ABOUT THE SPEAKER
Emmanuel Jal - Hip-hop artist
Emmanuel Jal's hypnotic voice rises from hellish origins as a beacon of hope for those caught in seemingly endless cycles of war and despair.

Why you should listen

Hip-hop star Emmanuel Jal first exploded into dance halls with Gua in 2005. His music has energized music lovers of all ethnicities and nations. But Jal's life story is far darker. Swept up into the Sudanese rebel army at age seven, he finally escaped with 400 fellow soldiers, 16 of whom survived, the rest succumbing to starvation, ambush and animal attacks. Rather than resort to cannibalism, Jal ate snails and vultures until he arrived at a refugee camp, where he was adopted by aid worker Emma McCune and later sent to England.

Jal found an outlet for his turbulent life story in music. His lyrics tell moving and disturbing stories, but wrap them into hope and love. He is active in charity work across Africa, fighting against poverty and child warfare. War Child, his biography, was released in early 2009 along with a documentary film.

More profile about the speaker
Emmanuel Jal | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Emmanuel Jal: The music of a war child

伊曼纽·扎 (Emmanuel Jal):战时儿童的激情演唱

Filmed:
956,109 views

伊曼纽·扎曾在苏丹当了五年的儿童兵。后来被一位救助人员拯救出来。并成为了一名hip-hop明星。他也关心战争地区的儿童,并致力于为这些儿童争取权益。通过歌词,他叙说了一个不平凡的人生。
- Hip-hop artist
Emmanuel Jal's hypnotic voice rises from hellish origins as a beacon of hope for those caught in seemingly endless cycles of war and despair. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I just want to say my name名称 is Emmanuel灵光 Jal日航.
0
0
4000
我名字是伊曼纽·扎
00:16
And I come from a long way.
1
4000
3000
我从很远的地方来到这里
00:19
I've been telling告诉 a story故事 that has been so painful痛苦 for me.
2
7000
4000
长期以来,我在向人们述说着一个对我而言相当痛苦的故事
00:23
It's been a tough强硬 journey旅程 for me, traveling旅行 the world世界,
3
11000
3000
那是一段艰苦的历程,我周围去演讲
00:26
telling告诉 my story故事 in form形成 of a book.
4
14000
4000
还将故事以书的形式写了下来
00:30
And also telling告诉 it like now.
5
18000
4000
还有就是像现在这样跟你们讲
00:34
And also, the easiest最简单的 one was
6
22000
2000
但对我而言,最简单的方式
00:36
when I was doing it in form形成 of a music音乐.
7
24000
2000
就是用音乐来抒发内心的情感
00:38
So I have branded品牌 myself as a war战争 child儿童.
8
26000
6000
我将自己称作一名战地儿童
00:44
I'm doing this
9
32000
3000
我之所以这么做
00:47
because of an old lady淑女 in my village now,
10
35000
4000
是因为我村子里的那位老太太
00:51
who have lost丢失 her children孩子.
11
39000
3000
她失去了孩子
00:54
There is no newspaper报纸 to cover her pain疼痛,
12
42000
3000
没有报纸报道她的伤痛
00:57
and what she wants to change更改 in this society社会.
13
45000
3000
以及她关于改变社会的看法
01:00
And I'm doing it for a young年轻 man
14
48000
3000
还有就是为了一个年轻人
01:03
who want to create创建 a change更改 and has no way to project项目 his voice语音
15
51000
4000
他希望创造改变,但是没有人听得到他的声音
01:07
because he can't write.
16
55000
2000
因为他不会写字
01:09
Or there is no Internet互联网, like FacebookFacebook的, MySpace我的空间,
17
57000
3000
或者说,他无法接触到互联网,没有Facebook, Myspace, 或者YouTube
01:12
YouTubeYouTube的, for them to talk.
18
60000
6000
这类的发声工具
01:18
Also one thing that kept不停 me pushing推动 this story故事,
19
66000
3000
另外就是我的梦想
01:21
this painful痛苦 stories故事 out, the dreams I have,
20
69000
4000
是梦想让我感到有必要说出这些故事,故事本身也包含了我的梦想
01:25
sometimes有时, is like the voices声音 of the dead,
21
73000
4000
有时候,甚至是在我的耳边,我可以听得到
01:29
that I have seen看到
22
77000
3000
我曾经见过的一些死人的声音
01:32
would tell me, "Don't give up. Keep on going."
23
80000
2000
“不要放弃,继续前进。”
01:34
Because sometime某时 I feel like stopping停止 and not doing it,
24
82000
3000
有时候我会想到放弃,不再继续干
01:37
because I didn't know what I was putting myself into.
25
85000
4000
因为我也不知前路之所向
01:41
Well I was born天生 in the most difficult time,
26
89000
5000
我出生在最动荡的年代
01:46
when my country国家 was at war战争.
27
94000
3000
那时候我的国家正在经历一场战争
01:49
I saw my village burned down.
28
97000
3000
我看着我们的村子在大火中焚毁
01:52
The world世界 that meant意味着 a lot to me, I saw it
29
100000
2000
曾经对我有重要意义的东西
01:54
vanish消失 in my face面对.
30
102000
4000
顷刻间化为灰烬
01:58
I saw my aunt姑妈 in rape强奸 when I was only five.
31
106000
4000
五岁那一年,我看到我姨妈被强奸
02:02
My mother母亲 was claimed声称 by the war战争.
32
110000
2000
我母亲在战争中死去
02:04
My brothers兄弟 and sisters姐妹 were scattered疏散.
33
112000
4000
我的兄弟姐妹彼此分离
02:08
And up to now, me and my father父亲
34
116000
2000
到现在,我跟我父亲都还是
02:10
were detached超脱 and I still have issues问题 with him.
35
118000
5000
隔离居住
02:15
Seeing眼见 people die every一切 day,
36
123000
2000
每天看着那么多死亡
02:17
my mother母亲 crying哭了,
37
125000
2000
我母亲在哭
02:19
it's like I was raised上调 in a violence暴力.
38
127000
5000
我基本上就是在暴力当中长大的
02:24
And that made制作 me call myself a war战争 child儿童.
39
132000
5000
所以我才叫自己是战时儿童
02:29
And not only that, when I was eight
40
137000
2000
不单那样,八岁那年
02:31
I became成为 a child儿童 soldier士兵.
41
139000
4000
我成为了一名童军
02:35
I didn't know what was the war战争 for.
42
143000
3000
我不清楚战争到底是为了什么
02:38
But one thing I knew知道
43
146000
2000
但过往的经历
02:40
was an image图片 that I saw that stuck卡住 in my head.
44
148000
3000
则深深印在我的脑海
02:43
When I went to the training训练 camp I say,
45
151000
3000
我去到训练营的时候
02:46
"I want to kill as many许多 Muslims穆斯林,
46
154000
2000
我说,“我要杀掉尽可能多的穆斯林”
02:48
and as many许多 Arabs阿拉伯人, as possible可能."
47
156000
3000
以及尽可能多的阿拉伯人。“
02:51
The training训练 wasn't easy简单, but that was the driving主动 force,
48
159000
3000
训练很严酷,但那正是一种动力
02:54
because I wanted to revenge复仇 for my family家庭.
49
162000
3000
因为我希望为家人报仇
02:57
I wanted to revenge复仇 for my village.
50
165000
6000
我希望为村子里 的人报仇
03:03
Luckily now things have changed
51
171000
2000
可幸的是,现在情况扭转过来了
03:05
because I came来了 to discover发现 the truth真相.
52
173000
4000
因为我理解了事实真相
03:09
What was actually其实 killing谋杀 us wasn't the Muslims穆斯林,
53
177000
3000
真正杀害我们的不是穆斯林
03:12
wasn't the Arabs阿拉伯人.
54
180000
2000
也不是阿拉伯人
03:14
It was somebody sitting坐在 somewhere某处 manipulating操纵 the system系统,
55
182000
6000
而是坐在远方操控着整个系统之运作的人
03:20
and using运用 religion宗教 to get what they want to get out of us,
56
188000
4000
他们正是通过宗教来达到敲诈百姓之目的
03:24
which哪一个 is the oil, the diamond钻石,
57
192000
3000
他们希望得到石油、金刚石
03:27
the gold and the land土地.
58
195000
4000
黄金以及土地
03:31
So realizing实现 the truth真相 gave me a position位置 to choose选择:
59
199000
5000
因此,理解了真相就为我提供了一个选择的可能
03:36
should I continue继续 to hate讨厌, or let it go?
60
204000
3000
是继续仇恨?还是放弃仇恨?
03:39
So I happened发生 to forgive原谅. Now I sing
61
207000
3000
我选择了放弃仇恨。
03:42
music音乐 with the Muslims穆斯林. I dance舞蹈 with them.
62
210000
2000
现在,我也跟穆斯林的朋友玩音乐,跟他们跳舞
03:44
I even had a movie电影 out called "War战争 Child儿童,"
63
212000
2000
我制作了一部叫《战时儿童》的纪录片
03:46
funded资助 by Muslim穆斯林 people.
64
214000
3000
就是由穆斯林出资赞助的
03:49
So that pain疼痛 has gone走了 out.
65
217000
4000
所以说,那个痛苦现已不复存在了
03:53
But my story故事 is huge巨大.
66
221000
2000
但我的故事是多维度的
03:55
So I'm just going to go into a different不同 step now,
67
223000
4000
接下来我将转入另外一个维度
03:59
which哪一个 is easier更轻松 for me.
68
227000
2000
希望这样我可以轻松一点
04:01
I'm going to give you poem
69
229000
2000
我将给大家带来一首诗歌
04:03
called "Forced被迫 to Sin,"
70
231000
4000
名字是“被迫犯罪”
04:07
which哪一个 is from my album专辑 "War战争 Child儿童."
71
235000
2000
是从我的专辑《战时儿童》里面选出来的
04:09
I talk about my story故事.
72
237000
2000
我将讲述我自己的故事
04:11
One of the journey旅程 that I tread
73
239000
2000
那是一次行军
04:13
when I was tempted动心 to eat my friend朋友 because we had no food餐饮
74
241000
3000
那一次,我们因为饥饿而没有食物,我们以朋友的肉为食
04:16
and we were like around 400.
75
244000
2000
一开始我们有400人
04:18
And only 16 people survived幸存 that journey旅程.
76
246000
3000
到最后仅仅剩下16人
04:21
So I hope希望 you're going to hear this.
77
249000
2000
我希望你能听得到我的心声
04:23
My dreams are like torment折磨.
78
251000
4000
我的梦中充满了苦痛
04:27
My every一切 moment时刻.
79
255000
2000
每时每刻
04:29
Voices声音 in my brain, of friends朋友 that was slain被杀.
80
257000
5000
我脑海里浮现的,都是被杀害的朋友的声音
04:34
Friends like LualLual who died死亡 by my side,
81
262000
2000
都是像 Lual 那样死在我身边的朋友
04:36
of starvation饥饿.
82
264000
2000
因为饥饿而死去
04:38
In the burning燃烧 jungle丛林, and the desert沙漠 plain.
83
266000
5000
在烧焦的森林,在荒无人烟的沙漠
04:43
Next下一个 was I, but Jesus耶稣 heard听说 my cry.
84
271000
3000
他们就这么死去,我陪在身边,上帝听到了我的呼喊
04:46
As I was tempted动心 to eat the rotten flesh
85
274000
4000
当我实在饥肠咕噜忍不住
04:50
of my comrade同志,
86
278000
2000
要吃我那死去的战友的肉的时候
04:52
he gave me comfort安慰.
87
280000
2000
上帝给我以安慰
04:54
We used to raid袭击 villages村庄,
88
282000
2000
我们过去一同掠夺村庄
04:56
stealing偷窃行为 chickens, goats山羊 and sheeps,
89
284000
3000
偷鸡、偷羊
04:59
anything we could eat.
90
287000
2000
寻找任何可以填铇肚子的食物
05:01
I knew知道 it was rude无礼, but we needed需要 food餐饮.
91
289000
3000
我知道这么做很粗暴,但是我非常需要食物
05:04
And therefore因此 I was forced被迫 to sin,
92
292000
3000
因此,我被迫犯罪
05:07
forced被迫 to sin to make a living活的,
93
295000
3000
而犯罪,却仅是为了填饱肚子
05:10
forced被迫 to sin to make a living活的.
94
298000
3000
为了填饱肚子而去犯罪
05:13
Sometimes有时 you gotta总得 lose失去 to win赢得.
95
301000
3000
有时候,你需要失去才能取胜
05:16
Never give up. Never give in.
96
304000
3000
不要放弃,不要低头
05:19
Left home at the age年龄 of seven.
97
307000
3000
七岁即离家
05:22
One year later后来, live生活 with an AK-AK-47 by my side.
98
310000
4000
之后一年,伴随着AK-47,我度过了军营生活
05:26
Slept同床 with one eye open打开 wide.
99
314000
2000
每晚睡觉都只眼闭只眼开
05:28
Run, duck, play dead and hide隐藏.
100
316000
4000
我得准备着逃跑、躲避、装死或隐匿
05:32
I've seen看到 my people die like flies苍蝇.
101
320000
3000
我亲眼看到我的同胞在战争中死去
05:35
But I've never seen看到 a dead body身体,
102
323000
2000
但未曾看到死去的敌人
05:37
at least最小 one that I've killed杀害.
103
325000
3000
至少没有见过我杀死的人的尸体
05:40
But still as I wonder奇迹, I won't惯于 go under.
104
328000
3000
在徘徊中,我也不会沉沦
05:43
Guns枪炮 barking叫声 like lightning闪电 and thunder.
105
331000
3000
枪声如闪电惊雷一般在我的耳边响起
05:46
As a child儿童 so young年轻 and tender投标,
106
334000
3000
我那时还很年轻,很无知
05:49
Words I can't forget忘记 I still remember记得.
107
337000
3000
一些话语我至今铭记心中
05:52
I saw sergeant军士 command命令 raising提高 his hand,
108
340000
2000
我看到司令举起他的手
05:54
no retreat撤退, no surrender投降.
109
342000
2000
暗示:不要退却,不要投降
05:56
I carry携带 the banner旗帜 of the trauma外伤.
110
344000
3000
我就活在一出灾难戏剧当中
05:59
War战争 child儿童, child儿童 without a mama妈妈,
111
347000
3000
我是一个没有妈妈的战时儿童
06:02
still fighting战斗 in the saga冒险故事.
112
350000
2000
我还在进行新的奋斗
06:04
Yet然而 as I wage工资 this new war战争 I'm not alone单独 in this drama戏剧.
113
352000
3000
但是,在这场新的战役上,我不再孤单
06:07
No sit or stop, as I reach达到 for the top最佳
114
355000
3000
不等待、不停止
06:10
I'm fully充分 dedicated专用 like a patriotic爱国 cop警察.
115
358000
3000
如警察一般,
06:13
I'm on a fight斗争, day and night.
116
361000
3000
我日日夜夜的奋战
06:16
Sometime某时 I do wrong错误 in order订购 to make things right.
117
364000
5000
有时候,为了做正确的事情,我不得不去犯罪
06:21
It's like I'm living活的 a dream梦想.
118
369000
2000
似乎就生活在梦境当中
06:23
First time I'm feeling感觉 like a human人的 being存在.
119
371000
3000
我还是体会到作为人的感觉
06:26
Ah! The children孩子 of Darfur达尔富尔.
120
374000
4000
啊!达尔富尔的儿童!
06:30
Your empty bellies肚子 on the telly电视中 and now it's you
121
378000
2000
电视上,我们看到你的肚皮
06:32
that I'm fighting战斗 for.
122
380000
3000
我正是为了你们而奋斗
06:35
Left home.
123
383000
2000
我离家而去
06:37
Don't even know the day I'll ever return返回.
124
385000
4000
也不知何时回来
06:41
My country国家 is war-torn兵连祸结.
125
389000
2000
我的国家被战火吞噬
06:43
Music音乐 I used to hear was bombs炸弹 and fire of guns枪炮.
126
391000
5000
我过去听到的音乐都是炮弹声与子弹声
06:48
So many许多 people die that I don't even cry no more.
127
396000
4000
看到有那么多人死去,我甚至不再为他们一一流泪
06:52
Ask God question, what am I here for.
128
400000
3000
我问上苍,我来到这个世界为的是什么?
06:55
And why are my people poor较差的.
129
403000
2000
为何我的同胞要忍受饥饿
06:57
And why, why when the rest休息 of the children孩子 were learning学习 how to read and write,
130
405000
5000
为何当其他的孩子在上学的时候
07:02
I was learning学习 how to fight斗争.
131
410000
2000
我却在学习怎么打仗
07:04
I ate snails蜗牛, vultures秃鹰, rabbits,
132
412000
3000
我吃过蜗牛、秃鹰、兔子
07:07
snakes, and anything that had life.
133
415000
3000
蛇以及其他有生命的动物
07:10
I was ready准备 to eat.
134
418000
2000
我都吃过
07:12
I know it's a shame耻辱. But who is to be blamed指责?
135
420000
3000
我知道这是让人羞耻的。但是谁该受责备?
07:15
That's my story故事 shared共享 in the form形成 of a lesson.
136
423000
3000
这就是我的故事,我的人生读本
07:18
(Applause掌声)
137
426000
6000
(掌声)
07:24
Thank you.
138
432000
2000
谢谢大家
07:26
(Applause掌声)
139
434000
6000
(掌声)
07:32
What energized通电 me and kept不停 me going is the music音乐 I do.
140
440000
4000
一直支撑着我前进的,是我创作的音乐
07:36
I never saw anybody任何人
141
444000
3000
我从来都没有期望
07:39
to tell my story故事 to them
142
447000
2000
听过我的故事的人
07:41
so they could advise劝告 me or do therapy治疗.
143
449000
2000
能够给我以指点或疗救
07:43
So the music音乐 had been my therapy治疗 for me.
144
451000
4000
音乐本身就是我的救济
07:47
It's been where I actually其实 see heaven天堂,
145
455000
4000
通过音乐,我真实的看到了天堂
07:51
where I can be happy快乐,
146
459000
2000
我在那儿很快乐
07:53
where I can be a child儿童 again, in dances舞蹈, through通过 music音乐.
147
461000
4000
我重新成为一个孩子,伴随着音乐跳舞
07:57
So one thing I know about music音乐:
148
465000
2000
就我所知
07:59
music音乐 is the only thing that has power功率
149
467000
3000
音乐是唯一能够直接进入到
08:02
to enter输入 your cell细胞 system系统,
150
470000
2000
人的细胞、人的心灵以及心脏
08:04
your mind心神, your heart,
151
472000
3000
的东西
08:07
influence影响 your soul灵魂 and your spirit精神,
152
475000
2000
它会影响到你的心灵
08:09
and can even influence影响 the way you live生活
153
477000
3000
甚至会影响到你行为的方式
08:12
without even you knowing会心.
154
480000
3000
连你自己也不知道
08:15
Music音乐 is the only thing that can
155
483000
2000
只有音乐,才会让你
08:17
make you want to wake唤醒 up your bed
156
485000
2000
从床上爬起来
08:19
and shake your leg,
157
487000
3000
高兴的踢踢腿
08:22
without even wanting希望 to do it.
158
490000
2000
一切都是很天然
08:24
And so the power功率 music音乐 has
159
492000
3000
我常常把音乐的力量与
08:27
I normally一般 compare比较 to the power功率 love
160
495000
3000
爱的力量相提并论
08:30
when love doesn't see a color颜色.
161
498000
2000
因为爱是不讲颜色的
08:32
You know, if you fall秋季 in love with a frog青蛙, that's it.
162
500000
2000
要是你爱上了一只青蛙,你就是爱上一只青蛙
08:34
One testimony见证 about how I find music音乐
163
502000
2000
这里讲一个故事
08:36
is powerful强大 is when
164
504000
3000
从中体现出来的正是我对音乐这一魅力的发现
08:39
I was still a soldier士兵 back then.
165
507000
3000
那时我还是一个儿童军
08:42
I hated the people in the north.
166
510000
3000
我憎恨北部的人
08:45
But I don't know why I don't hate讨厌 their music音乐.
167
513000
4000
但是不知为什么,我没有憎恨他们的音乐
08:49
So we party派对 and dance舞蹈 to their music音乐.
168
517000
3000
我们围绕着音乐载歌载舞
08:52
And one thing that shocked吃惊 me is one day
169
520000
2000
让我 吃惊的是,有一天
08:54
they brought an Arab阿拉伯 musician音乐家
170
522000
3000
有一位阿拉伯音乐人去到我们的营房
08:57
to come and entertain招待 the soldiers士兵.
171
525000
2000
跟我们唱歌作乐
08:59
And I almost几乎 broke打破 my leg dancing跳舞 to his music音乐.
172
527000
3000
我跟随着音乐的节奏跳舞,还差点弄断了我的腿
09:02
But I had this question.
173
530000
2000
但是我有一个问题
09:04
So now I'm doing music音乐 so I know what the power功率 of music音乐 is.
174
532000
4000
现在,我自己是音乐人,我很清楚音乐的力量
09:08
So what's happening事件 here?
175
536000
2000
到底发生了些什么?
09:10
I've been in a painful痛苦 journey旅程.
176
538000
3000
我经历了非常痛苦的旅程
09:13
Today今天 is day number 233
177
541000
3000
今天是第233天
09:16
in which哪一个 I only eat dinner晚餐.
178
544000
2000
这些天来我只吃晚饭
09:18
I don't eat breakfast早餐. No lunch午餐.
179
546000
3000
不吃早餐和午餐
09:21
And I've doneDONE a campaign运动 called
180
549000
2000
我发起了一场名为
09:23
Lose失去 to Win赢得.
181
551000
2000
”失去才能取胜“的行动
09:25
Where I'm losing失去 so that I could win赢得
182
553000
2000
我在失去,
09:27
the battle战斗 that I'm fighting战斗 now.
183
555000
2000
也唯有如此我才能得胜
09:29
So my breakfast早餐, my lunch午餐,
184
557000
4000
我把我的早饭和午餐
09:33
I donate it to a charity慈善机构 that I founded成立
185
561000
2000
捐给这个项目
09:35
because we want to build建立 a school学校 in Sudan苏丹.
186
563000
3000
我们希望在苏丹建立一所学校
09:38
And I'm doing this because also
187
566000
3000
我之所以这么做
09:41
it's a normal正常 thing in my home, people eat one meal膳食 a day.
188
569000
4000
是因为在我家里,一天只吃一顿饭是很正常的
09:45
Here I am in the West西. I choose选择 not to.
189
573000
3000
现在我到了西方,我也让自己只吃一餐
09:48
So in my village now, kids孩子 there,
190
576000
2000
我村子里的孩子
09:50
they normally一般 listen to BBCBBC, or any radio无线电,
191
578000
3000
他们通常会收听BBC或其他电台的节目
09:53
and they are waiting等候 to know,
192
581000
2000
他们等待着
09:55
the day Emmanuel灵光 will eat his breakfast早餐
193
583000
2000
有一天电台传来消息说,伊曼纽吃早餐了
09:57
it means手段 he got the money to build建立 our school学校.
194
585000
2000
因为那就意味着我们筹集到足够的钱来建学校了
09:59
And so I made制作 a commitment承诺. I say,
195
587000
2000
我作出了这样的承诺
10:01
"I'm gonna not eat my breakfast早餐."
196
589000
3000
我说,“为了这个项目,我决定不吃早餐”
10:04
I thought I was famous著名 enough足够 that I would raise提高 the money within one month,
197
592000
3000
我本以为自己足够出名的,可以在一个月之内筹集到所需的金钱
10:07
but I've been humbled自愧不如.
198
595000
2000
但是我发现不是
10:09
(Laughter笑声)
199
597000
3000
(笑声)
10:12
So it's taken采取 me 232 days.
200
600000
2000
到现在已经是第232天了
10:14
And I said, "No stop until直到 we get it."
201
602000
3000
我说,“不达到目标不放弃”
10:17
And like it's been doneDONE on FacebookFacebook的, MySpace我的空间.
202
605000
3000
我看到了人们在Facebook, MySpace上面支持我的行动
10:20
The people are giving three dollars美元.
203
608000
2000
有些人捐了3美金
10:22
The lowest最低 amount we ever got was 20 cents.
204
610000
3000
最低的捐助数额为20美分
10:25
Somebody donated捐赠 20 cents online线上.
205
613000
2000
有人给我们捐了20美分
10:27
I don't know how they did it.
206
615000
2000
我也不知道他们是怎么做到的
10:29
(Laughter笑声)
207
617000
1000
(笑声)
10:30
But that moved移动 me.
208
618000
2000
但是他们的善举感动了我
10:32
And so, the importance重要性 of education教育 to me
209
620000
7000
我愿意为之贡献我的一切的
10:39
is what I'm willing愿意 to die for.
210
627000
2000
就是教育
10:41
I'm willing愿意 to die for this,
211
629000
2000
我甚至愿意为此献身
10:43
because I know what it can do to my people.
212
631000
3000
因为我明白这对于我的村子里的人的重大意义
10:46
Education教育 enlighten开导 your brain,
213
634000
2000
教育可以启迪人的大脑
10:48
give you so many许多 chances机会,
214
636000
2000
为一个人带来许多的机会
10:50
and you're able能够 to survive生存.
215
638000
3000
给一个人带来生存的希望
10:53
As a nation国家 we have been crippled.
216
641000
2000
因为长期依赖救济
10:55
For so many许多 years年份 we have fed美联储 on aid援助.
217
643000
2000
我的国家变成了很羸弱的国家
10:57
You see a 20-years-old-years岁, 30-years-old-years岁
218
645000
2000
在难民营里,你可以看得到20、30岁的人
10:59
families家庭 in a refugee难民 camps营地.
219
647000
2000
跟他们的家人住在一起
11:01
They only get the food餐饮 that drops滴剂 from the sky天空, from the U.N.
220
649000
5000
他们只懂得来自联合国的粮食救济
11:06
So these people,
221
654000
2000
但你是否知道,
11:08
you're killing谋杀 a whole整个 generation if you just give them aid援助.
222
656000
4000
假如只是提供救济,你戕害的将会是整整一代人啊
11:12
If anybody任何人 want to help us
223
660000
3000
假如你真心要帮助非洲
11:15
this is what we need.
224
663000
2000
那么请先了解我们需要什么
11:17
Give us tools工具. Give the farmers农民 tools工具.
225
665000
3000
请给我们工具,给我们农具
11:20
It's rain. Africa非洲 is fertile. They can grow增长 the crops作物.
226
668000
4000
非洲有雨水,有沃土。人们可以种植庄稼。
11:24
(Applause掌声)
227
672000
3000
(掌声)
11:27
Invest投资 in education教育.
228
675000
4000
请投资教育吧
11:31
Education教育 so that we have strong强大 institution机构
229
679000
4000
投资教育,让非洲也有强大的机构
11:35
that can create创建 a revolution革命 to change更改 everything.
230
683000
2000
去发起一场革命改变一切
11:37
Because we have all those old men男人
231
685000
3000
那些制造战争的老朽
11:40
that are creating创建 wars战争 in Africa非洲. They will die soon不久.
232
688000
3000
他们马上就要死去
11:43
But if you invest投资 in education教育
233
691000
3000
假如你们投资非洲的教育
11:46
then we'll be able能够 to change更改 Africa非洲.
234
694000
2000
我们就有可能改变非洲
11:48
That's what I'm asking.
235
696000
2000
这就是我所呼吁的
11:50
(Applause掌声)
236
698000
6000
(掌声)
11:56
So in order订购 to do that,
237
704000
3000
为了实现这一目标
11:59
I founded成立 a charter宪章 called Gua Africa非洲,
238
707000
2000
我创立了Gua Africa.
12:01
where we put kids孩子 in school学校.
239
709000
3000
通过这个机构,我们将孩子送回学校
12:04
And now we have a couple一对 in university大学.
240
712000
2000
现在,我们有了Kaplan大学
12:06
We have like 40 kids孩子, ex-child前儿童 soldiers士兵
241
714000
3000
有40个儿童,都曾是战时儿童
12:09
mixed with anybody任何人 that we feel like we want to support支持.
242
717000
3000
还有其他我们认为值得支持的孩子
12:12
And I said "I'm going to put it in practice实践."
243
720000
3000
我说,“我们要将此付诸实践。“
12:15
And with the people that are going to follow跟随 me and help me do things.
244
723000
3000
将与那些怀有共同理想和信念的朋友一起干这件事
12:18
That's what I want to do to change更改,
245
726000
2000
这就是我希望做到的
12:20
to make a difference区别 in the world世界.
246
728000
2000
这是我希望带给世界的一个改变
12:22
Well now, my time is going,
247
730000
2000
好了,现在我的时间不多了
12:24
so I want to sing a song歌曲.
248
732000
2000
我给大家唱一首歌吧
12:26
But I'll ask you guys to stand up
249
734000
2000
我希望大家能站起来
12:28
so we celebrate庆祝 the life of a British英国的 aid援助 worker工人
250
736000
3000
我们一起为一位英国救助人员唱赞歌
12:31
called Emma艾玛 McCune麦克卡尼
251
739000
2000
她的名字是Emma McCune
12:33
that made制作 it possible可能 for me to be here.
252
741000
3000
多亏了她,我才有机会来到这里
12:36
I'm gonna sing this song歌曲,
253
744000
3000
我演唱这首歌
12:39
just to inspire启发 you how this woman女人 has made制作 a difference区别.
254
747000
3000
就是为了告诉大家,Emma McCune为我带来了多大的改变
12:42
She came来了 to my country国家 and saw the importance重要性
255
750000
5000
她来到我的国家
12:47
of education教育.
256
755000
2000
看到了在苏丹推行教育之重要意义
12:49
She said the only way to help Sudan苏丹
257
757000
2000
她说,能够帮助苏丹的唯一办法
12:51
is to invest投资 in the women妇女, educating教育 them,
258
759000
3000
就是投资妇女教育
12:54
educating教育 the children孩子,
259
762000
2000
投资儿童教育
12:56
so that they could come and create创建 a revolution革命
260
764000
2000
只有这样,他们才有可能在这样一个复杂的国家
12:58
in this complex复杂 society社会.
261
766000
3000
创造一场革命
13:01
So she even ended结束 up marrying结婚 a commander指挥官
262
769000
3000
她最后跟苏丹人民解放军的一位将领
13:04
from the SPLASPLA.
263
772000
3000
结婚了
13:07
And she rescued获救 over 150 child儿童 soldiers士兵.
264
775000
3000
她拯救了超过150名的儿童兵
13:10
One of them happened发生 to be me now.
265
778000
2000
我就是其中一个
13:12
And so at this moment时刻 I want to ask to celebrate庆祝 Emma艾玛 with me.
266
780000
5000
我希望大家此刻能与我一道,去为Emma唱一首赞歌
13:17
Are you guys ready准备 to celebrate庆祝 Emma艾玛?
267
785000
2000
大家准备好了吗
13:19
Audience听众: Yes!
268
787000
1000
(观众:)准备好了
13:20
Emmanuel灵光 Jal日航: All right.
269
788000
2000
(伊曼纽:)好
13:26
♫ This one goes to Emma艾玛 McCune麦克卡尼
270
794000
3000
♫这是献给Emma McCune的赞歌♫
13:29
Angel天使 to rescue拯救 came来了 one afternoon下午
271
797000
3000
♫那是一天下午,她如天使一般从西边降临♫
13:32
♫ I'm here because you rescued获救 me ♫
272
800000
3000
♫ 我能来到这里,是因为你救了我 ♫
13:35
♫ I'm proud骄傲 to carry携带 your legacy遗产
273
803000
4000
♫ 我希望可以继续你的努力 ♫
13:39
♫ Thank you. Bless保佑 you. R.I.P. ♫
274
807000
6000
♫ 感谢您。让神保佑您。R-I-P- ♫
13:45
♫ What would I be? Me! ♫
275
813000
2000
♫ 我会成为谁?我 ♫
13:47
♫ If Emma艾玛 never rescued获救 me? What would I be? ♫
276
815000
4000
♫ 假如Emma没有救我,我会成为谁? ♫
13:51
♫ What would I be? Me! ♫
277
819000
2000
♫ 我会成为谁?我! ♫
13:53
Another另一个 starving挨饿 refugee难民
278
821000
2000
♫ 我会成为另一名难民 ♫
13:55
♫ What would I be? ♫
279
823000
2000
♫ 我会成为谁? ♫
13:57
♫ What would I be? Me! ♫
280
825000
2000
♫ 我会成为谁?我! ♫
13:59
♫ If Emma艾玛 never rescued获救 me? Yeah! ♫
281
827000
2000
♫ 假如Emma没有救我,我会成为谁? ♫
14:01
♫ Yeah! Yeah! ♫
282
829000
5000
♫ Yeah! Yeah! ♫
14:06
♫ You would have seen看到 my face面对 on the telly电视中
283
834000
3000
♫ 你也许会在电视上看到我的肚皮 ♫
14:09
Fat脂肪 hungry饥饿 belly肚皮
284
837000
2000
♫ 那是饥饿的肚皮 ♫
14:11
Flies苍蝇 in my eyes眼睛, head too big for my size尺寸
285
839000
3000
♫ 看到我眼睛里的虫子,看到我那超级大的脑袋 ♫
14:14
♫ Just another另一个 little starving挨饿 child儿童
286
842000
3000
♫ 就像其他的饥饿儿童一样 ♫♫
14:17
Running运行 around in Africa非洲, born天生 to be wild野生
287
845000
3000
♫ 在非洲跑,生来就是这股野性 ♫
14:20
Praise赞美 God, praise赞美 the Almighty大能
288
848000
3000
♫ 赞美上帝 ♫
14:23
♫ for sending发出 an angel天使 to rescue拯救 me ♫
289
851000
3000
♫ 是他把天使带到我身边 ♫
14:26
♫ I got a reason原因 for being存在 on this Earth地球
290
854000
3000
♫ 我活在世上有了一个理由 ♫
14:29
'Cause'原因 I know more than many许多 what a life is worth价值
291
857000
2000
♫ 因为我比其他人更懂得生命的价值 ♫
14:31
♫ Now that I got a chance机会 to stand my ground地面
292
859000
3000
♫ 我现在可以勇敢的站起 ♫
14:34
♫ I'm gonna run over mountains, leaps飞跃 and bounds界限
293
862000
4000
♫ 我希望翻越重山 ♫
14:38
♫ I ain't an angel天使, hope希望 I'll be one soon不久
294
866000
2000
♫ 我虽然不是天使,但我希望可以成为天使 ♫
14:40
♫ And if I am, I wanna be like Emma艾玛 McCune麦克卡尼
295
868000
3000
♫ 假如我可以,我想成为Emma McCune ♫
14:43
♫ Me! What would I be? Me! ♫
296
871000
4000
♫ 我!我会成为什么?我! ♫
14:47
♫ If Emma艾玛 never rescued获救 me? ♫
297
875000
2000
♫ 假如Emma没有救我? ♫
14:49
♫ What would I be? ♫
298
877000
2000
♫ 我会过得怎样? ♫
14:51
♫ What would I be? Me! ♫
299
879000
2000
♫ 我会过得怎样?我? ♫
14:53
Another另一个 starving挨饿 refugee难民
300
881000
2000
♫ 另一个难民♫
14:55
♫ What would I be? ♫
301
883000
2000
♫ 我会成为? ♫
14:57
♫ What would I be? Me! ♫
302
885000
2000
♫ 我会成为什么?我? ♫
14:59
♫ If Emma艾玛 never rescued获救 me? Yeah! Yeah!♫
303
887000
2000
♫ 假如Emma没有救我♫
15:01
♫ Yeah, Yeah! ♫
304
889000
6000
♫ Yeah, Yeah! ♫
15:07
♫ I would have probably大概 died死亡 from starvation饥饿
305
895000
3000
♫ 我也许就因为饥饿或者其他恐怖的疾病 ♫
15:10
♫ Or some other wretched可怜 disease疾病
306
898000
4000
♫ 而死去 ♫
15:14
♫ I would have grown长大的 up with no education教育
307
902000
3000
♫ 我长大,但没有机会上学 ♫
15:17
♫ Just another另一个 refugee难民
308
905000
3000
♫ 就跟别的难民一样 ♫
15:20
♫ I stand here because somebody cared照顾
309
908000
3000
♫ 我能站在这里,因为有人在乎 ♫
15:23
♫ I stand here because somebody dared
310
911000
3000
♫ 我能站在这里,因为有人在乎 ♫
15:26
♫ I know there is a lot of EmmasEmmas out there ♫
311
914000
2000
♫ 我知道世界上还有很多的Emma McCune ♫
15:28
♫ Who is willing愿意 and trying to save保存 a life of a child儿童
312
916000
4000
♫ 她们在寻找,希望挽救更多孩子的生命 ♫
15:32
♫ What would I be? Me! ♫
313
920000
2000
♫ 我会成为什么?我? ♫
15:34
♫ If Emma艾玛 never rescued获救 me? ♫
314
922000
3000
♫ 假如Emma没有挽救我? ♫
15:37
♫ What would I be? ♫
315
925000
2000
♫ 我会成为什么? ♫
15:39
♫ What would I be? ♫
316
927000
2000
♫ 我会成为什么? ♫
15:41
Another另一个 starving挨饿 refugee难民
317
929000
2000
♫ 另一位饥饿的难民 ♫
15:43
♫ I remember记得 the time when I was small
318
931000
3000
♫ 记得我小时候 ♫
15:46
♫ When I couldn't不能 read or write at all ♫
319
934000
3000
♫ 我还不会读或写 ♫
15:49
♫ Now I'm all grown长大的 up, I got my education教育
320
937000
3000
♫ 现在我长大了,接受了教育 ♫
15:52
♫ The sky天空 is the limit限制 and I can't be stopped停止 by no one ♫
321
940000
3000
♫ 海阔天空 The sky is the limit and the cup is running over ♫
15:55
♫ How I prayed祈祷 for this day to come ♫
322
943000
4000
♫ 我怎么为这一天的到来作准备? ♫
15:59
♫ And I pray祈祷 that the world世界 find wisdom智慧
323
947000
3000
♫ 我希望世界和平 ♫
16:02
♫ To give the poor较差的 in need some assistance帮助
324
950000
3000
♫ 世人能够为水深火热中的孩童以关照 ♫
16:05
Instead代替 of putting up resistance抵抗性, yeah ♫
325
953000
3000
♫ 而不是彼此仇恨厮杀 ♫
16:08
Sitting坐在 and waiting等候 for the politics政治 to fix固定 this ♫
326
956000
4000
♫ 也不是等待警察来收拾残局 ♫
16:12
♫ It ain't gonna happen发生
327
960000
2000
♫ 因为那不会发生 ♫
16:14
♫ They're all sitting坐在 on they asses
328
962000
3000
♫ 他们只会坐在皇帝椅上 ♫
16:17
Popping champagne香槟酒 and sponging用海绵擦拭 off the masses群众
329
965000
3000
♫ 畅饮香槟,欺骗百姓 ♫
16:20
Coming未来 from a refugee难民 boy-soldier男孩士兵
330
968000
3000
♫ 我从难民营走过来 ♫
16:23
♫ But I still got my dignity尊严
331
971000
3000
♫ 但我还有我的尊严 ♫
16:26
♫ I gotta总得 say it again ♫
332
974000
2000
♫ 让我再说一遍 ♫
16:28
♫ If Emma艾玛 never rescued获救 me ♫
333
976000
2000
♫ 假如Emma不曾拯救我♫
16:30
♫ I'd be a corpse尸体 on the African非洲人 plain
334
978000
3000
♫ 我会成为非洲平原上的一具干尸 ♫
16:33
Is there anybody任何人 who's谁是 here in the back, some love.
335
981000
3000
♫ 后面的朋友听到吗? ♫
16:36
Big scream惊叫 for Emma艾玛 everybody每个人.
336
984000
2000
♫ 让我们给Emma最高声的祝福 ♫
16:38
Yeah! I'm gonna get crazy now.
337
986000
3000
♫ 好了,我要疯了! ♫
16:45
♫ What would I be? ♫
338
993000
2000
♫ 我会成为什么? ♫
16:47
♫ If Emma艾玛 never rescued获救 me? ♫
339
995000
3000
♫ 假如Emma没有救我? ♫
16:50
♫ What would I be? ♫
340
998000
3000
♫ 我会成为什么? ♫
16:53
Another另一个 starving挨饿 refugee难民
341
1001000
2000
♫ 另一位难民 ♫
16:55
♫ What would I be? ♫
342
1003000
4000
♫ 我会成为什么? ♫
16:59
♫ If Emma艾玛 never rescued获救 me? ♫
343
1007000
2000
♫ 假如Emma没有救我 ♫
17:01
♫ Yeah, Yeah ♫
344
1009000
4000
♫ Yeah, Yeah ♫
17:09
♫ Yeah, I would have probably大概 died死亡 from starvation饥饿
345
1017000
4000
♫ 我可能已经在饥饿中死去 ♫
17:13
♫ Or some other wretched可怜 disease疾病
346
1021000
4000
♫ 或者是被病魔夺走生命 ♫
17:17
♫ I would have grown长大的 up with no education教育
347
1025000
3000
♫ 我将不能接受教育 ♫
17:20
♫ Just another另一个 refugee难民
348
1028000
3000
♫ 跟其他难民没有差别 ♫
17:31
(Applause掌声)
349
1039000
5000
(掌声)
17:36
Thank you.
350
1044000
2000
谢谢
17:38
(Applause掌声)
351
1046000
2000
(掌声)
17:40
Go save保存 a life of a child儿童.
352
1048000
2000
是上帝为我这孩子带来了生命
17:42
(Applause掌声)
353
1050000
15000
(掌声)
Translated by Tony Yet
Reviewed by Zachary Lin Zhao

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emmanuel Jal - Hip-hop artist
Emmanuel Jal's hypnotic voice rises from hellish origins as a beacon of hope for those caught in seemingly endless cycles of war and despair.

Why you should listen

Hip-hop star Emmanuel Jal first exploded into dance halls with Gua in 2005. His music has energized music lovers of all ethnicities and nations. But Jal's life story is far darker. Swept up into the Sudanese rebel army at age seven, he finally escaped with 400 fellow soldiers, 16 of whom survived, the rest succumbing to starvation, ambush and animal attacks. Rather than resort to cannibalism, Jal ate snails and vultures until he arrived at a refugee camp, where he was adopted by aid worker Emma McCune and later sent to England.

Jal found an outlet for his turbulent life story in music. His lyrics tell moving and disturbing stories, but wrap them into hope and love. He is active in charity work across Africa, fighting against poverty and child warfare. War Child, his biography, was released in early 2009 along with a documentary film.

More profile about the speaker
Emmanuel Jal | Speaker | TED.com