ABOUT THE SPEAKER
Emmanuel Jal - Hip-hop artist
Emmanuel Jal's hypnotic voice rises from hellish origins as a beacon of hope for those caught in seemingly endless cycles of war and despair.

Why you should listen

Hip-hop star Emmanuel Jal first exploded into dance halls with Gua in 2005. His music has energized music lovers of all ethnicities and nations. But Jal's life story is far darker. Swept up into the Sudanese rebel army at age seven, he finally escaped with 400 fellow soldiers, 16 of whom survived, the rest succumbing to starvation, ambush and animal attacks. Rather than resort to cannibalism, Jal ate snails and vultures until he arrived at a refugee camp, where he was adopted by aid worker Emma McCune and later sent to England.

Jal found an outlet for his turbulent life story in music. His lyrics tell moving and disturbing stories, but wrap them into hope and love. He is active in charity work across Africa, fighting against poverty and child warfare. War Child, his biography, was released in early 2009 along with a documentary film.

More profile about the speaker
Emmanuel Jal | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Emmanuel Jal: The music of a war child

Emannuel Jal: A háború gyermekének zenéje

Filmed:
956,109 views

Emannuel Jal öt évig harcolt mint gyerekkatona Szudánban. Egy segélymunkás mentette meg, és aztán világhírű hip-hop sztár és aktivista lett, aki a háborús zónákban élő gyerekekért dolgozik. Szavakkal és a zenéjén keresztül mondja el életének bámulatos történetét.
- Hip-hop artist
Emmanuel Jal's hypnotic voice rises from hellish origins as a beacon of hope for those caught in seemingly endless cycles of war and despair. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I just want to say my namenév is EmmanuelEmmanuel JalJal.
0
0
4000
Szeretnék bemutatkozni: Emmanuel Jal vagyok.
00:16
And I come from a long way.
1
4000
3000
Hosszú utat tettem meg idáig.
00:19
I've been tellingsokatmondó a storysztori that has been so painfulfájdalmas for me.
2
7000
4000
A történet amiről beszélek nagyon fájdalmas a számomra.
00:23
It's been a toughkemény journeyutazás for me, travelingutazó the worldvilág,
3
11000
3000
Kemény az utazás, járni a világot,
00:26
tellingsokatmondó my storysztori in formforma of a bookkönyv.
4
14000
4000
megosztani a történetemet egy könyv formájában.
00:30
And alsois tellingsokatmondó it like now.
5
18000
4000
És beszélni is róla, mint most.
00:34
And alsois, the easiestlegegyszerűbb one was
6
22000
2000
Számomra a legkönnyebb az volt
00:36
when I was doing it in formforma of a musiczene.
7
24000
2000
ha a zeném formájában tehettem.
00:38
So I have brandedmárkás myselfmagamat as a warháború childgyermek.
8
26000
6000
Úgy neveztem el magam, hogy a háború gyermeke.
00:44
I'm doing this
9
32000
3000
Azért csinálom ezt,
00:47
because of an oldrégi ladyhölgy in my villagefalu now,
10
35000
4000
mert egy idős hölgy a falumban
00:51
who have lostelveszett her childrengyermekek.
11
39000
3000
elvesztette a gyermekét.
00:54
There is no newspaperújság to coverborító her painfájdalom,
12
42000
3000
Egy újság sem ír a fájdalmáról,
00:57
and what she wants to changeváltozás in this societytársadalom.
13
45000
3000
és arról, hogy mit akar megváltoztatni a társadalomban.
01:00
And I'm doing it for a youngfiatal man
14
48000
3000
És egy fiatalemberért teszem
01:03
who want to createteremt a changeváltozás and has no way to projectprogram his voicehang
15
51000
4000
aki változásokat akar elérni, és semmi módja nincs, hogy eljusson a hangja
01:07
because he can't writeír.
16
55000
2000
másokhoz, mert nem tud írni.
01:09
Or there is no InternetInternet, like FacebookFacebook, MySpaceMySpace,
17
57000
3000
Vagy mert nincs Internet, Facabook, MySpace,
01:12
YouTubeYouTube-on, for them to talk.
18
60000
6000
YouTube, hogy megoszthassák a gondolataikat.
01:18
AlsoIs one thing that kepttartotta me pushingnyomja this storysztori,
19
66000
3000
Van mégy egy dolog, ami segített, hogy tovább vigyem ezt,
01:21
this painfulfájdalmas storiestörténetek out, the dreamsálmok I have,
20
69000
4000
megosztani a fájdalmas történetemet, és az álmaimat.
01:25
sometimesnéha, is like the voiceshangok of the deadhalott,
21
73000
4000
Néha mintha a halottak hangját hallanám,
01:29
that I have seenlátott
22
77000
3000
akiket láttam,
01:32
would tell me, "Don't give up. Keep on going."
23
80000
2000
azt mondják, "Ne add fel. Menj tovább."
01:34
Because sometimemajd valamikor I feel like stoppingmegállítás and not doing it,
24
82000
3000
Mert néha úgy érzem, feladom és nem akarom tovább csinálni.
01:37
because I didn't know what I was puttingelhelyezés myselfmagamat into.
25
85000
4000
Mert nem tudtam, hogy mibe keveredek.
01:41
Well I was bornszületett in the mosta legtöbb difficultnehéz time,
26
89000
5000
A lehető legnehezebb időszakban születtem,
01:46
when my countryország was at warháború.
27
94000
3000
amikor a hazám harcban állt.
01:49
I saw my villagefalu burnedégett down.
28
97000
3000
Láttam, ahogy felégették a falumat.
01:52
The worldvilág that meantjelentett a lot to me, I saw it
29
100000
2000
Azt a világot, ami olyan sokat jelentett nekem, láttam
01:54
vanisheltűnik in my facearc.
30
102000
4000
hogy eltűnik a szemem láttára.
01:58
I saw my auntnéni in rapeerőszak when I was only fiveöt.
31
106000
4000
5 évesen láttam, ahogy a nagynénémet megerőszakolták.
02:02
My motheranya was claimedazt állította by the warháború.
32
110000
2000
Édesanyámat elvette a háború.
02:04
My brotherstestvérek and sistersnővérek were scatteredszétszórt.
33
112000
4000
A testvéreim mindenfelé szétszóródtak.
02:08
And up to now, me and my fatherapa
34
116000
2000
És egészen máig, én és az apám
02:10
were detachedkülönálló and I still have issueskérdések with him.
35
118000
5000
el lettünk utasítva, és még mindig problémáim vannak dolgokkal.
02:15
SeeingLátta people diemeghal everyminden day,
36
123000
2000
Nap mint nap látni embereket meghalni,
02:17
my motheranya cryingsírás,
37
125000
2000
anyámat sírni,
02:19
it's like I was raisedemelt in a violenceerőszak.
38
127000
5000
olyan, hogy erőszakban nőttem fel.
02:24
And that madekészült me call myselfmagamat a warháború childgyermek.
39
132000
5000
Ezért neveztem el magamat a háború gyermekének.
02:29
And not only that, when I was eightnyolc
40
137000
2000
És nem csak ennyi, hanem amikor 8 éves voltam
02:31
I becamelett a childgyermek soldierkatona.
41
139000
4000
gyermekkatona lettem.
02:35
I didn't know what was the warháború for.
42
143000
3000
Fogalmam sem volt miért háborúztunk.
02:38
But one thing I knewtudta
43
146000
2000
Csak egy dolgot tudtam
02:40
was an imagekép that I saw that stuckmegragadt in my headfej.
44
148000
3000
egy kép, ami belémivódott.
02:43
When I wentment to the trainingkiképzés camptábor I say,
45
151000
3000
Amikor a kiképzőtáborban voltam azt mondtam:
02:46
"I want to killmegöl as manysok MuslimsMuzulmánok,
46
154000
2000
"Annyi muszlim embert akarok megölni,
02:48
and as manysok ArabsArabok, as possiblelehetséges."
47
156000
3000
és annyi arabot, amennyit csak tudok."
02:51
The trainingkiképzés wasn'tnem volt easykönnyen, but that was the drivingvezetés forceerő,
48
159000
3000
A kiképzés nem volt könnyű. De ez volt a hajtóerőm.
02:54
because I wanted to revengebosszú for my familycsalád.
49
162000
3000
Mert szerettem volna bosszút állni a családomért.
02:57
I wanted to revengebosszú for my villagefalu.
50
165000
6000
Bosszút állni a falumért.
03:03
LuckilySzerencsére now things have changedmegváltozott
51
171000
2000
Szerencsére mára már megváltoztak a dolgok
03:05
because I camejött to discoverfelfedez the truthigazság.
52
173000
4000
mert felfedeztem az igazságot,
03:09
What was actuallytulajdonképpen killinggyilkolás us wasn'tnem volt the MuslimsMuzulmánok,
53
177000
3000
Valójában nem a muszlimok,
03:12
wasn'tnem volt the ArabsArabok.
54
180000
2000
vagy az arabok gyilkoltak meg bennünket.
03:14
It was somebodyvalaki sittingülés somewherevalahol manipulatingmanipuláló the systemrendszer,
55
182000
6000
Valakik akik máshol ülve manipulálták a rendszert,
03:20
and usinghasználva religionvallás to get what they want to get out of us,
56
188000
4000
és vallást arra használták fel, hogy megszerezzék tőlünk amit akartak.
03:24
whichmelyik is the oilolaj, the diamondgyémánt,
57
192000
3000
Ami valójában az olaj, a gyémánt,
03:27
the goldArany and the landföld.
58
195000
4000
az arany és a föld.
03:31
So realizingfelismerve the truthigazság gaveadott me a positionpozíció to chooseválaszt:
59
199000
5000
Az igazság felismerése lehetőséget adott arra, hogy válasszak,
03:36
should I continueFolytatni to hategyűlölet, or let it go?
60
204000
3000
tovább folytatom a gyűlölködést, vagy elengedem?
03:39
So I happenedtörtént to forgivemegbocsát. Now I singénekel
61
207000
3000
Úgy történt, hogy megbocsátottam. És most éneklek
03:42
musiczene with the MuslimsMuzulmánok. I dancetánc with them.
62
210000
2000
és zenélek a muszlimokkal. És táncolok velük.
03:44
I even had a moviefilm out calledhívott "WarHáború ChildGyermek,"
63
212000
2000
Még egy filmem is lett, aminek a "Háború gyermeke" a címe,
03:46
fundedtőkefedezeti by MuslimMuszlim people.
64
214000
3000
és muzulmán emberek finanszírozták.
03:49
So that painfájdalom has goneelmúlt out.
65
217000
4000
Szóval a fájdalomnak vége.
03:53
But my storysztori is hugehatalmas.
66
221000
2000
De a történetem óriási.
03:55
So I'm just going to go into a differentkülönböző steplépés now,
67
223000
4000
Most valami mást fogok tenni.
03:59
whichmelyik is easierkönnyebb for me.
68
227000
2000
Ami igazából könnyebb is a számomra.
04:01
I'm going to give you poemvers
69
229000
2000
Egy verset adok át nektek
04:03
calledhívott "ForcedKénytelen to SinBűn,"
70
231000
4000
"Bűnre kényszerítve" a címe.
04:07
whichmelyik is from my albumalbum "WarHáború ChildGyermek."
71
235000
2000
Amit a "Háború gyermeke" című albumomban is megtalálható.
04:09
I talk about my storysztori.
72
237000
2000
A történetemről beszélek.
04:11
One of the journeyutazás that I treadfutófelület
73
239000
2000
Az utak egyikéről amin jártam
04:13
when I was temptedkísértés to eateszik my friendbarát because we had no foodélelmiszer
74
241000
3000
amikor megkísértett, hogy megegyem az egyik barátomat, mert nem volt ennivalónk
04:16
and we were like around 400.
75
244000
2000
körülbelül 400-an indultunk el.
04:18
And only 16 people survivedtúlélte that journeyutazás.
76
246000
3000
És csak 16-an élték túl.
04:21
So I hoperemény you're going to hearhall this.
77
249000
2000
Remélem hallani fogjátok
04:23
My dreamsálmok are like tormentgyötrelem.
78
251000
4000
Az álmaim gyötörnek.
04:27
My everyminden momentpillanat.
79
255000
2000
Minden pillanatban.
04:29
VoicesHangok in my brainagy, of friendsbarátok that was slainmegölték.
80
257000
5000
Hangok a fejemben, barátaimé, akiket megöltek.
04:34
FriendsMeg like LualLual who diedmeghalt by my sideoldal,
81
262000
2000
Barátok, mint Lual, aki mellettem halt meg,
04:36
of starvationéhezés.
82
264000
2000
éhen.
04:38
In the burningégő jungledzsungel, and the desertsivatag plainegyszerű.
83
266000
5000
A lángoló dzsungelben és a sivatagban.
04:43
NextKövetkező was I, but JesusJézus heardhallott my crykiáltás.
84
271000
3000
A következő én voltam, de Jézus meghallotta a kiáltásomat
04:46
As I was temptedkísértés to eateszik the rottenrohadt fleshhús
85
274000
4000
amikor megkísértettem, hogy megegyem rothadó testét
04:50
of my comradeelvtárs,
86
278000
2000
a bajtársamnak.
04:52
he gaveadott me comfortkényelem.
87
280000
2000
Nyugalmat adott.
04:54
We used to raidRAID villagesfalvak,
88
282000
2000
Falvakat fosztottunk ki,
04:56
stealinglopás chickenscsirkék, goatskecske and sheepsbirkák,
89
284000
3000
csirkéket, kecskét és juhokat loptunk.
04:59
anything we could eateszik.
90
287000
2000
Bármit, amit csak enni tudtunk.
05:01
I knewtudta it was rudedurva, but we neededszükséges foodélelmiszer.
91
289000
3000
Tudom, hogy durva volt. De ennünk kellett.
05:04
And thereforeebből adódóan I was forcedkényszerű to sinbűn,
92
292000
3000
És ezért bele kényszerültem a bűnbe,
05:07
forcedkényszerű to sinbűn to make a livingélő,
93
295000
3000
bűnre kényszerítve, hogy élhessek.
05:10
forcedkényszerű to sinbűn to make a livingélő.
94
298000
3000
Bűnre kényszerítve, hogy élhessek.
05:13
SometimesNéha you gottaKell loseelveszít to wingyőzelem.
95
301000
3000
Néha veszítened kell, hogy nyerhess.
05:16
Never give up. Never give in.
96
304000
3000
Soha ne add fel. Ne add be a derekad.
05:19
Left home at the agekor of sevenhét.
97
307000
3000
Hét évesen elhagytam az otthonom.
05:22
One yearév latera későbbiekben, liveélő with an AK-AK-47 by my sideoldal.
98
310000
4000
Egy évvel később egy AK-47 géppisztollyal éltem.
05:26
SleptAludt with one eyeszem opennyisd ki wideszéles.
99
314000
2000
Félig nyitott szemmel aludtam.
05:28
RunFuss, duckkacsa, playjáték deadhalott and hideelrejt.
100
316000
4000
Futottam, alábuktam, holtnak tettettem magam, rejtőzködtem.
05:32
I've seenlátott my people diemeghal like flieslegyek.
101
320000
3000
Sok embert láttam meghalni mint legyeket.
05:35
But I've never seenlátott a deadhalott bodytest,
102
323000
2000
De nem láttam olyan halott ellenséget,
05:37
at leastlegkevésbé one that I've killedelesett.
103
325000
3000
amelyiket én öltem volna meg.
05:40
But still as I wondercsoda, I won'tszokás go underalatt.
104
328000
3000
De még mindig azon gondolkodom, nem fogok elmerülni.
05:43
GunsGuns barkingugató like lightningvillám and thundermennydörgés.
105
331000
3000
Fegyverek mennydörögnek.
05:46
As a childgyermek so youngfiatal and tenderpályázat,
106
334000
3000
Mint egy gyermek, oly fiatal és gyenge,
05:49
WordsSzavak I can't forgetelfelejt I still rememberemlékezik.
107
337000
3000
Szavak, amiket nem tudok elfeledni.
05:52
I saw sergeantőrmester commandparancs raisingemelés his handkéz,
108
340000
2000
Láttam a hadnagyot parancsra emelni a kezét,
05:54
no retreatlelkigyakorlat, no surrenderátadás.
109
342000
2000
nincs visszavonulás, nem adjuk meg magunkat.
05:56
I carryvisz the bannerbanner of the traumatrauma.
110
344000
3000
Hordozom a trauma zászlaját.
05:59
WarHáború childgyermek, childgyermek withoutnélkül a mamamama,
111
347000
3000
A háború gyermeke, egy gyermek anya nélkül,
06:02
still fightingharcoló in the sagasaga.
112
350000
2000
még mindig harcol a történetben.
06:04
YetMég as I wagebér this newúj warháború I'm not aloneegyedül in this dramadráma.
113
352000
3000
Mégis ahogy felkelek ebben az új háborúban, nem vagyok egyedül.
06:07
No sitül or stop, as I reachelér for the topfelső
114
355000
3000
Nem ülök le, nem állok meg, mert elmegyek a csúcsig.
06:10
I'm fullyteljesen dedicateddedikált like a patriotichazafias copzsaru.
115
358000
3000
Teljesen el vagyok szánva, mint egy hazafias rendőr.
06:13
I'm on a fightharc, day and night.
116
361000
3000
Harcban vagyok, éjjel és nappal.
06:16
SometimeValamikor I do wrongrossz in ordersorrend to make things right.
117
364000
5000
Valamikor rosszat teszek, hogy rendbe tegyem a dolgokat.
06:21
It's like I'm livingélő a dreamálom.
118
369000
2000
Mintha egy álomban élnék.
06:23
First time I'm feelingérzés like a humanemberi beinglény.
119
371000
3000
Most először érzem magam embernek.
06:26
AhAh! The childrengyermekek of DarfurDárfúr.
120
374000
4000
Ó! Darfur gyermeke!
06:30
Your emptyüres bellieshasa on the tellytévé and now it's you
121
378000
2000
Az éhező emberek a TV-ben és te vagy
06:32
that I'm fightingharcoló for.
122
380000
3000
az akiért harcolok.
06:35
Left home.
123
383000
2000
Eljöttem otthonról.
06:37
Don't even know the day I'll ever returnVisszatérés.
124
385000
4000
Nem tudon, hogy valaha visszatérek-e.
06:41
My countryország is war-tornháború sújtotta.
125
389000
2000
A hazám háború tépte.
06:43
MusicZene I used to hearhall was bombsbombák and fireTűz of gunspisztolyok.
126
391000
5000
Bombák és tüzek zenéjét hallottam.
06:48
So manysok people diemeghal that I don't even crykiáltás no more.
127
396000
4000
Olyan sokan meghaltak, hogy többé már nem is sírok.
06:52
AskKérdez God questionkérdés, what am I here for.
128
400000
3000
Megkérdezem Istent, miért is vagyok itt?
06:55
And why are my people poorszegény.
129
403000
2000
És miért szegény a népem?
06:57
And why, why when the restpihenés of the childrengyermekek were learningtanulás how to readolvas and writeír,
130
405000
5000
És miért, miért van az, hogy amíg a többi gyermek írni és olvasni tanult,
07:02
I was learningtanulás how to fightharc.
131
410000
2000
én harcolni tanultam.
07:04
I ateevett snailscsigák, vultureskeselyűk, rabbitsnyulak,
132
412000
3000
Csigákat, keselyűt és nyulakat ettem,
07:07
snakeskígyók, and anything that had life.
133
415000
3000
kígyókat, és bármit, ami mozgott.
07:10
I was readykész to eateszik.
134
418000
2000
Kész voltam megenni.
07:12
I know it's a shameszégyen. But who is to be blamedhibáztatta?
135
420000
3000
Tudom, hogy szégyen. De kit lehetne hibáztatni?
07:15
That's my storysztori sharedmegosztott in the formforma of a lessonlecke.
136
423000
3000
Ez az én történetem egy lecke formájában.
07:18
(ApplauseTaps)
137
426000
6000
(Taps)
07:24
Thank you.
138
432000
2000
Köszönöm.
07:26
(ApplauseTaps)
139
434000
6000
(Taps)
07:32
What energizedmeghúz me and kepttartotta me going is the musiczene I do.
140
440000
4000
Igazán a zeném az, ami energiát adott és tovább vitt.
07:36
I never saw anybodybárki
141
444000
3000
Soha nem láttam senkit,
07:39
to tell my storysztori to them
142
447000
2000
akinek elmondhattam volna a történetemet,
07:41
so they could advisetanácsadás me or do therapyterápia.
143
449000
2000
aki tanácsot adhatott volna, vagy terápiát.
07:43
So the musiczene had been my therapyterápia for me.
144
451000
4000
Szóval a zene lett az én saját terápiám.
07:47
It's been where I actuallytulajdonképpen see heavenmenny,
145
455000
4000
Ebben láttam meg a mennyet.
07:51
where I can be happyboldog,
146
459000
2000
Ahol boldog lehetek,
07:53
where I can be a childgyermek again, in dancestáncok, throughkeresztül musiczene.
147
461000
4000
ahol újra gyermek lehetek, a táncban, a zenén keresztül.
07:57
So one thing I know about musiczene:
148
465000
2000
Egy dolgot tudok a zenéről,
07:59
musiczene is the only thing that has powererő
149
467000
3000
csak a zenének van olyan hatalma,
08:02
to enterbelép your cellsejt systemrendszer,
150
470000
2000
hogy bejusson a sejtjeid közé is,
08:04
your mindelme, your heartszív,
151
472000
3000
a gondolataidba, a szívedbe,
08:07
influencebefolyás your soullélek and your spiritszellem,
152
475000
2000
hogy befolyásolja a lelkedet,
08:09
and can even influencebefolyás the way you liveélő
153
477000
3000
és akár még azt is, ahogy élsz
08:12
withoutnélkül even you knowingtudva.
154
480000
3000
anélkül, hogy észrevennéd.
08:15
MusicZene is the only thing that can
155
483000
2000
A zene az egyetlen, ami képes arra,
08:17
make you want to wakeébred up your bedágy
156
485000
2000
hogy felkeltsen az ágyadból
08:19
and shakeráz your legláb,
157
487000
3000
és rázni kezd a lábadat,
08:22
withoutnélkül even wantinghiányzó to do it.
158
490000
2000
anélkül, hogy azt valójában akarnád.
08:24
And so the powererő musiczene has
159
492000
3000
Úgy hogy a zene erejét
08:27
I normallynormális esetben comparehasonlítsa össze to the powererő love
160
495000
3000
általában a szeretet erejéhez hasonlítom
08:30
when love doesn't see a colorszín.
161
498000
2000
amikor a szerelem vak, nem látja a színeket.
08:32
You know, if you fallesik in love with a frogbéka, that's it.
162
500000
2000
Tudod, ha beleszeretsz egy békába, akkor annyi.
08:34
One testimonybizonyság about how I find musiczene
163
502000
2000
Egy tanúság arról, hogy a zene
08:36
is powerfulerős is when
164
504000
3000
milyen hatalmas erejű az,
08:39
I was still a soldierkatona back then.
165
507000
3000
hogy egyszer még zsoldosként.
08:42
I hatedgyűlölt the people in the northészaki.
166
510000
3000
Utáltam az északi embereket.
08:45
But I don't know why I don't hategyűlölet theirazok musiczene.
167
513000
4000
De valamiért, nem tudom, hogy miért, a zenéjüket nem utáltam.
08:49
So we partyparty and dancetánc to theirazok musiczene.
168
517000
3000
Szóval ott buliztunk és táncoltunk a zenéjükre.
08:52
And one thing that shockeddöbbent me is one day
169
520000
2000
És egy dolog teljesen mellbe vágott egy nap
08:54
they broughthozott an ArabArab musicianzenész
170
522000
3000
egy arab zenész
08:57
to come and entertainszórakoztatás the soldierskatonák.
171
525000
2000
jött és szórakoztatta a katonákat.
08:59
And I almostmajdnem broketörött my legláb dancingtánc to his musiczene.
172
527000
3000
Majdnem eltörtem a lában, annyira táncoltam a zenéjére.
09:02
But I had this questionkérdés.
173
530000
2000
És ez a kérdés volt bennem.
09:04
So now I'm doing musiczene so I know what the powererő of musiczene is.
174
532000
4000
Most már zenélek, és tudom, hogy milyen hatalma van a zenének.
09:08
So what's happeningesemény here?
175
536000
2000
Mi történik itt?
09:10
I've been in a painfulfájdalmas journeyutazás.
176
538000
3000
Fájdalmas utam volt.
09:13
TodayMa is day numberszám 233
177
541000
3000
Ma van a 233-dik nap,
09:16
in whichmelyik I only eateszik dinnervacsora.
178
544000
2000
amikor csak vacsorát eszem.
09:18
I don't eateszik breakfastreggeli. No lunchebéd.
179
546000
3000
Nem eszek reggelit. Sem ebédet.
09:21
And I've doneKész a campaignkampány calledhívott
180
549000
2000
Egy kampányba kezdtem, amit úgy hívok
09:23
LoseElveszít to WinWin.
181
551000
2000
Veszíts, hogy nyerhess.
09:25
Where I'm losingvesztes so that I could wingyőzelem
182
553000
2000
Ahol én vesztek, hogy megnyerhessem
09:27
the battlecsata that I'm fightingharcoló now.
183
555000
2000
a csatát, amit most harcolok.
09:29
So my breakfastreggeli, my lunchebéd,
184
557000
4000
Szóval a reggelim és az ebédem,
09:33
I donateadományoz it to a charityadomány that I foundedalapított
185
561000
2000
árát odaadományozom egy karitatív szervezetnek, amit alapítottam,
09:35
because we want to buildépít a schooliskola in SudanSzudán.
186
563000
3000
mert egy iskolát akarunk építeni Szudánban.
09:38
And I'm doing this because alsois
187
566000
3000
És azért is csinálom, mert
09:41
it's a normalnormál thing in my home, people eateszik one mealétkezés a day.
188
569000
4000
az én otthonomban ez teljesen átlagos, hogy emberek egy nap csak egyszer tudnak enni.
09:45
Here I am in the WestWest. I chooseválaszt not to.
189
573000
3000
Itt nyugaton, én döntöttem úgy, hogy nem eszek.
09:48
So in my villagefalu now, kidsgyerekek there,
190
576000
2000
A falumban a gyerekek
09:50
they normallynormális esetben listen to BBCBBC, or any radiorádió,
191
578000
3000
általában BBC-t vagy más rádiót hallgatnak
09:53
and they are waitingvárakozás to know,
192
581000
2000
és várják, hogy megtudják,
09:55
the day EmmanuelEmmanuel will eateszik his breakfastreggeli
193
583000
2000
hogy mikor eszik Emmanuel újra reggelit
09:57
it meanseszközök he got the moneypénz to buildépít our schooliskola.
194
585000
2000
mert ez azt jelentené, hogy meg van a pénz, hogy felépítse az iskolánkat.
09:59
And so I madekészült a commitmentelkötelezettség. I say,
195
587000
2000
Úgy hogy elköteleztem magamat, mondhatni.
10:01
"I'm gonna not eateszik my breakfastreggeli."
196
589000
3000
"Nem fogok addig reggelizni."
10:04
I thought I was famoushíres enoughelég that I would raiseemel the moneypénz withinbelül one monthhónap,
197
592000
3000
Azt hittem, már vagyok olyan híres, hogy egy hónap alatt meglesz a pénz.
10:07
but I've been humbledmegalázta.
198
595000
2000
De meg kellett aláznom magam.
10:09
(LaughterNevetés)
199
597000
3000
(Nevetés)
10:12
So it's takentett me 232 daysnapok.
200
600000
2000
Szóval már 232 napja tart.
10:14
And I said, "No stop untilamíg we get it."
201
602000
3000
És azt mondtam: "Nem hagyom abba, míg meg nem lesz."
10:17
And like it's been doneKész on FacebookFacebook, MySpaceMySpace.
202
605000
3000
És Facebook-on és MySpace-n csinálom az egészet.
10:20
The people are givingígy threehárom dollarsdollár.
203
608000
2000
Az emberek adnak mondjuk három dollárt.
10:22
The lowestlegalacsonyabb amountösszeg we ever got was 20 centscent.
204
610000
3000
A legkisebb összeg 20 cent volt amit kaptunk.
10:25
SomebodyValaki donatedadományozott 20 centscent onlineonline.
205
613000
2000
Valaki 20 centet adott a neten.
10:27
I don't know how they did it.
206
615000
2000
Fogalmam sincs, hogyan csinálhatta.
10:29
(LaughterNevetés)
207
617000
1000
(Nevetés)
10:30
But that movedköltözött me.
208
618000
2000
De meghatott.
10:32
And so, the importancefontosság of educationoktatás to me
209
620000
7000
Szóval az oktatás fontossága olyan a számomra,
10:39
is what I'm willinghajlandó to diemeghal for.
210
627000
2000
amiért kész vagyok meghalni.
10:41
I'm willinghajlandó to diemeghal for this,
211
629000
2000
Kész vagyok érte meghalni.
10:43
because I know what it can do to my people.
212
631000
3000
Mert tudom, hogy mit tud tenni a népemmel.
10:46
EducationOktatás enlightenfelvilágosít your brainagy,
213
634000
2000
Az oktatás felvilágosítja az elmédet,
10:48
give you so manysok chancesesélyeit,
214
636000
2000
annyiféle esélyt ad,
10:50
and you're ableképes to survivetúlélni.
215
638000
3000
és képes leszel túlélni.
10:53
As a nationnemzet we have been cripplednyomorék.
216
641000
2000
Meg voltunk bénulva, mint nemzet.
10:55
For so manysok yearsévek we have fedmegetetett on aidtámogatás.
217
643000
2000
Hosszú éveken át segélyekből etettek bennünket.
10:57
You see a 20-years-old-év-régi, 30-years-old-év-régi
218
645000
2000
20, 30 éves családokat láthatsz
10:59
familiescsaládok in a refugeemenekült campstáborok.
219
647000
2000
menekülttáborokban.
11:01
They only get the foodélelmiszer that dropscseppek from the skyég, from the U.N.
220
649000
5000
Csak olyan ételeket esznek, amiket segélyként dobnak le hozzájuk az ENSZ-től.
11:06
So these people,
221
654000
2000
Szóval ezek az emberek,
11:08
you're killinggyilkolás a wholeegész generationgeneráció if you just give them aidtámogatás.
222
656000
4000
megölsz egy teljes generációt, ha csak segélyeket adsz.
11:12
If anybodybárki want to help us
223
660000
3000
Ha bárki segíteni akar nekünk
11:15
this is what we need.
224
663000
2000
ez az amire szükségünk van.
11:17
Give us toolsszerszámok. Give the farmersgazdák toolsszerszámok.
225
665000
3000
Adjatok szerszámokat. Földművelési eszközöket.
11:20
It's raineső. AfricaAfrika is fertiletermékeny. They can grow the cropsnövények.
226
668000
4000
Van eső. Afrika termékeny. Lehet növényeket termeszteni.
11:24
(ApplauseTaps)
227
672000
3000
(Taps)
11:27
InvestInvest in educationoktatás.
228
675000
4000
Fektessetek az oktatásba.
11:31
EducationOktatás so that we have strongerős institutionintézmény
229
679000
4000
Oktatásba, hogy erős intézmények jöhessenek létre.
11:35
that can createteremt a revolutionforradalom to changeváltozás everything.
230
683000
2000
amelyek forradalmat hozhatnak létre, hogy minden megváltozhasson.
11:37
Because we have all those oldrégi menférfiak
231
685000
3000
Mert van egy csomó idős ember
11:40
that are creatinglétrehozása warsháborúk in AfricaAfrika. They will diemeghal soonhamar.
232
688000
3000
akik csinálták a háborút Afrikában. Nemsokára meg fognak halni.
11:43
But if you investbefektet in educationoktatás
233
691000
3000
De ha az oktatásba fektetsz
11:46
then we'lljól be ableképes to changeváltozás AfricaAfrika.
234
694000
2000
meg fogjuk tudni változtatni Afrikát.
11:48
That's what I'm askingkérve.
235
696000
2000
Ez az, amit kérek.
11:50
(ApplauseTaps)
236
698000
6000
(Taps)
11:56
So in ordersorrend to do that,
237
704000
3000
Ahhoz, hogy ezt tehessük,
11:59
I foundedalapított a charterCharta calledhívott GuaGua AfricaAfrika,
238
707000
2000
megalapítottam a Gua Africa szervezetet.
12:01
where we put kidsgyerekek in schooliskola.
239
709000
3000
Ahol beiskolázunk gyerekeket.
12:04
And now we have a couplepárosít in universityegyetemi.
240
712000
2000
És most már van a Kaplan Egyetem.
12:06
We have like 40 kidsgyerekek, ex-childex-gyermek soldierskatonák
241
714000
3000
Körülbelül 40 gyerekkel, volt gyermekkatonák
12:09
mixedvegyes with anybodybárki that we feel like we want to supporttámogatás.
242
717000
3000
keverve másokkal, akiket támogatni szeretnénk.
12:12
And I said "I'm going to put it in practicegyakorlat."
243
720000
3000
És azt mondtam: "A gyakorlatba fogom ültetni."
12:15
And with the people that are going to followkövesse me and help me do things.
244
723000
3000
És azokkal az emberekkel, akik követni fognak és segíteni dolgokat megtenni.
12:18
That's what I want to do to changeváltozás,
245
726000
2000
Ez az amit tenni akarok a változásért,
12:20
to make a differencekülönbség in the worldvilág.
246
728000
2000
hogy valami megváltozzon a világban.
12:22
Well now, my time is going,
247
730000
2000
Szóval, lassan lejár az időm.
12:24
so I want to singénekel a songdal.
248
732000
2000
Szeretnék egy dalt elénekelni.
12:26
But I'll askkérdez you guys to standállvány up
249
734000
2000
De azt szeretném, ha felállnátok
12:28
so we celebrateünnepel the life of a BritishBrit aidtámogatás workermunkás
250
736000
3000
és együtt ünnepelnénk egy angol segélymunkás életét
12:31
calledhívott EmmaEmma McCuneMcCune
251
739000
2000
akit Emma McCune-nak hívnak
12:33
that madekészült it possiblelehetséges for me to be here.
252
741000
3000
ő tette lehetővé, hogy ma itt lehessek.
12:36
I'm gonna singénekel this songdal,
253
744000
3000
Eléneklem ezt a dalt.
12:39
just to inspireinspirál you how this woman has madekészült a differencekülönbség.
254
747000
3000
Hogy inspiráljalak azzal, ahogy ez a nő változást hozott létre.
12:42
She camejött to my countryország and saw the importancefontosság
255
750000
5000
Az országomba jött és látta mennyire fontos
12:47
of educationoktatás.
256
755000
2000
az oktatás.
12:49
She said the only way to help SudanSzudán
257
757000
2000
Azt mondta egyetlen módja van annak, hogy Szudánt megsegítsük:
12:51
is to investbefektet in the womennők, educatingnevelése them,
258
759000
3000
ha befektetünk a nőkbe, oktatjuk őket,
12:54
educatingnevelése the childrengyermekek,
259
762000
2000
oktatjuk a gyerekeket.
12:56
so that they could come and createteremt a revolutionforradalom
260
764000
2000
Hogy aztán majd, ha eljön az ő idejük, forradalmat csinálhassanak
12:58
in this complexösszetett societytársadalom.
261
766000
3000
ebben a bonyolult társadalomban.
13:01
So she even endedvége lett up marryingfeleségül a commanderparancsnok
262
769000
3000
Végül egy parancsnokhoz ment hozzá
13:04
from the SPLASPLA.
263
772000
3000
az SPLA-ból.
13:07
And she rescuedmegmentett over 150 childgyermek soldierskatonák.
264
775000
3000
És több mint 150 gyerekkatonát mentett meg.
13:10
One of them happenedtörtént to be me now.
265
778000
2000
Az egyikük éppen én voltam.
13:12
And so at this momentpillanat I want to askkérdez to celebrateünnepel EmmaEmma with me.
266
780000
5000
Most arra kérnélek benneteket, hogy ünnepeljétek Emmát velem.
13:17
Are you guys readykész to celebrateünnepel EmmaEmma?
267
785000
2000
Készek vagytok velem együtt ünnepelni Emmát?
13:19
AudienceKözönség: Yes!
268
787000
1000
Hallgatóság: Igen!
13:20
EmmanuelEmmanuel JalJal: All right.
269
788000
2000
Emmanuel Jal: Rendben.
13:26
♫ This one goesmegy to EmmaEmma McCuneMcCune
270
794000
3000
Ezt Emma McCune-nak ajánlom
13:29
AngelAngyal to rescuementés camejött one afternoondélután
271
797000
3000
Egy megmentő angyal jött egy délután
13:32
♫ I'm here because you rescuedmegmentett me ♫
272
800000
3000
Azért vagyok itt, mert megmentettél
13:35
♫ I'm proudbüszke to carryvisz your legacyörökség
273
803000
4000
Büszke vagyok, hogy tovább vihetem az örökségedet
13:39
♫ Thank you. BlessÁldja meg you. R.I.P. ♫
274
807000
6000
Köszönöm. Isten áldjon. Nyugodj békében
13:45
♫ What would I be? Me! ♫
275
813000
2000
Mi lennék? Én!
13:47
♫ If EmmaEmma never rescuedmegmentett me? What would I be? ♫
276
815000
4000
Ha Emma nem mentett volna meg? Mi lennék?
13:51
♫ What would I be? Me! ♫
277
819000
2000
Mi lennék? Én!
13:53
AnotherEgy másik starvingéhező refugeemenekült
278
821000
2000
Egy másik éhező menekült.
13:55
♫ What would I be? ♫
279
823000
2000
Mi lennék?
13:57
♫ What would I be? Me! ♫
280
825000
2000
Mi lennék? Én!
13:59
♫ If EmmaEmma never rescuedmegmentett me? Yeah! ♫
281
827000
2000
Ha Emma nem mentett volna meg? Igen!
14:01
♫ Yeah! Yeah! ♫
282
829000
5000
Igen! Igen!
14:06
♫ You would have seenlátott my facearc on the tellytévé
283
834000
3000
Láthattad volna az arcomat a TV-ben
14:09
FatZsír hungryéhes bellyhas
284
837000
2000
Felfúvódott éhes pocakkal
14:11
FliesLegyek in my eyesszemek, headfej too bignagy for my sizeméret
285
839000
3000
Legyekkel a szemeimben, egy túlméretezett fejjel
14:14
♫ Just anotheregy másik little starvingéhező childgyermek
286
842000
3000
Csak egy másik kicsi éhező gyermek.
14:17
RunningFutás around in AfricaAfrika, bornszületett to be wildvad
287
845000
3000
Körbe futja Afrikát, vadnak születve
14:20
PraiseDicséret God, praisedicséret the AlmightyMindenható
288
848000
3000
Dicsőség Istennek, dicsőség a Mindenhatónak
14:23
♫ for sendingelküldés an angelangyal to rescuementés me ♫
289
851000
3000
mert elküldött egy angyalt, hogy megmentsen
14:26
♫ I got a reasonok for beinglény on this EarthFöld
290
854000
3000
Van miért élnem a Földön
14:29
'CauseMert I know more than manysok what a life is worthérdemes
291
857000
2000
Mert jobban tudom, mint sokan mások, hogy mennyit ér egy élet
14:31
♫ Now that I got a chancevéletlen to standállvány my groundtalaj
292
859000
3000
Kaptam egy lehetőséget, hogy kitartsak
14:34
♫ I'm gonna runfuss over mountainshegyek, leapsugrik and boundshatárokat
293
862000
4000
Hegyeken is átjutok, átugrom...
14:38
♫ I ain'tnem an angelangyal, hoperemény I'll be one soonhamar
294
866000
2000
Nem vagyok angyal, remélem az leszek nemsokára.
14:40
♫ And if I am, I wannaakarni be like EmmaEmma McCuneMcCune
295
868000
3000
És ha az leszek, olyan akarok lenni mint Emma McCune
14:43
♫ Me! What would I be? Me! ♫
296
871000
4000
Én! Mi lennék? Én!
14:47
♫ If EmmaEmma never rescuedmegmentett me? ♫
297
875000
2000
Ha Emma nem mentett volna meg?
14:49
♫ What would I be? ♫
298
877000
2000
Mi lennék?
14:51
♫ What would I be? Me! ♫
299
879000
2000
Mi lennék? Én!
14:53
AnotherEgy másik starvingéhező refugeemenekült
300
881000
2000
Egy másik éhező menekült.
14:55
♫ What would I be? ♫
301
883000
2000
Mi lennék?
14:57
♫ What would I be? Me! ♫
302
885000
2000
Mi lennék? Én!
14:59
♫ If EmmaEmma never rescuedmegmentett me? Yeah! Yeah!♫
303
887000
2000
Ha Emma nem mentett volna meg? Igen! Igen!
15:01
♫ Yeah, Yeah! ♫
304
889000
6000
Igen, igen!
15:07
♫ I would have probablyvalószínűleg diedmeghalt from starvationéhezés
305
895000
3000
Valószínű éhen haltam volna
15:10
♫ Or some other wretchednyomorult diseasebetegség
306
898000
4000
vagy belehaltam volna valami nyomorult betegségbe
15:14
♫ I would have grownfelnőtt up with no educationoktatás
307
902000
3000
Oktatás nélkül nőttem volna fel
15:17
♫ Just anotheregy másik refugeemenekült
308
905000
3000
Csak egy másik menekült
15:20
♫ I standállvány here because somebodyvalaki caredgondozott
309
908000
3000
Azért állok ma itt, mert valaki törődött velem
15:23
♫ I standállvány here because somebodyvalaki daredmertek
310
911000
3000
Azért állhatok itt, mert valaki bátor volt
15:26
♫ I know there is a lot of EmmasEmma out there ♫
311
914000
2000
Tudom, hogy sok Emma van a világban
15:28
♫ Who is willinghajlandó and tryingmegpróbálja to savementés a life of a childgyermek
312
916000
4000
Aki kész arra, és megpróbálja megmenteni egy gyermek életét
15:32
♫ What would I be? Me! ♫
313
920000
2000
Mi lennék? Én!
15:34
♫ If EmmaEmma never rescuedmegmentett me? ♫
314
922000
3000
Ha Emma soha nem mentett volna meg?
15:37
♫ What would I be? ♫
315
925000
2000
Mi lennék?
15:39
♫ What would I be? ♫
316
927000
2000
Mi lennék?
15:41
AnotherEgy másik starvingéhező refugeemenekült
317
929000
2000
Csak egy másik éhező menekült.
15:43
♫ I rememberemlékezik the time when I was smallkicsi
318
931000
3000
Emlékszem arra, amikor kicsi voltam
15:46
♫ When I couldn'tnem tudott readolvas or writeír at all ♫
319
934000
3000
Amikor egyáltalán nem tudtam olvasni vagy írni
15:49
♫ Now I'm all grownfelnőtt up, I got my educationoktatás
320
937000
3000
Most már felnőttem, és befejeztem az iskolát
15:52
♫ The skyég is the limithatár and I can't be stoppedmegállt by no one ♫
321
940000
3000
A csillagos ég a határ, senki sem állíthat meg
15:55
♫ How I prayedimádkozott for this day to come ♫
322
943000
4000
Mennyire imádkoztam, hogy eljöjjön ez a nap
15:59
♫ And I prayimádkozik that the worldvilág find wisdombölcsesség
323
947000
3000
És azért imádkozom, hogy a világ megtalálja a bölcsességet
16:02
♫ To give the poorszegény in need some assistancetámogatás
324
950000
3000
Hogy a szükségben levő szegényeknek adjak segítséget
16:05
InsteadEhelyett of puttingelhelyezés up resistanceellenállás, yeah ♫
325
953000
3000
Ahelyett, hogy ellenállást tanúsítanánk, igen
16:08
SittingÜl and waitingvárakozás for the politicspolitika to fixerősít this ♫
326
956000
4000
Ülve és várva, hogy a politikusok megjavítsák ezt
16:12
♫ It ain'tnem gonna happentörténik
327
960000
2000
Ez soha nem fog megtörténni
16:14
♫ They're all sittingülés on they assesszamár
328
962000
3000
Mindannyian ülnek a seggükön
16:17
PoppingPopping champagnepezsgő and sponginglemosás off the massestömegek
329
965000
3000
Pezsgőt bontanak és közben felmorzsolják a tömegeket
16:20
ComingJön from a refugeemenekült boy-soldierfiú-katona
330
968000
3000
Mint egy menekült gyerekkatona jöttem
16:23
♫ But I still got my dignityméltóság
331
971000
3000
Mégis még megvan a méltóságom
16:26
♫ I gottaKell say it again ♫
332
974000
2000
Újra el kell mondanom
16:28
♫ If EmmaEmma never rescuedmegmentett me ♫
333
976000
2000
Ha Emma nem mentett volna meg
16:30
♫ I'd be a corpseholttest on the AfricanAfrikai plainegyszerű
334
978000
3000
Egy holttest lennék az afrikai síkságon
16:33
Is there anybodybárki who'saki here in the back, some love.
335
981000
3000
Vannak ott hátul is, mutassatok ti is valamit
16:36
BigNagy screamsikoly for EmmaEmma everybodymindenki.
336
984000
2000
Egy nagy kiáltás Emmáért mindenki
16:38
Yeah! I'm gonna get crazyőrült now.
337
986000
3000
Igen! És most beindulok
16:45
♫ What would I be? ♫
338
993000
2000
Mi lennék?
16:47
♫ If EmmaEmma never rescuedmegmentett me? ♫
339
995000
3000
Ha Emma nem mentett volna meg?
16:50
♫ What would I be? ♫
340
998000
3000
Mi lennék?
16:53
AnotherEgy másik starvingéhező refugeemenekült
341
1001000
2000
Egy másik éhező menekült
16:55
♫ What would I be? ♫
342
1003000
4000
Mi lennék?
16:59
♫ If EmmaEmma never rescuedmegmentett me? ♫
343
1007000
2000
Ha Emma nem mentett volna meg?
17:01
♫ Yeah, Yeah ♫
344
1009000
4000
Igen, igen
17:09
♫ Yeah, I would have probablyvalószínűleg diedmeghalt from starvationéhezés
345
1017000
4000
Igen, valószínűleg éhen haltam volna
17:13
♫ Or some other wretchednyomorult diseasebetegség
346
1021000
4000
Vagy valamilyen nyomorult betegség ölt volna meg
17:17
♫ I would have grownfelnőtt up with no educationoktatás
347
1025000
3000
Mindenféle oktatás nélkül nőttem volna fel
17:20
♫ Just anotheregy másik refugeemenekült
348
1028000
3000
Csak egy másik menekült
17:31
(ApplauseTaps)
349
1039000
5000
(Taps)
17:36
Thank you.
350
1044000
2000
Köszönöm.
17:38
(ApplauseTaps)
351
1046000
2000
(Taps)
17:40
Go savementés a life of a childgyermek.
352
1048000
2000
Menjetek és mentsétek meg egy gyermek életét.
17:42
(ApplauseTaps)
353
1050000
15000
(Taps)
Translated by Endre Jofoldi
Reviewed by Anita Fekete

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emmanuel Jal - Hip-hop artist
Emmanuel Jal's hypnotic voice rises from hellish origins as a beacon of hope for those caught in seemingly endless cycles of war and despair.

Why you should listen

Hip-hop star Emmanuel Jal first exploded into dance halls with Gua in 2005. His music has energized music lovers of all ethnicities and nations. But Jal's life story is far darker. Swept up into the Sudanese rebel army at age seven, he finally escaped with 400 fellow soldiers, 16 of whom survived, the rest succumbing to starvation, ambush and animal attacks. Rather than resort to cannibalism, Jal ate snails and vultures until he arrived at a refugee camp, where he was adopted by aid worker Emma McCune and later sent to England.

Jal found an outlet for his turbulent life story in music. His lyrics tell moving and disturbing stories, but wrap them into hope and love. He is active in charity work across Africa, fighting against poverty and child warfare. War Child, his biography, was released in early 2009 along with a documentary film.

More profile about the speaker
Emmanuel Jal | Speaker | TED.com