
165
607855
2642
极大地改变我们的气候未来。
10:23
Fortunately幸好, I can also tell you
that there is a solution
166
611558
4619
所幸的是,我们有一个办法,
10:28
for these two wicked邪恶 problems问题
of soil degradation降解 and climate气候 change更改.
167
616201
4605
来解决这两个糟糕的问题,
即土壤退化和气候变化。
10:32
Just like we created创建 these problems问题,
168
620830
2388
就像我们制造了这些问题一样,
10:35
we do know the solution,
169
623242
2204
我们的确知道解决的办法,
10:37
and the solution lies
in simultaneously同时 working加工
170
625470
2874
那就是
10:40
to address地址 these two things together一起,
171
628368
2315
要通过我们称之为
气候智能土地管理办法
10:43
through通过 what we call
climate-smart气候智能 land土地 management管理 practices做法.
172
631628
3917
来同时处理这两个问题。
10:48
What do I mean here?
173
636333
1405
这是什么意思呢?
10:49
I mean managing管理的 land土地
in a way that's smart聪明
174
637762
3257
意思是要以明智的方式来管理土地,
10:53
about maximizing最大化
how much carbon we store商店 in soil.
175
641043
3147
使土壤中的碳存量最大化。
10:57
And we can accomplish完成 this
176
645521
1813
我们可以通过以下方式
来实现这一目标,
10:59
by putting in place地点
deep-rooted刻骨 perennial多年生 plants植物,
177
647358
4390
种植深根性的多年生植物,
11:03
putting back forests森林 whenever每当 possible可能,
178
651772
2350
尽可能恢复森林,
11:06
reducing减少 tillage耕作 and other disturbances骚乱
from agricultural农业的 practices做法,
179
654146
4459
减少耕作和其他农业活动的干扰,
11:10
including包含 optimizing优化 the use
of agricultural农业的 chemicals化学制品 and grazing放牧
180
658629
4700
包括优化使用农用化学品和放牧,
11:15
and even adding加入 carbon to soil,
whenever每当 possible可能,
181
663353
3685
甚至尽可能地用可循环利用的资源,
11:19
from recycled回收 resources资源
such这样 as compost堆肥 and even human人的 waste浪费.
182
667062
4271
如堆肥,甚至人类的排泄物,
给土壤添加碳。
11:24
This kind of land土地 stewardship管家
is not a radical激进 idea理念.
183
672721
3548
这种土地管理并不是
一个激进的想法,
11:29
It's what made制作 it possible可能
for fertile soils土壤
184
677164
3492
这是自古以来,让土壤肥沃,
11:32
to be able能够 to support支持 human人的 civilizations文明
since以来 time immemorial太古.
185
680680
4042
使之能够抚育人类文明的方法。
11:37
In fact事实, some are doing it just right now.
186
685522
2578
事实上,现在有人正是这么做的。
11:41
There's a global全球 effort功夫 underway进行
to accomplish完成 exactly究竟 this goal目标.
187
689040
4396
目前在全球范围内,人们
正在采取一项措施要实现这一目标,
11:46
This effort功夫 that started开始 in France法国
is known已知 as the "4 per 1000" effort功夫,
188
694193
4410
这项措施始于法国,
它被称为“千分之四”措施,
11:51
and it sets an aspirational抱负 goal目标
189
699557
3659
它设定了一个雄心勃勃的目标,
11:55
to increase增加 the amount of carbon
stored存储 in soil by 0.4 percent百分 annually每年,
190
703240
6467
每年将土壤中的碳存量增加 0.4%,
12:03
using运用 the same相同 kind of climate-smart气候智能
land土地 management管理 practices做法
191
711010
3836
运用我前面提到的同样的
气候智能土地管理办法。
12:06
I mentioned提到 earlier.
192
714870
1150
12:08
And if this effort's努力 fully充分 successful成功,
193
716748
2492
如果这项措施大获成功,
12:12
it can offset抵消 a third第三
of the global全球 emissions排放
194
720169
3391
那它可以抵消三分之一
12:15
of fossil-fuel-derived化石燃料衍生 carbon
into the atmosphere大气层.
195
723584
2782
全球排放到大气层中的化石燃料碳。
12:19
But even if this effort功夫
is not fully充分 successful成功,
196
727409
3742
但即使不完全成功,
12:23
but we just start开始 heading标题
in that direction方向,
197
731175
3390
我们只是开始朝着那个方向迈进,
12:26
we still end结束 up with soils土壤
that are healthier健康, more fertile,
198
734589
4625
我们最终还是会获得
更健康、更肥沃的土壤,
12:31
are able能够 to produce生产 all the food餐饮
and resources资源 that we need
199
739238
4157
生产出我们所需的所有食物和资源,
12:35
for human人的 populations人群 and more,
200
743419
2311
满足人类的需求,
12:37
and also soils土壤 that are better capable
201
745754
2426
甚至土壤也能更好地
12:40
of sequestering螯合 carbon dioxide二氧化碳
from the atmosphere大气层
202
748204
3396
将大气中的二氧化碳隔离,
12:43
and helping帮助 with
climate气候 change更改 mitigation减轻.
203
751624
2754
帮助缓解气候变化。
12:47
I'm pretty漂亮 sure that's what politicians政治家
call a win-win双赢 solution.
204
755402
3746
我很肯定,这就是政客们
所说的双赢解决方案。
12:51
And we all can have a role角色 to play here.
205
759945
2512
我们大家都可以在此尽一份力,
12:55
We can start开始 by treating治疗 the soil
with the respect尊重 that it deserves值得:
206
763622
5476
我们可以从尊重土壤开始,
让其获得应有的尊重:
13:01
respect尊重 for its ability能力
as the basis基础 of all life on earth地球,
207
769122
5302
尊重其作为地球上
所有生命基础的能力,
13:06
respect尊重 for its ability能力 to serve服务
as a carbon bank银行
208
774448
3958
尊重其作为碳库的能力,
13:10
and respect尊重 for its ability能力
to control控制 our climate气候.
209
778430
4081
尊重其控制气候的能力。
13:15
And if we do so,
210
783591
1580
如果我们这么做,
13:17
we can then simultaneously同时 address地址
211
785195
2454
我们就可以同时应对
13:19
two of the most pressing紧迫
global全球 challenges挑战 of our time:
212
787673
4363
我们这个时代最紧迫的
两个全球性的挑战:
13:24
climate气候 change更改 and soil degradation降解.
213
792060
2636
气候变化和土壤退化。
13:26
And in the process处理, we would be able能够
to provide提供 food餐饮 and nutritional营养 security安全
214
794720
6183
在这个过程中,我们将能够
为我们人类家庭的成长
13:32
to our growing生长 human人的 family家庭.
215
800927
1856
提供足够的食物和营养保障。
13:35
Thank you.
216
803441
1151
谢谢。
13:36
(Applause掌声)
217
804616
4622
(掌声)
Translated by Li Ying (Amelia) Hu
Reviewed by Lipeng Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Asmeret Asefaw Berhe - Soil scientist
Asmeret Asefaw Berhe is a soil and global-change scientist and educator passionate about all things related to the science and beauty of soils.

Why you should listen

As Asmeret Asefaw Berhe tells it: "My research investigates: 1) how the soil system controls the earth's climate, in particular how otherwise thermodynamically unstable organic compounds can remain in soil for up to millennia, and 2) the dynamic two-way relationship between human communities and the soil system that we depend on for our food and nutritional security, and the socio-political implications of land degradation.

"I have a strong commitment towards education, outreach and mentoring. I am driven to ensure that scientific education and careers are equally accessible to people from all walks of life, and that academic workplaces are free from bias and harassment."

More profile about the speaker
Asmeret Asefaw Berhe | Speaker | TED.com