ABOUT THE SPEAKER
Emmanuel Jal - Hip-hop artist
Emmanuel Jal's hypnotic voice rises from hellish origins as a beacon of hope for those caught in seemingly endless cycles of war and despair.

Why you should listen

Hip-hop star Emmanuel Jal first exploded into dance halls with Gua in 2005. His music has energized music lovers of all ethnicities and nations. But Jal's life story is far darker. Swept up into the Sudanese rebel army at age seven, he finally escaped with 400 fellow soldiers, 16 of whom survived, the rest succumbing to starvation, ambush and animal attacks. Rather than resort to cannibalism, Jal ate snails and vultures until he arrived at a refugee camp, where he was adopted by aid worker Emma McCune and later sent to England.

Jal found an outlet for his turbulent life story in music. His lyrics tell moving and disturbing stories, but wrap them into hope and love. He is active in charity work across Africa, fighting against poverty and child warfare. War Child, his biography, was released in early 2009 along with a documentary film.

More profile about the speaker
Emmanuel Jal | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Emmanuel Jal: The music of a war child

Емануел Джал: Музиката на едно дете на войната

Filmed:
956,109 views

В продължение на пет години младият Емануел Джал се е бил като дете-войник в Судан. Спасен от служителка на помощна организация, той се превръща в международна хип-хоп звезда и активист в полза на децата във военни зони.В думи и текст той разказва историята на изумителния си живот.
- Hip-hop artist
Emmanuel Jal's hypnotic voice rises from hellish origins as a beacon of hope for those caught in seemingly endless cycles of war and despair. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I just want to say my nameиме is EmmanuelЕмануел JalJAL.
0
0
4000
Искам само да кажа, че се казвам Емануел Джал.
00:16
And I come from a long way.
1
4000
3000
И идвам много отдалеч.
00:19
I've been tellingказвам a storyистория that has been so painfulболезнен for me.
2
7000
4000
Разказвам една история, която беше много болезнена за мен.
00:23
It's been a toughтруден journeyпътуване for me, travelingпътуване the worldсвят,
3
11000
3000
Беше тежко пътуване за мен, да пътувам по света
00:26
tellingказвам my storyистория in formформа of a bookКнига.
4
14000
4000
и да разказвам историята си под формата на книга.
00:30
And alsoсъщо tellingказвам it like now.
5
18000
4000
Да я разказвам също и като сега.
00:34
And alsoсъщо, the easiestНай-лесният one was
6
22000
2000
А най-лесно беше,
00:36
when I was doing it in formформа of a musicмузика.
7
24000
2000
когато го правех под формата на музика.
00:38
So I have brandedмаркови myselfсебе си as a warвойна childдете.
8
26000
6000
Белязал съм се сам като дете на войната.
00:44
I'm doing this
9
32000
3000
Правя това
00:47
because of an oldстар ladyдама in my villageсело now,
10
35000
4000
заради една възрастна дама в моето село,
00:51
who have lostзагубен her childrenдеца.
11
39000
3000
която е изгубила децата си.
00:54
There is no newspaperвестник to coverПокрийте her painболка,
12
42000
3000
Няма вестник, който да пише за болката й
00:57
and what she wants to changeпромяна in this societyобщество.
13
45000
3000
и за онова, което тя иска да промени в обществото.
01:00
And I'm doing it for a youngмлад man
14
48000
3000
Правя го и заради един младеж,
01:03
who want to createсъздавам a changeпромяна and has no way to projectпроект his voiceглас
15
51000
4000
който иска да предизвика промяна, а няма как да чуят гласа му,
01:07
because he can't writeпиша.
16
55000
2000
защото не може да пише.
01:09
Or there is no InternetИнтернет, like FacebookFacebook, MySpaceMySpace,
17
57000
3000
Или няма Интернет, като Facebook, MySpace,
01:12
YouTubeYouTube, for them to talk.
18
60000
6000
YouTube, за да говорят в тях.
01:18
AlsoСъщо така one thing that keptсъхраняват me pushingбутане this storyистория,
19
66000
3000
Друго нещо, което ме накара да настоявам с тази история,
01:21
this painfulболезнен storiesистории out, the dreamsсънища I have,
20
69000
4000
тази болезнена история, сънищата, които сънувам.
01:25
sometimesпонякога, is like the voicesгласове of the deadмъртъв,
21
73000
4000
Понякога като че ли гласовете на мъртвите,
01:29
that I have seenвидян
22
77000
3000
които съм виждал,
01:32
would tell me, "Don't give up. Keep on going."
23
80000
2000
ми казват: "Не се отказвай. Проължавай."
01:34
Because sometimeнякой път I feel like stoppingспиране and not doing it,
24
82000
3000
Защото понякога ми се иска да спра и да не го правя.
01:37
because I didn't know what I was puttingпускането myselfсебе си into.
25
85000
4000
Защото не знаех с какво се захващам.
01:41
Well I was bornроден in the mostнай-много difficultтруден time,
26
89000
5000
Бях роден в най-трудните времена,
01:46
when my countryдържава was at warвойна.
27
94000
3000
когато страната ми беше във война.
01:49
I saw my villageсело burnedизгорени down.
28
97000
3000
Видях как изгаря селото ми.
01:52
The worldсвят that meantозначаваше a lot to me, I saw it
29
100000
2000
Светът, който значеше много за мен -
01:54
vanishизчезват in my faceлице.
30
102000
4000
видях го да изчезва пред очите ми.
01:58
I saw my auntлеля in rapeизнасилване when I was only fiveпет.
31
106000
4000
Видях изнасилването на леля ми, когато бях едва петгодишен.
02:02
My motherмайка was claimedтвърди by the warвойна.
32
110000
2000
Майка ми загина във войната.
02:04
My brothersбратя and sistersсестри were scatteredразпръснати.
33
112000
4000
Братята и сестрите ми се разпръснаха.
02:08
And up to now, me and my fatherбаща
34
116000
2000
Досега с баща ми
02:10
were detachedоткъснат and I still have issuesвъпроси with him.
35
118000
5000
бяхме разделени, още имам проблеми с тях.
02:15
SeeingВиждайки people dieумирам everyвсеки day,
36
123000
2000
Виждах хора да умират всеки ден,
02:17
my motherмайка cryingплаче,
37
125000
2000
майка ми да плаче,
02:19
it's like I was raisedувеличен in a violenceнасилие.
38
127000
5000
като че ли бях отгледан сред насилие.
02:24
And that madeизработен me call myselfсебе си a warвойна childдете.
39
132000
5000
Това ме накара да се наричам дете на войната.
02:29
And not only that, when I was eightосем
40
137000
2000
И не само това - когато бях осемгодишен,
02:31
I becameстана a childдете soldierвойник.
41
139000
4000
станах дете-войник.
02:35
I didn't know what was the warвойна for.
42
143000
3000
Не знаех за какво е войната.
02:38
But one thing I knewЗнаех
43
146000
2000
Но единственото, което знаех,
02:40
was an imageизображение that I saw that stuckзаби in my headглава.
44
148000
3000
беше един образ, който виждах заседнал в главата ми.
02:43
When I wentотидох to the trainingобучение campлагер I say,
45
151000
3000
Когато отидох в тренировъчния лагер, казах:
02:46
"I want to killубивам as manyмного MuslimsМюсюлманите,
46
154000
2000
"Искам да убия колкото може
02:48
and as manyмного ArabsАрабите, as possibleвъзможен."
47
156000
3000
повече мюсюлмани и араби."
02:51
The trainingобучение wasn'tне е easyлесно, but that was the drivingшофиране forceсила,
48
159000
3000
Обучението не беше лесно. Но това беше движещата сила.
02:54
because I wanted to revengeотмъщение for my familyсемейство.
49
162000
3000
Защото исках да отмъстя за семейството си.
02:57
I wanted to revengeотмъщение for my villageсело.
50
165000
6000
Исках да отмъстя за селото си.
03:03
LuckilyЗа щастие now things have changedпроменен
51
171000
2000
За щастие, сега нещата се промениха,
03:05
because I cameдойде to discoverоткривам the truthистина.
52
173000
4000
защото открих истината,
03:09
What was actuallyвсъщност killingубиване us wasn'tне е the MuslimsМюсюлманите,
53
177000
3000
която всъщност беше, че не мюсюлманите ни убиваха,
03:12
wasn'tне е the ArabsАрабите.
54
180000
2000
не арабите.
03:14
It was somebodyнякой sittingседнал somewhereнякъде manipulatingманипулиране the systemсистема,
55
182000
6000
Беше някой, който седеше някъде, манипулираше системата,
03:20
and usingизползвайки religionрелигия to get what they want to get out of us,
56
188000
4000
и използваше религията, за да получи, каквото иска от нас.
03:24
whichкойто is the oilмасло, the diamondдиамант,
57
192000
3000
А именно - петролът, диамантите,
03:27
the goldзлато and the landземя.
58
195000
4000
златото и земята.
03:31
So realizingосъзнавайки the truthистина gaveдадох me a positionпозиция to chooseизбирам:
59
199000
5000
Осъзнаването на истината ме постави в позиция да избирам -
03:36
should I continueпродължи to hateмразя, or let it go?
60
204000
3000
да продължа ли да мразя, или да се откажа?
03:39
So I happenedсе случи to forgiveпрощавам. Now I singпея
61
207000
3000
Случи се така, че простих. Сега пея
03:42
musicмузика with the MuslimsМюсюлманите. I danceтанц with them.
62
210000
2000
музика с мюсюлманите. Танцувам с тях.
03:44
I even had a movieфилм out calledНаречен "WarВойна ChildДете,"
63
212000
2000
Дори направих филм, наречен "Дете на войната",
03:46
fundedобезпечена by MuslimМюсюлмански people.
64
214000
3000
финансиран от мюсюлмани.
03:49
So that painболка has goneси отиде out.
65
217000
4000
И така, тази болка изчезна.
03:53
But my storyистория is hugeогромен.
66
221000
2000
Но историята ми е огромна.
03:55
So I'm just going to go into a differentразличен stepстъпка now,
67
223000
4000
Така че сега ще мина на следващата стъпка.
03:59
whichкойто is easierпо-лесно for me.
68
227000
2000
Която е по-лесна за мен.
04:01
I'm going to give you poemстихотворение
69
229000
2000
Ще ви представя едно стихотворение,
04:03
calledНаречен "ForcedПринудени to SinГрях,"
70
231000
4000
озаглавено "Принуден към грях".
04:07
whichкойто is from my albumалбум "WarВойна ChildДете."
71
235000
2000
Което е от албума ми "Дете на войната".
04:09
I talk about my storyистория.
72
237000
2000
Говоря за моята история.
04:11
One of the journeyпътуване that I treadпротектора
73
239000
2000
От пътуването, което извървях,
04:13
when I was temptedизкушен to eatЯжте my friendприятел because we had no foodхрана
74
241000
3000
когато бях изкушен да изям приятеля си, защото нямахме храна,
04:16
and we were like around 400.
75
244000
2000
а бяхме около 400.
04:18
And only 16 people survivedоцеля that journeyпътуване.
76
246000
3000
И само 16 души оцеляха от това пътуване.
04:21
So I hopeнадявам се you're going to hearчувам this.
77
249000
2000
Надявам се да чуете това.
04:23
My dreamsсънища are like tormentмъка.
78
251000
4000
Сънищата ми са като мъчение.
04:27
My everyвсеки momentмомент.
79
255000
2000
Във всеки момент.
04:29
VoicesГласове in my brainмозък, of friendsприятели that was slainубит.
80
257000
5000
Гласове в мозъка ми, на избити приятели.
04:34
FriendsПриятели like LualLual who diedпочинал by my sideстрана,
81
262000
2000
Приятели като Луал, който умря до мен
04:36
of starvationглад.
82
264000
2000
от глад.
04:38
In the burningизгаряне jungleджунгла, and the desertпустиня plainобикновен.
83
266000
5000
В горящата джунгла и пустинната равнина.
04:43
NextСледваща was I, but JesusИсус heardчух my cryвик.
84
271000
3000
После бях аз, но Исус чу моя вик,
04:46
As I was temptedизкушен to eatЯжте the rottenгнило fleshплът
85
274000
4000
когато бях изкушен да ям гниещата плът
04:50
of my comradeдругарю,
86
278000
2000
на своя другар.
04:52
he gaveдадох me comfortкомфорт.
87
280000
2000
Той ми даде утеха.
04:54
We used to raidRAID villagesсела,
88
282000
2000
Нахълтвахме в села,
04:56
stealingкражба chickensпилета, goatsкози and sheepsовце,
89
284000
3000
крадяхме пилета, кози и овце.
04:59
anything we could eatЯжте.
90
287000
2000
Всичко, което ставаше за ядене.
05:01
I knewЗнаех it was rudeгруб, but we neededнеобходима foodхрана.
91
289000
3000
Знаех, че е грубо. Но имах нужда от храна.
05:04
And thereforeСледователно I was forcedпринуден to sinгрях,
92
292000
3000
И затова бях принуден към грях,
05:07
forcedпринуден to sinгрях to make a livingжив,
93
295000
3000
принуден към грях, за да оживея.
05:10
forcedпринуден to sinгрях to make a livingжив.
94
298000
3000
Принуден към грях, за да оживея.
05:13
SometimesПонякога you gottaТрябва да loseгубя to winпечеля.
95
301000
3000
Понякога трябва да загубиш, за да спечелиш.
05:16
Never give up. Never give in.
96
304000
3000
Никога не се отказвай. Никога не се предавай.
05:19
Left home at the ageвъзраст of sevenседем.
97
307000
3000
Напуснах дома си на седемгодишна възраст.
05:22
One yearгодина laterпо късно, liveживея with an AK-АК-47 by my sideстрана.
98
310000
4000
Година по-късно живеех с автомат "Калашников 47" до себе си.
05:26
SleptЗаспа with one eyeоко openотворен wideширок.
99
314000
2000
Спях с едно широко отворено око.
05:28
RunТичам, duckпатица, playиграя deadмъртъв and hideКрия.
100
316000
4000
Тичай, приклекни, прави се на умрял и се крий.
05:32
I've seenвидян my people dieумирам like fliesмухи.
101
320000
3000
Виждал съм народа си да измира като мухи.
05:35
But I've never seenвидян a deadмъртъв bodyтяло,
102
323000
2000
Но никога не съм виждал мъртъв враг,
05:37
at leastнай-малко one that I've killedубит.
103
325000
3000
поне такъв, когото аз да съм убил.
05:40
But still as I wonderчудя се, I won'tняма да go underпри.
104
328000
3000
Но все пак се питам, дали няма да пропадна.
05:43
GunsПистолети barkingлай like lightningмълния and thunderгръм.
105
331000
3000
Оръжия лаят като светкавица и гръм.
05:46
As a childдете so youngмлад and tenderтърг,
106
334000
3000
Като тъй младо и нежно дете
05:49
WordsДуми I can't forgetзабравям I still rememberпомня.
107
337000
3000
не мога да забравя думи, които още помня.
05:52
I saw sergeantсержант commandкоманда raisingповишаване his handръка,
108
340000
2000
Видях сержант да командва с вдигната ръка,
05:54
no retreatотстъпление, no surrenderкапитулация.
109
342000
2000
никакво отстъпление, никакво предаване.
05:56
I carryнося the bannerбанер of the traumaтравма.
110
344000
3000
Нося знамето на драмата.
05:59
WarВойна childдете, childдете withoutбез a mamaмама,
111
347000
3000
Дете на войната, дете без мама,
06:02
still fightingборба in the sagaсага.
112
350000
2000
все още биещо се в сагата.
06:04
YetОще as I wageзаплата this newнов warвойна I'm not aloneсам in this dramaдрама.
113
352000
3000
И все пак, щом водя тази нова война, не съм сам в тази драма.
06:07
No sitседя or stop, as I reachдостигнат for the topвръх
114
355000
3000
Няма да седна или да спра, докато не стигна до върха.
06:10
I'm fullyнапълно dedicatedпосветен like a patrioticпатриотичен copполицай.
115
358000
3000
Напълно съм отдаден като патриотичен полицай.
06:13
I'm on a fightбитка, day and night.
116
361000
3000
В борба съм, денем и нощем.
06:16
SometimeПо някое време I do wrongпогрешно in orderпоръчка to make things right.
117
364000
5000
Понякога върша зло, за да оправя нещата.
06:21
It's like I'm livingжив a dreamмечта.
118
369000
2000
Като че живея в сън.
06:23
First time I'm feelingчувство like a humanчовек beingсъщество.
119
371000
3000
За пръв път се чувствам като човешко същество.
06:26
AhАх! The childrenдеца of DarfurДарфур.
120
374000
4000
Ах! Децата на Дарфур.
06:30
Your emptyпразен belliesгърди on the tellyTelly and now it's you
121
378000
2000
Вашите празни коремчета по телевизора,
06:32
that I'm fightingборба for.
122
380000
3000
за вас се боря.
06:35
Left home.
123
383000
2000
Напуснах дома.
06:37
Don't even know the day I'll ever returnвръщане.
124
385000
4000
Дори не знаех дали някой ден ще се върна.
06:41
My countryдържава is war-tornИзмъченият от войната.
125
389000
2000
Страната ми е разкъсана от война.
06:43
MusicМузика I used to hearчувам was bombsбомби and fireпожар of gunsпистолети.
126
391000
5000
Музиката, която чувах, бяха бомби и оръжеен огън.
06:48
So manyмного people dieумирам that I don't even cryвик no more.
127
396000
4000
Толкова много хора умират, че дори вече не плача.
06:52
AskПопитайте God questionвъпрос, what am I here for.
128
400000
3000
Питайте Бог, задайте му въпроса защо съм тук.
06:55
And why are my people poorбеден.
129
403000
2000
И защо народът ми е беден.
06:57
And why, why when the restПочивка of the childrenдеца were learningизучаване на how to readПрочети and writeпиша,
130
405000
5000
И защо, защо докато другите деца се учеха да четат и пишат,
07:02
I was learningизучаване на how to fightбитка.
131
410000
2000
аз се учех да се бия.
07:04
I ateяли snailsохлюви, vulturesлешояди, rabbitsзайци,
132
412000
3000
Ядях охлюви, лешояди, зайци,
07:07
snakesзмии, and anything that had life.
133
415000
3000
змии и всичко живо.
07:10
I was readyготов to eatЯжте.
134
418000
2000
Бях готов да ям.
07:12
I know it's a shameсрам. But who is to be blamedобвини?
135
420000
3000
Знам, че е срамота. Но кой е виновен?
07:15
That's my storyистория sharedсподелено in the formформа of a lessonурок.
136
423000
3000
Това е моята история, споделена като урок.
07:18
(ApplauseАплодисменти)
137
426000
6000
(Аплодисменти)
07:24
Thank you.
138
432000
2000
Благодаря.
07:26
(ApplauseАплодисменти)
139
434000
6000
(Аплодисменти)
07:32
What energizedпод напрежение me and keptсъхраняват me going is the musicмузика I do.
140
440000
4000
Онова, което ми дава енергия и ми помага да продължа, е музиката, която правя.
07:36
I never saw anybodyнякой
141
444000
3000
Никога не съм виждал никой
07:39
to tell my storyистория to them
142
447000
2000
да им разказва моята история,
07:41
so they could adviseсъветва me or do therapyтерапия.
143
449000
2000
за да ме посъветват или да ми приложат терапия.
07:43
So the musicмузика had been my therapyтерапия for me.
144
451000
4000
Така че моята музика беше терапията ми за мен.
07:47
It's been where I actuallyвсъщност see heavenрай,
145
455000
4000
Там всъщност видях небесата.
07:51
where I can be happyщастлив,
146
459000
2000
Където мога да съм щастлив,
07:53
where I can be a childдете again, in dancesтанци, throughпрез musicмузика.
147
461000
4000
където мога пак да съм дете, в танците, чрез музиката.
07:57
So one thing I know about musicмузика:
148
465000
2000
Едно нещо знам за музиката -
07:59
musicмузика is the only thing that has powerмощност
149
467000
3000
музиката е единственото нещо, което има силата
08:02
to enterвъведете your cellклетка systemсистема,
150
470000
2000
да влезе в клетъчната ти система,
08:04
your mindум, your heartсърце,
151
472000
3000
в ума ти, в сърцето ти,
08:07
influenceвлияние your soulдуша and your spiritдух,
152
475000
2000
да влияе на душата и духа ти,
08:09
and can even influenceвлияние the way you liveживея
153
477000
3000
може дори да повлияе на начина ти на живот,
08:12
withoutбез even you knowingпознаване.
154
480000
3000
без дори ти да разбереш.
08:15
MusicМузика is the only thing that can
155
483000
2000
Музиката е единственото, което може
08:17
make you want to wakeсъбуждам up your bedлегло
156
485000
2000
да те накара да се събудиш,
08:19
and shakeклатя your legкрак,
157
487000
3000
да станеш от леглото и да разтърсиш крак,
08:22
withoutбез even wantingнедостатъчен to do it.
158
490000
2000
без дори да искаш да го правиш.
08:24
And so the powerмощност musicмузика has
159
492000
3000
И така, силата на музиката
08:27
I normallyнормално compareсравнение to the powerмощност love
160
495000
3000
сравнявам обикновено със силата на любовта,
08:30
when love doesn't see a colorцвят.
161
498000
2000
когато любовта не вижда цвят.
08:32
You know, if you fallпадане in love with a frogжаба, that's it.
162
500000
2000
Разбираш ли, ако се влюбиш в жаба, това е.
08:34
One testimonyсвидетелство about how I find musicмузика
163
502000
2000
Едно свидетелство за това как открих,
08:36
is powerfulмощен is when
164
504000
3000
че музиката е мощна, е когато
08:39
I was still a soldierвойник back then.
165
507000
3000
все още бях войник едно време.
08:42
I hatedмразен the people in the northсевер.
166
510000
3000
Мразех хората на север.
08:45
But I don't know why I don't hateмразя theirтехен musicмузика.
167
513000
4000
Но не знам защо не мразя тяхната музика.
08:49
So we partyстрана and danceтанц to theirтехен musicмузика.
168
517000
3000
Значи, ние празнуваме и танцуваме на тяхната музика.
08:52
And one thing that shockedпотресен me is one day
169
520000
2000
Нещо, което ме шокира - един ден
08:54
they broughtдонесе an ArabАрабски musicianмузикант
170
522000
3000
един арабски музикант
08:57
to come and entertainзабавляват the soldiersвойници.
171
525000
2000
дойде да забавлява войниците.
08:59
And I almostпочти brokeсчупи my legкрак dancingтанцуване to his musicмузика.
172
527000
3000
Едва не си счупих крака от танци на неговата музика.
09:02
But I had this questionвъпрос.
173
530000
2000
Но имах този въпрос.
09:04
So now I'm doing musicмузика so I know what the powerмощност of musicмузика is.
174
532000
4000
Сега правя музика, затова знам каква сила има музиката.
09:08
So what's happeningслучва here?
175
536000
2000
Какво се случва тук?
09:10
I've been in a painfulболезнен journeyпътуване.
176
538000
3000
Преживях едно болезнено пътуване.
09:13
TodayДнес is day numberномер 233
177
541000
3000
Днес е ден номер 233,
09:16
in whichкойто I only eatЯжте dinnerвечеря.
178
544000
2000
през който ям само вечеря.
09:18
I don't eatЯжте breakfastзакуска. No lunchобяд.
179
546000
3000
Не закусвам. Не обядвам.
09:21
And I've doneСвършен a campaignкампания calledНаречен
180
549000
2000
И направих една кампания, наречена
09:23
LoseГубят to WinСпечели.
181
551000
2000
"Губи, за да печелиш".
09:25
Where I'm losingзагуба so that I could winпечеля
182
553000
2000
При която губя, за да мога да спечеля
09:27
the battleбитка that I'm fightingборба now.
183
555000
2000
битката, която водя сега.
09:29
So my breakfastзакуска, my lunchобяд,
184
557000
4000
Закуската и обяда си
09:33
I donateдари it to a charityблаготворителност that I foundedоснован
185
561000
2000
дарявам на едно благотворително дружество, което основах,
09:35
because we want to buildпострои a schoolучилище in SudanСудан.
186
563000
3000
защото искаме да построим училище в Судан.
09:38
And I'm doing this because alsoсъщо
187
566000
3000
Правя това също и защото
09:41
it's a normalнормален thing in my home, people eatЯжте one mealхранене a day.
188
569000
4000
е нещо нормално в моя дом, хората се хранят по веднъж дневно.
09:45
Here I am in the WestУест. I chooseизбирам not to.
189
573000
3000
Тук съм на Запад. Избирам да не го правя.
09:48
So in my villageсело now, kidsдеца there,
190
576000
2000
В моето село сега, децата там
09:50
they normallyнормално listen to BBCBBC, or any radioрадио,
191
578000
3000
обикновено слушат Би Би Си или друго радио
09:53
and they are waitingочакване to know,
192
581000
2000
и чакат да научат,
09:55
the day EmmanuelЕмануел will eatЯжте his breakfastзакуска
193
583000
2000
щом дойде денят, когато Емануел ще закусва -
09:57
it meansсредства he got the moneyпари to buildпострои our schoolучилище.
194
585000
2000
това означава, че е събрал парите да построи нашето училище.
09:59
And so I madeизработен a commitmentзадължение. I say,
195
587000
2000
Поех ангажимент. Казах:
10:01
"I'm gonna not eatЯжте my breakfastзакуска."
196
589000
3000
"няма да ям закуската си."
10:04
I thought I was famousизвестен enoughдостатъчно that I would raiseповишаване на the moneyпари withinв рамките на one monthмесец,
197
592000
3000
Мислех, че съм достатъчно известен, за да събера парите за един месец.
10:07
but I've been humbledсмири.
198
595000
2000
Но бях смирен.
10:09
(LaughterСмях)
199
597000
3000
(Смях)
10:12
So it's takenвзета me 232 daysдни.
200
600000
2000
Така че ми отне 232 дни.
10:14
And I said, "No stop untilдо we get it."
201
602000
3000
И казах: "Никакво спиране, докато ги получим".
10:17
And like it's been doneСвършен on FacebookFacebook, MySpaceMySpace.
202
605000
3000
Правехме го във Facebook, MySpace.
10:20
The people are givingдавайки threeтри dollarsдолара.
203
608000
2000
Хората дават по три долара.
10:22
The lowestнай-ниската amountколичество we ever got was 20 centsцента.
204
610000
3000
Най-малката сума, която сме получавали, беше 20 цента.
10:25
SomebodyНякой donatedдарени 20 centsцента onlineна линия.
205
613000
2000
Някой е дарил 20 цента онлайн.
10:27
I don't know how they did it.
206
615000
2000
Не знам как са го направили.
10:29
(LaughterСмях)
207
617000
1000
(Смях)
10:30
But that movedпреместен me.
208
618000
2000
Но това ме трогна.
10:32
And so, the importanceважност of educationобразование to me
209
620000
7000
И така, важността на образованието за мен -
10:39
is what I'm willingсклонен to dieумирам for.
210
627000
2000
за това съм готов да умра.
10:41
I'm willingсклонен to dieумирам for this,
211
629000
2000
Готов съм да умра за това.
10:43
because I know what it can do to my people.
212
631000
3000
Защото знам какво може да направи за моя народ.
10:46
EducationОбразование enlightenпросвети your brainмозък,
213
634000
2000
Образованието просвещава мозъка ти,
10:48
give you so manyмного chancesшансове,
214
636000
2000
дава ти толкова много възможности
10:50
and you're ableспособен to surviveоцелее.
215
638000
3000
и си в състояние да оцелееш.
10:53
As a nationнация we have been crippledконтузен.
216
641000
2000
Ние сме били осакатени като нация.
10:55
For so manyмного yearsгодини we have fedхранени on aidпомощ.
217
643000
2000
Толкова много години сме се хранили от помощи.
10:57
You see a 20-years-old-години-стар, 30-years-old-години-стар
218
645000
2000
Виждаш 20-годишни, 30-годишни
10:59
familiesсемейства in a refugeeбежанец campsлагери.
219
647000
2000
семейства в бежански лагери.
11:01
They only get the foodхрана that dropsкапки from the skyнебе, from the U.N.
220
649000
5000
Получават само храна, падаща от небето, от ООН.
11:06
So these people,
221
654000
2000
Така че тези хора,
11:08
you're killingубиване a wholeцяло generationпоколение if you just give them aidпомощ.
222
656000
4000
убиваш цяло поколение, ако само им дадеш помощ.
11:12
If anybodyнякой want to help us
223
660000
3000
Ако някой иска да ни помогне,
11:15
this is what we need.
224
663000
2000
от това имаме нужда.
11:17
Give us toolsинструменти. Give the farmersфермери toolsинструменти.
225
665000
3000
Дайте ни инструменти. Дайте на фермерите инструменти.
11:20
It's rainдъжд. AfricaАфрика is fertileплодороден. They can growрастат the cropsкултури.
226
668000
4000
Вали дъжд. Африка е плодородна. Те могат да отглеждат култури.
11:24
(ApplauseАплодисменти)
227
672000
3000
(Аплодисменти)
11:27
InvestИнвест in educationобразование.
228
675000
4000
Инвестирайте в образование.
11:31
EducationОбразование so that we have strongсилен institutionинституция
229
679000
4000
Образование, за да имаме силна институция,
11:35
that can createсъздавам a revolutionреволюция to changeпромяна everything.
230
683000
2000
която може да създаде революция, за да промени всичко.
11:37
Because we have all those oldстар menхора
231
685000
3000
Защото имаме всички онези старци,
11:40
that are creatingсъздаване на warsвойни in AfricaАфрика. They will dieумирам soonскоро.
232
688000
3000
които създават войни в Африка. Те ще умрат скоро.
11:43
But if you investинвестирам in educationобразование
233
691000
3000
Но ако инвестирате в образование,
11:46
then we'llдобре be ableспособен to changeпромяна AfricaАфрика.
234
694000
2000
тогава ще можем да променим Африка.
11:48
That's what I'm askingпита.
235
696000
2000
За това моля.
11:50
(ApplauseАплодисменти)
236
698000
6000
(Аплодисменти)
11:56
So in orderпоръчка to do that,
237
704000
3000
За да стане това,
11:59
I foundedоснован a charterхарта calledНаречен GuaГуа AfricaАфрика,
238
707000
2000
основах една харта, наречена "Гуа Африка".
12:01
where we put kidsдеца in schoolучилище.
239
709000
3000
За да приемаме децата в училища.
12:04
And now we have a coupleдвойка in universityуниверситет.
240
712000
2000
А сега имаме университета Каплан.
12:06
We have like 40 kidsдеца, ex-childex-дете soldiersвойници
241
714000
3000
Имаме около 40 деца, бивши деца-войници,
12:09
mixedсмесен with anybodyнякой that we feel like we want to supportподдържа.
242
717000
3000
смесени с други, които бихме искали да подкрепим.
12:12
And I said "I'm going to put it in practiceпрактика."
243
720000
3000
А аз казах: "Ще го приложа на практика."
12:15
And with the people that are going to followпоследвам me and help me do things.
244
723000
3000
С хората, които ще ме следват и ще ми помагат да правя нещата.
12:18
That's what I want to do to changeпромяна,
245
726000
2000
Това искам да направя, за да променя,
12:20
to make a differenceразлика in the worldсвят.
246
728000
2000
да предизвикам промяна в света.
12:22
Well now, my time is going,
247
730000
2000
Е, времето ми тече.
12:24
so I want to singпея a songпесен.
248
732000
2000
Затова искам да изпея една песен.
12:26
But I'll askпитам you guys to standстоя up
249
734000
2000
Но ще ви помоля, хора, да станете,
12:28
so we celebrateпразнувам the life of a BritishБритански aidпомощ workerработник
250
736000
3000
за да възхвалим живота на една британска служителка на помощна организация
12:31
calledНаречен EmmaЕма McCuneСистема на Маккюн
251
739000
2000
на име Ема Маккюн,
12:33
that madeизработен it possibleвъзможен for me to be here.
252
741000
3000
заради която е възможно да съм тук.
12:36
I'm gonna singпея this songпесен,
253
744000
3000
Ще изпея тази песен.
12:39
just to inspireвдъхновяват you how this womanжена has madeизработен a differenceразлика.
254
747000
3000
Просто за да ви вдъхновя, как тази жена предизвика промяна.
12:42
She cameдойде to my countryдържава and saw the importanceважност
255
750000
5000
Тя дойде в моята страна и видя важността
12:47
of educationобразование.
256
755000
2000
на образованието.
12:49
She said the only way to help SudanСудан
257
757000
2000
Каза, че единственият начин да се помогне на Судан
12:51
is to investинвестирам in the womenДами, educatingобразоването them,
258
759000
3000
е да се инвестира в жените, в тяхното образование,
12:54
educatingобразоването the childrenдеца,
259
762000
2000
в образованието на децата.
12:56
so that they could come and createсъздавам a revolutionреволюция
260
764000
2000
Така че да могат да дойдат и да създадат революция
12:58
in this complexкомплекс societyобщество.
261
766000
3000
в това сложно общество.
13:01
So she even endedприключила up marryingожени a commanderкомандир
262
769000
3000
В крайна сметка тя дори се омъжи за един командир
13:04
from the SPLASPLA.
263
772000
3000
от Суданската народна освободителна армия.
13:07
And she rescuedспасени over 150 childдете soldiersвойници.
264
775000
3000
И спаси над 150 деца-войници.
13:10
One of them happenedсе случи to be me now.
265
778000
2000
Един от тях случайно бях аз.
13:12
And so at this momentмомент I want to askпитам to celebrateпразнувам EmmaЕма with me.
266
780000
5000
И така, в този момент искам да ви помоля да възхвалите Ема с мен.
13:17
Are you guys readyготов to celebrateпразнувам EmmaЕма?
267
785000
2000
Готови ли сте да възхвалите Ема с мен, хора?
13:19
AudienceАудитория: Yes!
268
787000
1000
Публика: Да!
13:20
EmmanuelЕмануел JalJAL: All right.
269
788000
2000
Емануел Джал: Добре.
13:26
♫ This one goesотива to EmmaЕма McCuneСистема на Маккюн
270
794000
3000
♫ Това е за Ема Маккюн, ♫
13:29
AngelАнгел to rescueспасяване cameдойде one afternoonследобед
271
797000
3000
♫ Ангел дойде един следобед да ме спаси ♫
13:32
♫ I'm here because you rescuedспасени me ♫
272
800000
3000
♫ Тук съм, защото ти ме спаси. ♫
13:35
♫ I'm proudгорд to carryнося your legacyзавещание
273
803000
4000
♫ Гордея се да нося твоето наследство. ♫
13:39
♫ Thank you. BlessБлагослови you. R.I.P. ♫
274
807000
6000
♫ Благодаря ти. Благословена да си. Почивай в мир. ♫
13:45
♫ What would I be? Me! ♫
275
813000
2000
♫ Какъв щях да стана? Аз! ♫
13:47
♫ If EmmaЕма never rescuedспасени me? What would I be? ♫
276
815000
4000
♫ Ако Ема не ме беше спасила? Какъв щях да стана? ♫
13:51
♫ What would I be? Me! ♫
277
819000
2000
♫ Какъв щях да стана? Аз! ♫
13:53
AnotherДруг starvingглад refugeeбежанец
278
821000
2000
♫ Поредният гладуващ бежанец. ♫
13:55
♫ What would I be? ♫
279
823000
2000
♫ Какъв щях да стана? ♫
13:57
♫ What would I be? Me! ♫
280
825000
2000
♫ Какъв щях да стана? Аз! ♫
13:59
♫ If EmmaЕма never rescuedспасени me? Yeah! ♫
281
827000
2000
♫ Ако Ема не ме беше спасила? Да! ♫
14:01
♫ Yeah! Yeah! ♫
282
829000
5000
♫ Да! Да! ♫
14:06
♫ You would have seenвидян my faceлице on the tellyTelly
283
834000
3000
♫ Щяхте да видите лицето ми по телевизията, ♫
14:09
FatМазнини hungryгладен bellyкорем
284
837000
2000
♫ дебел гладен корем, ♫
14:11
FliesМухи in my eyesочи, headглава too bigголям for my sizeразмер
285
839000
3000
♫ мухи в очите, глава, твърде голяма за ръста ми, ♫
14:14
♫ Just anotherоще little starvingглад childдете
286
842000
3000
♫ просто поредното малко гладуващо дете, ♫
14:17
RunningТичане around in AfricaАфрика, bornроден to be wildдив
287
845000
3000
♫ тичащо наоколо из Африка, родено да бъде дивак, ♫
14:20
PraiseПохвала God, praiseвъзхвала the AlmightyВсевишния
288
848000
3000
♫ слава на Бога, слава на Всемогъщия, ♫
14:23
♫ for sendingизпращане an angelАнгел to rescueспасяване me ♫
289
851000
3000
♫ че изпрати един ангел да ме спаси. ♫
14:26
♫ I got a reasonпричина for beingсъщество on this EarthЗемята
290
854000
3000
♫ Получих причина да бъда на тази Земя, ♫
14:29
'CauseЗащото I know more than manyмного what a life is worthзаслужава си
291
857000
2000
♫ защото знам по-добре от повечето колко струва един живот, ♫
14:31
♫ Now that I got a chanceшанс to standстоя my groundприземен
292
859000
3000
♫ Сега, щом имам шанс да отстоявам територията си, ♫
14:34
♫ I'm gonna runтичам over mountainsпланини, leapsскокове and boundsграниците
293
862000
4000
♫ ще премина планини, долини и граници, ♫
14:38
♫ I ain'tне е an angelАнгел, hopeнадявам се I'll be one soonскоро
294
866000
2000
♫ на съм ангел, надявам се скоро да стана, ♫
14:40
♫ And if I am, I wannaИскам да be like EmmaЕма McCuneСистема на Маккюн
295
868000
3000
♫ а ако съм, искам да съм като Ема Маккюн. ♫
14:43
♫ Me! What would I be? Me! ♫
296
871000
4000
♫ Аз? Какъв щях да стана? Аз! ♫
14:47
♫ If EmmaЕма never rescuedспасени me? ♫
297
875000
2000
♫ Ако Ема не ме беше спасила? ♫
14:49
♫ What would I be? ♫
298
877000
2000
♫ Какъв щях да бъда? ♫
14:51
♫ What would I be? Me! ♫
299
879000
2000
♫ Какъв щях да бъда? Аз! ♫
14:53
AnotherДруг starvingглад refugeeбежанец
300
881000
2000
♫ Поредният гладуващ бежанец. ♫
14:55
♫ What would I be? ♫
301
883000
2000
♫ Какъв щях да стана? ♫
14:57
♫ What would I be? Me! ♫
302
885000
2000
♫ Какъв щях да стана? Аз! ♫
14:59
♫ If EmmaЕма never rescuedспасени me? Yeah! Yeah!♫
303
887000
2000
♫ Ако Ема не ме беше спасила? Да! Да! ♫
15:01
♫ Yeah, Yeah! ♫
304
889000
6000
♫ Да, да! ♫
15:07
♫ I would have probablyвероятно diedпочинал from starvationглад
305
895000
3000
♫ Вероятно бих умрял от глад, ♫
15:10
♫ Or some other wretchedнещастни diseaseболест
306
898000
4000
♫ или друга някоя злочеста болест, ♫
15:14
♫ I would have grownзрял up with no educationобразование
307
902000
3000
♫ бих израсъл без образование, ♫
15:17
♫ Just anotherоще refugeeбежанец
308
905000
3000
♫ просто поредният бежанец. ♫
15:20
♫ I standстоя here because somebodyнякой caredинтересуваше
309
908000
3000
♫ Стоя тук, защото някой се погрижи, ♫
15:23
♫ I standстоя here because somebodyнякой daredосмели
310
911000
3000
♫ стоя тук, защото някой дръзна. ♫
15:26
♫ I know there is a lot of EmmasИлиян out there ♫
311
914000
2000
♫ Знам, че там някъде има много Еми, ♫
15:28
♫ Who is willingсклонен and tryingопитвайки to saveспасяване a life of a childдете
312
916000
4000
♫ които желаят и се опитват да спасят живота на едно дете. ♫
15:32
♫ What would I be? Me! ♫
313
920000
2000
♫ Какъв щях да стана? Аз! ♫
15:34
♫ If EmmaЕма never rescuedспасени me? ♫
314
922000
3000
♫ Ако Ема не ме беше спасила? ♫
15:37
♫ What would I be? ♫
315
925000
2000
♫ Какъв щях да съм? ♫
15:39
♫ What would I be? ♫
316
927000
2000
♫ Какъв щях да съм? ♫
15:41
AnotherДруг starvingглад refugeeбежанец
317
929000
2000
♫ Поредният гладуващ бежанец. ♫
15:43
♫ I rememberпомня the time when I was smallмалък
318
931000
3000
♫ Помня, когато бях малък, ♫
15:46
♫ When I couldn'tне можех readПрочети or writeпиша at all ♫
319
934000
3000
♫ когато въобще не можех да чета и пиша. ♫
15:49
♫ Now I'm all grownзрял up, I got my educationобразование
320
937000
3000
♫ Сега съм пораснал, получих образование, ♫
15:52
♫ The skyнебе is the limitлимит and I can't be stoppedспряна by no one ♫
321
940000
3000
♫ небето е границата и никой не може да ме спре. ♫
15:55
♫ How I prayedпомоли for this day to come ♫
322
943000
4000
♫ Как се молех този ден да дойде, ♫
15:59
♫ And I prayмоля that the worldсвят find wisdomмъдрост
323
947000
3000
♫ молех се светът да открие мъдрост, ♫
16:02
♫ To give the poorбеден in need some assistanceпомощ
324
950000
3000
♫ за да даде малко помощ на бедните нуждаещи се, ♫
16:05
InsteadВместо това of puttingпускането up resistanceсъпротивление, yeah ♫
325
953000
3000
♫ вместо да оказва съпротива, да, ♫
16:08
SittingСеди and waitingочакване for the politicsполитика to fixфиксира this ♫
326
956000
4000
♫ Да седи и да чака политиците да оправят това, ♫
16:12
♫ It ain'tне е gonna happenстава
327
960000
2000
♫ няма да се случи. ♫
16:14
♫ They're all sittingседнал on they assesмагарета
328
962000
3000
♫ Всички си седят на задниците, ♫
16:17
PoppingМак champagneшампанско and spongingпредварителен арест за длъжници off the massesмаси
329
965000
3000
♫ гърмят шампанско и мачкат масите. ♫
16:20
ComingОчаквайте from a refugeeбежанец boy-soldierмомче-войник
330
968000
3000
♫ Това идва от дете-войник, бежанец, ♫
16:23
♫ But I still got my dignityдостойнство
331
971000
3000
♫ но все пак имам достойнство, ♫
16:26
♫ I gottaТрябва да say it again ♫
332
974000
2000
♫ трябва да го кажа пак - ♫
16:28
♫ If EmmaЕма never rescuedспасени me ♫
333
976000
2000
♫ ако Ема не ме беше спасила, ♫
16:30
♫ I'd be a corpseтруп on the AfricanАфрикански plainобикновен
334
978000
3000
♫ щях да съм труп в африканската равнина. ♫
16:33
Is there anybodyнякой who'sкой е here in the back, some love.
335
981000
3000
♫ Има ли някой тук отзад, малко любов, ♫
16:36
BigГолям screamвик for EmmaЕма everybodyвсички.
336
984000
2000
♫ силен вик за Ема, всички. ♫
16:38
Yeah! I'm gonna get crazyлуд now.
337
986000
3000
♫ Да! Сега ще полудея. ♫
16:45
♫ What would I be? ♫
338
993000
2000
♫ Какъв щях да стана? ♫
16:47
♫ If EmmaЕма never rescuedспасени me? ♫
339
995000
3000
♫ Ако Ема не ме бе спасила? ♫
16:50
♫ What would I be? ♫
340
998000
3000
♫ Какъв щях да стана? ♫
16:53
AnotherДруг starvingглад refugeeбежанец
341
1001000
2000
♫ Поредният гладуващ бежанец. ♫
16:55
♫ What would I be? ♫
342
1003000
4000
♫ Какъв щях да стана? ♫
16:59
♫ If EmmaЕма never rescuedспасени me? ♫
343
1007000
2000
♫ Ако Ема не ме беше спасила. ♫
17:01
♫ Yeah, Yeah ♫
344
1009000
4000
♫ Да, да. ♫
17:09
♫ Yeah, I would have probablyвероятно diedпочинал from starvationглад
345
1017000
4000
♫ Да, вероятно бих умрял от глад ♫
17:13
♫ Or some other wretchedнещастни diseaseболест
346
1021000
4000
♫ или друга злочеста болест, ♫
17:17
♫ I would have grownзрял up with no educationобразование
347
1025000
3000
♫ бих израсъл без образование, ♫
17:20
♫ Just anotherоще refugeeбежанец
348
1028000
3000
♫ просто поредният бежанец. ♫
17:31
(ApplauseАплодисменти)
349
1039000
5000
(Аплодисменти)
17:36
Thank you.
350
1044000
2000
Благодаря ви.
17:38
(ApplauseАплодисменти)
351
1046000
2000
(Аплодисменти)
17:40
Go saveспасяване a life of a childдете.
352
1048000
2000
Идете и спасете живота на едно дете.
17:42
(ApplauseАплодисменти)
353
1050000
15000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emmanuel Jal - Hip-hop artist
Emmanuel Jal's hypnotic voice rises from hellish origins as a beacon of hope for those caught in seemingly endless cycles of war and despair.

Why you should listen

Hip-hop star Emmanuel Jal first exploded into dance halls with Gua in 2005. His music has energized music lovers of all ethnicities and nations. But Jal's life story is far darker. Swept up into the Sudanese rebel army at age seven, he finally escaped with 400 fellow soldiers, 16 of whom survived, the rest succumbing to starvation, ambush and animal attacks. Rather than resort to cannibalism, Jal ate snails and vultures until he arrived at a refugee camp, where he was adopted by aid worker Emma McCune and later sent to England.

Jal found an outlet for his turbulent life story in music. His lyrics tell moving and disturbing stories, but wrap them into hope and love. He is active in charity work across Africa, fighting against poverty and child warfare. War Child, his biography, was released in early 2009 along with a documentary film.

More profile about the speaker
Emmanuel Jal | Speaker | TED.com