ABOUT THE SPEAKER
LB Hannahs - Educator
LB Hannahs facilitates change by leaning into discomfort and centering authenticity.

Why you should listen

By reimagining gender and justice in parenting, LB Hannahs works to find more and better ways to develop socially conscious kids in the modern world. As a scholar-practitioner, Hannahs develops strategies to help organizations through change while working to make them more equitable and just. They are the Special Assistant to the Vice President for Student Affairs at the University Florida and is finishing a PhD in Higher Education Administration, researching the impact of diversity policies on higher education. Hannahs also serves as the Chair for Strategic Development Initiatives for the National Consortium of Higher Education LGBT Resource Professionals.

More profile about the speaker
LB Hannahs | Speaker | TED.com
TEDxUF

LB Hannahs: What it's like to be a transgender dad

LB 漢娜斯: 當變性爸爸是什麼滋味

Filmed:
1,324,494 views

LB 漢娜斯很坦率地分享了身為性別酷兒和家長的經驗,以及這經驗所教導的關於真實性和鼓吹的人生課題。漢娜斯說:「真實並不表示『舒服』。它意味著,要處理和協調日常生活中的不舒服。」
- Educator
LB Hannahs facilitates change by leaning into discomfort and centering authenticity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So the other morning早上
I went to the grocery雜貨 store商店
0
872
2255
有天早上,我去一間雜貨店,
00:15
and an employee僱員 greeted歡迎 me
1
3151
1318
一位員工和我打招呼,
00:16
with a "Good morning早上, sir先生,
can I help you with anything?"
2
4493
2697
說:「早安,先生,
有什麼我能協助您的嗎?」
00:19
I said, "No, thanks謝謝, I'm good."
3
7214
1936
我說:「不用,沒關係,我不需要。」
00:21
The person smiled笑笑
and we went our separate分離 ways方法.
4
9576
2239
他微笑一下,
我們就各自做各自的事了。
00:23
I grabbed抓起 Cheerios麥片
and I left the grocery雜貨 store商店.
5
11839
2312
我買了早餐穀片(Cheerios)後,
離開了雜貨店。
00:26
And I went through通過 the drive-through駕車通過
of a local本地 coffee咖啡 shop.
6
14175
2735
接著我開車到
本地咖啡店的得來速車道。
00:28
After I placed放置 my order訂購,
the voice語音 on the other end結束 said,
7
16934
2675
我點好餐之後,另一端的聲音說:
00:31
"Thank you, ma'am夫人. Drive駕駛 right around."
8
19633
1865
「謝謝您,女士,請開過來。」
00:33
Now, in the span跨度 of less than an hour小時,
9
21522
1810
在不到一小時的時間內,
00:35
I was understood了解
both as a "sir先生" and as a "ma'am夫人."
10
23356
2962
我被認為是「先生」及「女士」。
00:38
But for me, neither也不
of these people are wrong錯誤,
11
26762
2207
但對我來說,
這兩個人都沒有錯,
00:40
but they're also not completely全然 right.
12
28993
2150
但他們也沒有完全正確。
00:44
This cute可愛 little human人的
is my almost-two-year-old幾乎兩歲的 Elliot埃利奧特.
13
32310
3424
這個可愛的小傢伙,
是我的艾略特,快要兩歲了。
00:48
Yeah, alright好的.
14
36362
1150
是的,沒錯。
00:50
And over the past過去 two years年份,
15
38529
1371
在過去兩年間,
00:51
this kid孩子 has forced被迫 me
to rethink反思 the world世界
16
39924
2007
這個孩子迫使我重新思考這個世界,
00:53
and how I participate參加 in it.
17
41955
1476
及我要如何參與其中。
00:55
I identify鑑定 as transgender變性 and as a parent,
that makes品牌 me a transparent透明.
18
43455
4189
我是變性人(transgender)
也是家長 (parent),
所以我成了透明人(transparent)。
01:00
(Laughter笑聲)
19
48450
2461
(笑聲)
01:02
(Applause掌聲)
20
50935
1426
(掌聲)
01:04
(Cheering打氣)
21
52385
1849
(歡呼)
01:06
(Applause掌聲)
22
54258
5486
(掌聲)
01:11
As you can see, I took
this year's年份 theme主題 super literal文字.
23
59768
3580
你們可以發現,我完全取用了
今年 TED 主題的字面意思。
01:15
(Laughter笑聲)
24
63372
1061
(笑聲)
01:16
Like any good dad joke玩笑 should.
25
64457
2095
老爸笑話本來就該如此。
01:19
More specifically特別, I identify鑑定
as genderqueergenderqueer.
26
67599
2327
更明確來說,我是性別酷兒,
01:21
And there are lots of ways方法
to experience經驗 being存在 genderqueergenderqueer,
27
69950
2779
而身為性別酷兒的體驗有很多種,
01:24
but for me that means手段 I don't
really identify鑑定 as a man or a woman女人.
28
72753
3190
但對我來說,那就意味著
我不被視為男人或女人。
01:27
I feel in between之間 and sometimes有時
outside of this gender性別 binary二進制.
29
75967
3157
我感覺身在兩性中間,
有時還覺得在兩性之外。
01:31
And being存在 outside of this gender性別 binary二進制
30
79537
1858
而身在兩性之外,
01:33
means手段 that sometimes有時 I get
"sired播種" and "ma'amed夫人阿曼德"
31
81419
2341
就意味著,我只是出門做例行事項,
有時也會在不到一小時中,
被稱為「先生」及「女士」。
01:35
in the span跨度 of less than an hour小時
when I'm out doing everyday每天 things
32
83784
3159
買個早餐穀片也會如此。
01:38
like getting得到 Cheerios麥片.
33
86967
1158
但我走在中間這線道上
才感到最舒適。
01:40
But this in between之間 lane車道
is where I'm most comfortable自在.
34
88149
2572
在這個空間中,我可以
既是先生也是女士,
01:42
This space空間 where I can be
both a sir先生 and a ma'am夫人
35
90745
2254
這是我覺得最對也最真實的空間。
01:45
feels感覺 the most right
and the most authentic真實.
36
93023
2292
01:47
But it doesn't mean that these
interactions互動 aren't uncomfortable不舒服.
37
95339
3056
但那並不表示這些互動是舒服的。
相信我,不舒服的範圍
可以從小小的煩擾感
01:50
Trust相信 me, the discomfort不舒服 can range範圍
from minor次要 annoyance煩惱
38
98419
2579
到實際覺得不安全。
01:53
to feeling感覺 physically物理 unsafe不安全.
39
101022
1412
比如,大學時,有次在酒吧裡,
01:54
Like the time at a bar酒吧 in college學院
40
102458
1603
01:56
when a bouncer保鏢 physically物理
removed去除 me by the back of the neck頸部
41
104085
2841
有位保鏢從我脖子後面抓我,
直接把我拖出女廁。
01:58
and threw me out of a woman's女人的 restroom衛生間.
42
106950
1875
02:00
But for me, authenticity真偽
doesn't mean "comfortable自在."
43
108849
2753
但對我來說,
真實並不表示「舒服」。
02:03
It means手段 managing管理的 and negotiating談判
the discomfort不舒服 of everyday每天 life,
44
111626
3104
它意味著,要處理和協調
日常生活中的不舒服,
02:06
even at times when it's unsafe不安全.
45
114754
1482
即使是在不安全的時候。
02:09
And it wasn't until直到
my experience經驗 as a trans反式 person
46
117093
2398
一直到我身為變性者的經驗
02:11
collided相撞 with my new identity身分 as a parent
47
119515
1991
和我作為家長的新身份產生衝突時,
02:13
that I understood了解
the depth深度 of my vulnerabilities漏洞
48
121530
2316
我才知道我的脆弱有多深,
02:15
and how they are preventing防止 me
from being存在 my most authentic真實 self.
49
123870
3089
以及脆弱如何讓我無法
做最真實的自己。
對大部分人來說,
他們的孩子要如何稱呼他們,
02:20
Now, for most people,
what their child兒童 will call them
50
128203
2477
02:22
is not something
that they give much thought to
51
130704
2199
是不用多想的事情,
用文化上很明確的用詞即可,
或性別稱謂的其他同義詞,
02:24
outside of culturally文化 specific具體 words
52
132927
1745
02:26
or variations變化 on a gendered性別 theme主題
like "mama媽媽," "mommy媽媽," or "daddy," "papa爸爸."
53
134696
3546
如「媽媽」、「媽咪」、
「爹地」、「爸爸」。
02:30
But for me, the possibility可能性
is what this child兒童,
54
138266
2404
但對我來說,
這個孩子將來也會長大
02:32
who will grow增長 to be a teenager青少年
and then a real-life現實生活 adult成人,
55
140694
2914
成為青少年,成為成人,
而在我們接下來的生命中,
他會如何稱呼我,
02:35
will call me for the rest休息 of our lives生活,
56
143632
1858
02:37
was both extremely非常 scary害怕 and exciting扣人心弦.
57
145514
2737
非常讓人害怕,卻也讓人興奮。
02:41
And I spent花費 nine months個月 wrestling摔角
with the reality現實 that being存在 called "mama媽媽"
58
149185
3533
我花了九個月的時間,
為了「媽媽」這件事掙扎,
02:44
or something like it
didn't feel like me at all.
59
152742
2287
類似這類的事,
讓我覺得完全不像自己。
不論我試過多少次,
換過多少版本的「媽媽」,
02:47
And no matter how many許多 times
or versions版本 of "mom媽媽" I tried試著,
60
155053
2728
02:49
it always felt forced被迫
and deeply uncomfortable不舒服.
61
157805
2380
感覺就是很生硬,
且有種深深的不舒服。
02:52
I knew知道 being存在 called "mom媽媽" or "mommy媽媽"
would be easier更輕鬆 to digest消化 for most people.
62
160901
3716
我知道對多數人,被稱為「媽媽」
或「媽咪」會比較容易消化。
02:56
The idea理念 of having two moms媽媽
is not super novel小說,
63
164641
2341
有兩個媽媽並不是非常新奇的事,
02:59
especially特別 where we live生活.
64
167006
1511
特別是在我們住的地方。
03:01
So I tried試著 other words.
65
169743
1596
所以,我試了其他的用詞。
03:03
And when I played發揮 around
with "daddy," it felt better.
66
171363
2904
當我用「爹地」胡鬧著玩時,
感覺是比較好。
03:06
Better, but not perfect完善.
67
174568
1698
比較好,但不完美。
03:09
It felt like a pair of shoes
that you really liked喜歡
68
177124
2334
感覺就像一雙你真的很喜歡的鞋子,
03:11
but you needed需要 to wear穿 and break打破 in.
69
179482
1801
但你得穿它、適應它。
03:13
And I knew知道 the idea理念 of being存在
a female-born女性出生 person being存在 called "daddy"
70
181720
3294
我知道因為我出生是女生,
要被稱為「爹地」
會是很艱辛的路,
且必然會有很多不舒服的時刻。
03:17
was going to be a harder更難 road
with a lot more uncomfortable不舒服 moments瞬間.
71
185038
3326
03:20
But, before I knew知道 it, the time had come
72
188388
2190
但是不知不覺間,時間就到了,
03:22
and Elliot埃利奧特 came來了 screaming尖叫
into the world世界, like most babies嬰兒 do,
73
190602
2944
艾略特就像大部分的
寶寶一樣,呱呱落地,
03:25
and my new identity身分 as a parent began開始.
74
193570
2602
而我身為家長的新身份就開始了。
03:28
I decided決定 on becoming變得 a daddy,
and our new family家庭 faced面對 the world世界.
75
196196
3143
我決定要當爹地,
我們的新家庭要面對這個世界。
03:32
Now one of the most common共同 things
that happens發生 when people meet遇到 us
76
200538
3103
當大家遇到我們的時候,
最常發生的狀況是
03:35
is for people to "mom媽媽" me.
77
203665
1309
他們會稱我為「媽」。
03:36
And when I get "momedmomed", there are
several一些 ways方法 the interaction相互作用 can go,
78
204998
3293
當我被稱為「媽」時,
接下來的互動會有幾種可能狀況,
我畫了張地圖協助說明我的選項。
03:40
and I've drawn this map地圖
to help illustrate說明 my options選項.
79
208315
3413
03:43
(Laughter笑聲)
80
211752
1611
(笑聲)
03:45
So, option選項 one is to ignore忽視 the assumption假設
81
213387
2896
選項一是無視這個假設,
03:48
and allow允許 folks鄉親 to continue繼續
to refer參考 to me as "mom媽媽,"
82
216307
2940
讓大家繼續把我稱為「媽」,
03:51
which哪一個 is not awkward尷尬 for the other party派對,
83
219271
1953
這樣對方並不會覺得尷尬,
03:53
but is typically一般 really awkward尷尬 for us.
84
221248
2337
但尷尬的通常是我們。
03:55
And it usually平時 causes原因 me to restrict限制
my interaction相互作用 with those people.
85
223609
3292
且這會造成我沒那麼想和那些人互動。
03:59
Option選項 one.
86
227331
1349
選項一。
04:00
Option選項 two is to stop and correct正確 them
87
228704
3270
選項二是停下來,指正他們,
04:03
and say something like,
88
231998
1173
說類似這樣的話:
04:05
"Actually其實, I'm Elliot's艾略特的 dad"
or "Elliot埃利奧特 calls電話 me 'daddy"爸爸.'"
89
233195
3120
「其實,我是艾略特的爸爸。」
或「艾略特稱我為『爹地』。」
04:08
And when I do this, one or two
of the following以下 things happen發生.
90
236339
2917
當我這麼做時,
下面的這些事有可能會發生。
04:11
Folks鄉親 take it in stride
and say something like, "Oh, OK."
91
239624
3293
對方從容應對,說:「喔,好。」
04:14
And move移動 on.
92
242941
1277
就繼續聊下去。
04:16
Or they respond響應 by apologizing道歉 profusely豐富地
93
244242
2573
或是他們會再三道歉,
04:18
because they feel bad or awkward尷尬
or guilty有罪 or weird奇怪的.
94
246839
2806
因為他們感覺很糟、
很尷尬、很罪惡,或很怪。
04:22
But more often經常, what happens發生
is folks鄉親 get really confused困惑
95
250067
3518
但通常,會發生的是,
對方感到十分困惑,
04:25
and look up with an intense激烈 look
and say something like,
96
253609
3499
表情會很緊繃,
接著說類似這樣的話:
04:29
"Does this mean you want to transition過渡?
97
257132
1978
「這表示你想要變性嗎?
04:31
Do you want to be a man?"
98
259134
1515
你想要當男人?」
04:32
Or say things like,
99
260673
1722
或是說:
04:34
"How can she be a father父親?
100
262419
1484
「她怎麼能當父親?
04:35
Only men男人 can be dads爸爸."
101
263927
1466
只有男人才能當爹地。」
04:38
Well, option選項 one is oftentimes通常情況下
the easier更輕鬆 route路線.
102
266283
2263
選項一通常是比較簡單的路。
04:40
Option選項 two is always
the more authentic真實 one.
103
268570
2801
選項二是則向來都是比較真實的。
以上所有情境,
都帶有一定程度的不舒服,
04:43
And all of these scenarios場景
involve涉及 a level水平 of discomfort不舒服,
104
271395
2682
在最好的狀況下也一樣。
04:46
even in the best最好 case案件.
105
274101
1157
04:47
And I'll say that over time, my ability能力
to navigate導航 this complicated複雜 map地圖
106
275282
3381
隨著時間過去,我使用
這張複雜地圖找方向的能力
有變得比較容易。
04:50
has gotten得到 easier更輕鬆.
107
278687
1219
但仍然會有不舒服。
04:51
But the discomfort不舒服 is still there.
108
279931
1643
04:53
Now, I won't慣於 stand here and pretend假裝
109
281877
1676
我不會站在這裡假裝
04:55
like I've mastered掌握 this,
it's pretty漂亮 far from it.
110
283577
2389
我已經精通了竅門,還遠得很。
04:57
And there are days when I still allow允許
option選項 one to take place地點
111
285990
2917
還是有些時候,我會讓選項一發生,
只因為選項二實在
太困難或太冒險了。
05:00
because option選項 two
is just too hard or too risky有風險.
112
288931
2373
05:04
There's no way to be sure
of anyone's任何人的 reaction反應,
113
292141
3286
沒辦法確定任何人的反應會是什麼。
05:07
and I want to be sure
that folks鄉親 have good intentions意圖,
114
295451
2721
而我想要確定大家有好的意圓,
05:10
that people are good.
115
298196
1318
大家是好人。
05:11
But we live生活 in a world世界
where someone's誰家 opinion意見 of my existence存在
116
299538
3134
但在我們所居住的世界,
某些人對我的存在會有意見,
05:14
can be met會見 with serious嚴重 threats威脅 to me
117
302696
1865
這會對我造成嚴重的威脅,
05:16
or even my family's家庭的 emotional情緒化
or physical物理 safety安全.
118
304585
2468
甚至會威脅到我家人的
情緒或實體安全,
05:19
So I weigh稱重 the costs成本 against反對 the risks風險
119
307498
4245
所以我權衡了風險和成本,
05:23
and sometimes有時 the safety安全 of my family家庭
comes before my own擁有 authenticity真偽.
120
311767
3828
且有時我家人的安全比
我自己的真實性更重要。
05:28
But despite儘管 this risk風險,
121
316934
1183
但儘管有這樣的風險,
05:30
I know as Elliot埃利奧特 gets得到 older舊的 and grows成長 into
her consciousness意識 and language語言 skills技能,
122
318141
4206
我知道當艾略特長大些,
開始有意識且學會語言技巧之後,
05:34
if I don't correct正確 people, she will.
123
322371
2400
若我不去指正別人,她也會去做。
05:37
I don't want my fears恐懼 and insecurities不安全感
to be placed放置 on her,
124
325727
2786
我不希望我的恐懼和
不安全感被加諸在她身上,
05:40
to dampen挫傷 her spirit精神
or make her question her own擁有 voice語音.
125
328537
2887
讓她意志消沉,或是
讓她質疑她自己的聲音。
05:43
I need to model模型 agency機構,
authenticity真偽 and vulnerability漏洞,
126
331783
2786
我得要示範出能動性、
真實性,和脆弱性,
05:46
and that means手段 leaning into those
uncomfortable不舒服 moments瞬間 of being存在 "momedmomed"
127
334593
3908
而那就意味著要去接觸那些
被稱為「媽」的不舒服時刻,
05:50
and standing常設 up and saying,
"No, I'm a dad.
128
338525
2857
並站出來說:「不,我是爸爸。
05:53
And I even have
the dad jokes笑話 to prove證明 it."
129
341406
2048
我甚至會說爸爸笑話,可以當證明。」
05:55
(Laughter笑聲)
130
343478
1864
(笑聲)
05:58
Now, there have already已經 been
plenty豐富 of uncomfortable不舒服 moments瞬間
131
346188
2818
我已經遇過了許多不舒服的時刻,
甚至有些痛苦的時刻。
06:01
and even some painful痛苦 ones那些.
132
349030
1341
但在我當爸爸的這短短兩年中,
06:02
But there's also been,
in just two short years年份,
133
350395
2206
也有許多讓我感到確認、
有時甚至感到轉變的時刻,
06:04
validating證實 and at times transformative變革
moments瞬間 on my journey旅程 as a dad
134
352625
3239
這是我邁向真實性的路。
06:07
and my path路徑 towards authenticity真偽.
135
355888
1698
06:10
When we got our first sonogram聲像,
136
358466
1508
看到第一張超音波圖時,
06:11
we decided決定 we wanted to know
the sex性別 of the baby寶寶.
137
359998
2555
我們決定想要知道寶寶的性別。
技師看到陰部,把「是女孩」
這幾個字打在螢幕上,
06:14
The technician技術員 saw a vulva外陰
and slapped耳光 the words "It's a girl女孩"
138
362577
3389
給我們一份複本,就讓我們走了。
06:17
on the screen屏幕 and gave us a copy複製
and sent發送 us on our way.
139
365990
2908
06:21
We shared共享 the photo照片
with our families家庭 like everyone大家 does
140
369411
2650
就和一般人一樣,
我們把這照片和家人分享,
06:24
and soon不久 after, my mom媽媽 showed顯示 up
at our house with a bag filled填充 --
141
372085
3103
沒多久,我媽媽帶著一個袋子
來我們家,裝滿了──
06:27
I'm not exaggerating誇大,
142
375212
1302
我沒誇飾,
06:28
it was like this high and it was filled填充,
overflowing滿溢 with pink clothes衣服 and toys玩具.
143
376538
5176
它大概有這麼高,裝得滿滿的,
全是粉紅的衣服和玩具。
06:35
Now I was a little annoyed懊惱 to be
confronted面對 with a lot of pink things,
144
383014
3304
面對一大堆粉紅色的東西,
其實讓我感到有點煩,
06:38
and having studied研究 gender性別
145
386362
1295
我研究過性別,
06:39
and spent花費 countless無數 hours小時 teaching教學
about it in workshops研討會 and classrooms教室,
146
387681
3627
也在研討會和教室教性別,
投入無數個小時,
我以為我很了解性別的社會建構,
06:43
I thought I was pretty漂亮 well versed諳練
on the social社會 construction施工 of gender性別
147
391332
3348
06:46
and how sexism性別歧視 is a devaluing貶值
of the feminine女人
148
394704
2516
以及性別主義如何貶低女性,
06:49
and how it manifests艙單
both explicitly明確地 and implicitly隱式.
149
397244
3011
以及它用什麼方式顯現,
包括內在以及外在。
06:52
But this situation情況, this aversion厭惡
to a bag full充分 of pink stuff東東,
150
400883
4421
但在這個情況下,
對一大袋粉紅物品的反感,
迫使我去探究我
對於我孩子的世界中
06:57
forced被迫 me to explore探索 my rejection拒絕
of highly高度 feminized女性化 things
151
405328
3293
那些高度女性化的物品的排拒。
07:00
in my child's孩子的 world世界.
152
408645
1334
07:03
I realized實現 that I was reinforcing加強 sexism性別歧視
153
411466
2198
我發現我反而是在增援那些我教學時
07:05
and the cultural文化 norms規範
I teach as problematic問題.
154
413688
2571
說有問題的事物:
性別主義以及文化標準。
07:08
No matter how much I believed相信
in gender性別 neutrality中立 in theory理論,
155
416657
3218
不論我多麼相信理論上的性別中立,
07:11
in practice實踐, the absence缺席 of femininity女人味
is not neutrality中立, it's masculinity陽剛之氣.
156
419899
5408
在實際上,缺乏女性化並不是
表示中性,而是表示男性化。
07:18
If I only dress連衣裙 my baby寶寶
in greens青菜 and blues藍調 and grays灰色,
157
426296
2821
如果我只讓我的寶寶穿
綠色、藍色,以及灰色,
外在世界並不會認為:「喔,
那是個很可愛的性別中性寶寶。」
07:21
the outside world世界 doesn't think,
"Oh, that's a cute可愛 gender-neutral性別中立 baby寶寶."
158
429141
3738
07:25
They think, "Oh, what a cute可愛 boy男孩."
159
433379
2267
他們會想:「喔,好可愛的男孩。」
07:28
So my theoretical理論 understanding理解 of gender性別
and my parenting育兒 world世界 collided相撞 hard.
160
436537
3715
所以,我對於性別理論的了解
和我教養子女的世界用力地相撞。
07:32
Yes, I want a diversity多樣 of colors顏色 and toys玩具
for my child兒童 to experience經驗.
161
440720
3595
是的,我希望我的孩子
能體驗到多樣化的顏色和玩具。
07:36
I want a balanced均衡
environment環境 for her to explore探索
162
444339
2239
我希望她去探索的
是一個平衡的環境,
07:38
and make sense of in her own擁有 way.
163
446602
1578
讓她用自己的方式去理解。
07:40
We even picked採摘的 a gender-neutral性別中立 name名稱
for our female-born女性出生 child兒童.
164
448204
3040
我們甚至為出生為女性的孩子
挑了一個中性的名字。
但要做到性別中性,
在理論上比實際上容易得多。
07:43
But gender性別 neutrality中立 is much easier更輕鬆
as a theoretical理論 endeavor努力
165
451268
3420
07:46
than it is as a practice實踐.
166
454712
1498
07:48
And in my attempts嘗試
to create創建 gender性別 neutrality中立,
167
456767
2576
而在我試圖創造性別中性的過程中,
07:51
I was inadvertently不經意間 privileging特權化
masculinity陽剛之氣 over femininity女人味.
168
459367
3496
我不經意就會偏袒
男性化多於女性化。
07:55
So, rather than toning色調 down
or eliminating消除 femininity女人味 in our lives生活,
169
463398
3429
所以,我們不是將我們生活中的
女性成份給降低或消除,
07:58
we make a concerted一致 effort功夫
to celebrate慶祝 it.
170
466851
2205
而是同心協力去讚頌它。
08:01
We have pinks粉紅色 among其中 the variety品種 of colors顏色,
171
469080
2675
我們有各種顏色,當中也有粉紅色,
08:03
we balance平衡 out the cutescutes with handsomeshandsomes
172
471779
1858
我們在可愛和帥氣間找到平衡,
08:05
and the prettysprettys with strongsstrongs and smarts智慧
173
473661
1876
在美麗和強壯與聰明間找到平衡,
08:07
and work really hard
not to associate關聯 any words with gender性別.
174
475561
2992
並非常努力不要把
字詞和性別拉上關係。
08:10
We value femininity女人味 and masculinity陽剛之氣
175
478577
2540
我們重視女性氣質以及男子氣概,
同時對此也非常吹毛求疵。
08:13
while also being存在 highly高度 critical危急 of it.
176
481141
1983
我們盡力不讓她覺得
會受到性別角色的限制。
08:15
And do our best最好 to not make her feel
limited有限 by gender性別 roles角色.
177
483148
3338
08:18
And we do all this in hopes希望
178
486879
1425
我們做這一切的目的,
是希望成為我們孩子的榜樣,
展現健康且有自主權的關係。
08:20
that we model模型 a healthy健康 and empowered授權
relationship關係 with gender性別 for our kid孩子.
179
488328
3594
08:25
Now this work to develop發展 a healthy健康
relationship關係 with gender性別 for Elliot埃利奧特
180
493490
3357
為了艾略特,我們努力
與性別建立健康的關係,
這麼做讓我重新思考
和評估我要如何讓性別主義
08:28
made製作 me rethink反思 and evaluate評估
how I allowed允許 sexism性別歧視 to manifest表現
181
496871
2865
在我自己的性別身分中呈現。
08:31
in my own擁有 gender性別 identity身分.
182
499760
1503
08:33
I began開始 to reevaluate重新評估
how I was rejecting拒絕 femininity女人味
183
501768
2635
我開始重新評估我如何抗拒女性特質,
08:36
in order訂購 to live生活 up to a masculinity陽剛之氣
that was not healthy健康
184
504427
2698
只為了堅持不健康的男子氣概,
08:39
or something I wanted to pass通過 on.
185
507149
1801
或是我想要傳遞的訊息。
08:41
Doing this self-work自我工作
meant意味著 I had to reject拒絕 option選項 one.
186
509839
2952
進行這項自我功課
就意味著我得放棄選項一。
我不能當作沒事就繼續下去。
08:44
I couldn't不能 ignore忽視 and move移動 on.
187
512815
1810
08:46
I had to choose選擇 option選項 two.
188
514649
1706
我得要選擇選項二。
08:48
I had to engage從事 with some
of my most uncomfortable不舒服 parts部分
189
516895
2666
我得要面對一些
讓我覺得最不舒服的部分,
才能朝向我最真實的自己前進。
08:51
to move移動 towards my most authentic真實 self.
190
519585
1882
那就表示,我得要實際點,
面對我對我身體的不舒服。
08:53
And that meant意味著 I had to get real真實
about the discomfort不舒服 I have with my body身體.
191
521491
3791
08:58
It's pretty漂亮 common共同 for trans反式 people
to feel uncomfortable不舒服 in their body身體,
192
526460
3627
對變性人來說,對自己的身體
感到不舒服是很常見的狀況。
09:02
and this discomfort不舒服 can range範圍
from debilitating衰弱 to annoying惱人的
193
530111
2762
這種不舒服,
從無力感到厭煩感都有,
以及兩者間的範圍。
09:04
and everywhere到處 in between之間.
194
532897
1325
09:06
And learning學習 my body身體 and how
to be comfortable自在 in it as a trans反式 person
195
534246
3299
了解我的身體及如何舒適地
處在其中,扮演變性人的角色,
是一生的漫長旅程。
09:09
has been a lifelong終身 journey旅程.
196
537569
1667
09:11
I've always struggled掙扎
with the parts部分 of my body身體
197
539260
2198
對於我身體上被定義為
比較女性化的部分,
09:13
that can be defined定義 as more feminine女人 --
198
541482
1889
總是讓我很掙扎──
09:15
my chest胸部, my hips臀部, my voice語音.
199
543395
2252
我的胸部、臀部、聲音。
我做了個有時困難、有時簡單的決定,
09:17
And I've made製作 the sometimes有時 hard,
sometimes有時 easy簡單 decision決定
200
545997
2667
09:20
to not take hormones激素
or have any surgeries手術 to change更改 it
201
548688
2937
就是不要用賀爾蒙或手術來做改變,
09:23
to make myself more masculine男性
by society's社會 standards標準.
202
551649
2721
來讓我更符合社會的男性化標準。
09:27
And while I certainly當然 haven't沒有 overcome克服
all the feelings情懷 of dissatisfaction不滿意,
203
555276
3547
雖然我肯定還沒有
克服所有不滿的感受,
09:30
I realized實現 that by not engaging
with that discomfort不舒服
204
558847
2452
但我了解到,若不去面對那種不舒服
並找到正面、肯定的方式
看待我的身體,
09:33
and coming未來 to a positive
and affirming肯定 place地點 with my body身體,
205
561323
2723
09:36
I was reinforcing加強 sexism性別歧視, transphobia跨性別恐懼症
and modeling造型 body身體 shaming羞辱.
206
564070
3817
反而是在助長性別主義、
跨性別恐懼症、以及示範身體羞辱。
09:40
If I hate討厭 my body身體,
207
568823
1397
如果我討厭我的身體,
09:42
in particular特定, the parts部分
society社會 deems認為 feminine女人 or female,
208
570244
3214
特別是被社會視為
陰柔或女性化的部分,
09:45
I potentially可能 damage損傷 how my kid孩子
can see the possibilities可能性 of her body身體
209
573482
3619
我可能就會讓我的孩子
無法好好看見她的身體、
以及她陰柔或女性化的部分,
具有什麼樣的可能性。
09:49
and her feminine女人 and female parts部分.
210
577125
2111
09:51
If I hate討厭 or am uncomfortable不舒服
with my body身體,
211
579653
2444
如果我討厭我的身體
或對它感到不舒服,
我怎能期望我的孩子會愛她的身體?
09:54
how can I expect期望 my kid孩子 to love hers她的?
212
582121
2032
09:57
Now it would be easier更輕鬆 for me
to choose選擇 option選項 one:
213
585517
2849
對我來說,選擇選項一
是比較容易的:
10:01
to ignore忽視 my kid孩子 when she asks me
about my body身體 or to hide隱藏 it from her.
214
589077
3508
若我的孩子問我關於我身體的問題,
不理會她或是對她隱瞞。
10:04
But I have to choose選擇 option選項 two every一切 day.
215
592609
2800
但我每天都得要選擇選項二。
10:07
I have to confront面對 my own擁有 assumptions假設
about what a dad's爸爸的 body身體 can and should be.
216
595760
4103
我得正視我對於父親的身體可以
或應該是什麼樣子所做的假設。
所以我每天都努力嘗試,
對這具身體以及我的女性化表現
10:11
So I work every一切 day to try
and be more comfortable自在 in this body身體
217
599887
3111
10:15
and in the ways方法 I express表現 femininity女人味.
218
603022
1905
感到更舒適一些,
10:17
So I talk about it more,
219
605284
1492
所以我更常去談它,
10:18
I explore探索 the depths深處 of this discomfort不舒服
220
606800
1892
我更深入去探索這種不舒服,
10:20
and find language語言
that I feel comfortable自在 with.
221
608716
2242
並找到我覺得舒服的表達方式。
這種日常的不舒服,協助我
針對如何呈現我的身體及
10:22
And this daily日常 discomfort不舒服 helps幫助 me build建立
both agency機構 and authenticity真偽
222
610982
3254
我的性別,建立能動性和真實性。
10:26
in how I show顯示 up in my body身體
and in my gender性別.
223
614260
2142
10:28
I'm working加工 against反對 limiting限制 myself.
224
616982
2143
我在努力不要限制我自己。
10:31
I want to show顯示 her
that a dad can have hips臀部,
225
619149
2103
我想要讓她知道,
爸爸也可以有臀部,
爸爸不一定要有非常平坦的胸部,
10:33
a dad doesn't have to have
a perfectly完美 flat平面 chest胸部
226
621276
2365
甚至不用有鬍子。
10:35
or even be able能夠 to grow增長 facial面部 hair頭髮.
227
623665
1928
10:38
And when she's developmentally發育 able能夠 to,
228
626291
1858
當她發育夠成熟之後,
10:40
I want to talk to her
about my journey旅程 with my body身體.
229
628173
2452
我想要和她談我身體的這段旅程。
10:42
I want her to see my journey旅程
towards authenticity真偽
230
630649
2334
我想要她了解
我朝向真實性前進的旅程,
即使那意味著要
讓她看到比較糟的部分。
10:45
even when it means手段 showing展示 her
the messier混亂 parts部分.
231
633007
2840
10:49
We have a wonderful精彩 pediatrician兒科醫師
232
637346
1627
我們有個很棒的小兒科醫生,
10:50
and have established既定 a good relationship關係
with our kid's孩子的 doctor醫生.
233
638997
2961
我們也和我們孩子的醫生
建立了很好的關係。
你們都知道,雖然醫生是同一位,
10:53
And as you all know,
while your doctor醫生 stays入住 the same相同,
234
641982
2539
10:56
your nurses護士 and nurse護士 practitioners從業者
change更改 in and out.
235
644545
2715
但護士和執業護士的流動率很高。
當艾略特剛出生時,
我們帶她去看小兒科醫生,
10:59
And when Elliot埃利奧特 was first born天生,
we took her to the pediatrician兒科醫師
236
647284
2992
我們遇到了第一位護士──
我們叫她莎菈。
11:02
and we met會見 our first nurse護士 --
we'll call her Sarah莎拉.
237
650300
2381
在我們和莎菈互動的很早期,
11:04
Very early in in our time with Sarah莎拉,
238
652705
2000
我們就告訴她我會被稱為「爸爸」,
11:06
we told her how I was
going to be called "dad"
239
654729
2143
我的另一半是「媽媽」。
11:08
and my partner夥伴 is "mama媽媽."
240
656896
1427
11:10
Sarah莎拉 was one of those folks鄉親
that took it in stride,
241
658347
2435
莎菈是屬於那種從容接受的人,
我們後續的造訪就都很順利。
11:12
and our subsequent隨後 visits訪問
went pretty漂亮 smoothly順利.
242
660796
2210
大約一年後,莎菈換班了,
11:15
And about a year later後來,
Sarah莎拉 switched交換的 shifts轉變
243
663030
2103
我們開始要面對一個
新的護士──我們叫她貝琪。
11:17
and we started開始 working加工
with a new nurse護士 -- we'll call her Becky貝基.
244
665157
3028
11:20
We didn't get in front面前
of the dad conversations對話
245
668209
2214
我們並沒有主動談爸爸的事,
11:22
and it didn't actually其實 come up
until直到 Sarah莎拉, our original原版的 nurse護士,
246
670447
2993
直到有一次原本的護士莎菈
走進來打招呼時,
這個話題才被提起。
11:25
walked in to say hi.
247
673464
1224
莎菈很溫暖很活潑,
和艾略特、我,和我妻子說嗨,
11:26
Sarah's莎拉的 warm and bubbly香檳酒 and said hi
to Elliot埃利奧特 and me and my wife妻子
248
674712
3001
11:29
and when talking to Elliot埃利奧特
said something like,
249
677737
2206
她跟艾略特說了類似這樣的話:
「你的爹地拿的是你的玩具嗎?」
11:31
"Is your daddy holding保持 your toy玩具?"
250
679967
1753
11:33
Now out of the corner of my eye,
251
681744
1635
我從眼角餘光可以看到
11:35
I could see Becky貝基
swing搖擺 around in her chair椅子
252
683403
2056
坐著的貝琪突然轉向,
怒目看著莎菈。
11:37
and make daggers匕首 at Sarah莎拉.
253
685483
1733
11:40
And as the conversation會話 shifted
to our pediatrician兒科醫師,
254
688244
2444
當對談轉到小兒科醫生那邊時,
11:42
I saw Sarah莎拉 and Becky's貝基的 interaction相互作用
continue繼續, and it went something like this.
255
690712
3698
我看見莎菈和貝琪的互動持續著,
狀況類似這樣。
貝琪搖頭表示「不」,
嘴型說的是「媽媽」。
11:46
Becky貝基, shaking發抖 her head "no"
and mouthing唱衰 the word "mom媽媽."
256
694434
3978
11:50
Sarah莎拉, shaking發抖 her head "no"
and mouthing唱衰 the word "no, dad."
257
698902
4397
莎菈搖頭表示「不」,
嘴型說的是「不,爸爸」。
(笑聲)
11:55
(Laughter笑聲)
258
703323
1540
11:57
Awkward尷尬, right?
259
705657
1150
很尷尬,對吧?
11:58
So this went back and forth向前
in total silence安靜 a few少數 more times
260
706831
2881
這樣完全沉默地來來回回了幾次,
直到我們離開。
12:01
until直到 we walked away.
261
709736
1400
12:03
Now, this interaction相互作用 has stuck卡住 with me.
262
711617
2024
我無法忘懷這段互動。
莎菈可以選擇選項一,
12:05
Sarah莎拉 could have chosen選擇 option選項 one,
263
713665
2150
12:07
ignored忽視 Becky貝基, and let her
refer參考 to me as mom媽媽.
264
715839
3067
不理會貝琪,就讓她稱為我媽媽。
12:11
It would have been easier更輕鬆 for Sarah莎拉.
265
719228
2024
那對莎菈來說會比較容易。
她本來應該把責任丟回來給我,
什麼都不用多說。
12:13
She could have put the responsibility責任
back on me or not said anything at all.
266
721276
3634
12:16
But in that moment時刻, she chose選擇 option選項 two.
267
724934
2579
但在那一刻,她選擇了選項二。
12:19
She chose選擇 to confront面對 the assumptions假設
and affirm確認 my existence存在.
268
727815
3172
她選擇勇敢面對那樣的假設,
並肯定我的存在。
12:23
She insisted堅持 that a person
who looks容貌 and sounds聲音 like me
269
731356
2627
她堅持看起來、聽起來
像我這樣的人,
其實是可以當爸爸的。
12:26
can in fact事實 be a dad.
270
734007
1254
12:27
And in a small but meaningful富有意義的 way,
271
735285
1793
她以一種雖微小但有意義的方式
12:29
advocated主張 for me,
my authenticity真偽 and my family家庭.
272
737102
3357
為我發聲,為我的
真實性和我的家庭發聲。
12:33
Unfortunately不幸, we live生活 in a world世界
that refuses拒絕 to acknowledge確認 trans反式 people
273
741962
4469
不幸的是,我們所居住的
世界拒絕承認變性人
一般來說,
也拒絕承認變性人的多樣性。
12:38
and the diversity多樣
of trans反式 people in general一般.
274
746455
2840
12:41
And my hope希望 is that when confronted面對
with an opportunity機會
275
749760
2666
我的願望是,當遇到可以為他人
站出來的機會時,
12:44
to stand up for someone有人 else其他,
276
752450
1810
我們都能像莎菈一樣
採取行動,即使會有風險。
12:46
we all take action行動 like Sarah莎拉,
even when there's risk風險 involved參與.
277
754284
3126
12:50
So some days, the risk風險 of being存在
a genderqueergenderqueer dad feels感覺 too much.
278
758608
4203
有些時候,身為性別酷兒
爸爸的風險讓我難以承受。
12:55
And deciding決定 to be a dad
has been really hard.
279
763244
2269
決定要當爸爸也是一件很困難的事。
12:57
And I'm sure it will continue繼續
to be the hardest最難,
280
765878
2247
我相信這決定也會一直是最困難的,
13:00
yet然而 the most rewarding獎勵
experience經驗 of my life.
281
768149
2150
但這卻會是我人生中最有報酬的經驗。
13:02
But despite儘管 this challenge挑戰,
every一切 day has felt 100 percent百分 worth價值 it.
282
770617
3687
儘管很有挑戰,我仍然
覺得每天都 100% 值得。
13:06
So each day I affirm確認 my promise諾言 to Elliot埃利奧特
283
774815
2738
所以,每天我對艾略特做出承諾,
也正是我對我自己的承諾。
13:09
and that same相同 promise諾言 to myself.
284
777577
2134
13:12
To love her and myself hard
285
780045
2413
要努力去愛她以及愛我自己,
帶著寬恕和同理心,
13:14
with forgiveness饒恕 and compassion同情,
286
782482
2032
13:16
with tough強硬 love and with generosity慷慨.
287
784538
2400
帶著嚴厲的愛以及慷慨。
13:19
To give room房間 for growth發展,
to push beyond comfort安慰
288
787466
3087
給予成長的空間,走出舒適圈,
13:22
in hopes希望 of attaining實現 and living活的
a more meaningful富有意義的 life.
289
790577
2746
希望能夠達成並過著更有意義的人生。
13:26
I know in my head and in my heart
290
794306
1652
我的大腦和我的心都知道,
13:27
that there are hard and painful痛苦
and uncomfortable不舒服 days ahead.
291
795982
3285
未來還有困難、痛苦、
不舒服的日子在等著。
13:31
My head and my heart also know
292
799291
1440
我的大腦和我的心也知道,
13:32
that all of it will lead
to a more rich豐富, authentic真實 life
293
800755
2911
這一切終將會引我們
到更豐富、更真實的人生,
讓我回頭看時,也不會有遺憾。
13:35
that I can look back on without regrets遺憾.
294
803690
2556
謝謝。
13:38
Thank you.
295
806270
1150
13:39
(Applause掌聲)
296
807444
3175
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Yanyan Hong

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
LB Hannahs - Educator
LB Hannahs facilitates change by leaning into discomfort and centering authenticity.

Why you should listen

By reimagining gender and justice in parenting, LB Hannahs works to find more and better ways to develop socially conscious kids in the modern world. As a scholar-practitioner, Hannahs develops strategies to help organizations through change while working to make them more equitable and just. They are the Special Assistant to the Vice President for Student Affairs at the University Florida and is finishing a PhD in Higher Education Administration, researching the impact of diversity policies on higher education. Hannahs also serves as the Chair for Strategic Development Initiatives for the National Consortium of Higher Education LGBT Resource Professionals.

More profile about the speaker
LB Hannahs | Speaker | TED.com