ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Barber - Political theorist
Benjamin Barber suggested that the future of the world may lie with the politicians who implement practical change every day: mayors.

Why you should listen

A passionate advocate of democracy’s power, Benjamin Barber explored bold solutions for dysfunctional systems and political paralysis. In his 2013 book If Mayors Ruled the World, he showed how decentralized local governments can be more flexible -- and more in tune with their constituents -- than their federal counterparts. The book led to the foundation of the Global Parliament of Mayors, a governance body of, by and for mayors from all continents. It builds on the experience, expertise and leadership of mayors in tackling local challenges resulting from global problems.

Barber burst into the media spotlight on September 11, 2001, when his book Jihad Vs. McWorld, published several years earlier, assumed new relevance. With his prophetic analysis of the emerging collision of tribalism and globalism, Barber established the parameters for 21st-century political debate.

His newest book is Cool Cities: Urban Sovereignty and the Fix for Global Warming.

More profile about the speaker
Benjamin Barber | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Benjamin Barber: Why mayors should rule the world

本傑明·鮑勃: 爲什麽市長們應該管理這世界

Filmed:
815,036 views

比起解決世界的難題,國家級的政治家們總是更喜歡製造僵局。那麼,究竟誰能大刀闊斧地做點好事?當然是城市的市長。政治理論家本傑明·鮑勃說道:「給市長們一點全球政治的實權。」鮑勃展示了這些“城裡的老街坊”是如何靠他們的力量解決自己地盤里步步緊逼的問題的,這也許可以推廣到世界範圍。
- Political theorist
Benjamin Barber suggested that the future of the world may lie with the politicians who implement practical change every day: mayors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Democracy民主 is in trouble麻煩, no question about that,
0
637
3503
民主陷入了一種窘境,
它深深紮根於這個世界。
00:16
and it comes in part部分 from a deep dilemma困境
1
4140
3242
因這種窘境的存在,毫無疑問,
00:19
in which哪一個 it is embedded嵌入式.
2
7398
2672
使得民主的通行,步履遲緩。
00:22
It's increasingly日益 irrelevant不相干 to the kinds of decisions決定
3
10070
3747
解決問題的方案,越來越不著邊際:
00:25
we face面對 that have to do with global全球 pandemics流行病,
4
13817
3525
國與國間互相影響的事,
00:29
a cross-border跨界 problem問題;
5
17342
2109
比如抗擊全球流行病;
00:31
with HIVHIV, a transnational跨國 problem問題;
6
19451
3423
國際上的事,比如關於HIV的問題;
00:34
with markets市場 and immigration移民,
7
22874
2075
經濟、移民,這些跨國的、需要國家間通氣的事;
00:36
something that goes beyond national國民 borders國界;
8
24949
2554
又如恐怖主義、戰爭等等,
00:39
with terrorism恐怖主義, with war戰爭,
9
27503
2273
如上的問題,都不再是國家自己的問題,
而是跨越了國界的問題。
00:41
all now cross-border跨界 problems問題.
10
29776
2647
能解決這些問題的方案越來越少。
面對它們而制定的方案,效果也越來越差。
00:44
In fact事實, we live生活 in a 21st-centuryST-世紀 world世界
11
32423
3755
今天,我們生活在二十一世紀,
00:48
of interdependence相互依存,
12
36178
2205
這是一個需要彼此、依賴彼此的世紀。
00:50
and brutal野蠻 interdependent相互依存 problems問題,
13
38383
3523
正因我們的相互依賴與需要,二十一世紀也是
一個有很多現實而殘酷的問題的世紀。
00:53
and when we look for solutions解決方案 in politics政治 and in democracy民主,
14
41906
5644
當我們尋求政治問題、民主問題的解決方案時,
00:59
we are faced面對 with political政治 institutions機構
15
47550
3188
我們所面對的是一大堆四百年前
01:02
designed設計 400 years年份 ago,
16
50738
3453
組織起來的政府機構;
01:06
autonomous自主性, sovereign君主 nation-states民族國家
17
54191
4478
我們面對的是一些個有法律、有領土的
01:10
with jurisdictions司法管轄區 and territories領土
18
58669
2562
自治國家、君主制國家。
01:13
separate分離 from one another另一個,
19
61231
1759
這些機構、國家,分散於全世界
01:14
each claiming自稱 to be able能夠 to solve解決 the problem問題
20
62990
2933
誰都說自己能處理好自己人民的問題
01:17
of its own擁有 people.
21
65923
2073
誰都說自己能處理好自己人民的問題
01:19
Twenty-first-century二十一世紀, transnational跨國 world世界
22
67996
3296
我們活在二十一世紀,活在一個國際化的、
01:23
of problems問題 and challenges挑戰,
23
71292
1742
充滿問題與挑戰的世界
01:25
17th-centuryTH-世紀 world世界 of political政治 institutions機構.
24
73034
3976
卻也生活在十七世紀的政府機構之下。
01:29
In that dilemma困境 lies the central中央 problem問題 of democracy民主.
25
77010
6380
民主的核心問題就隱藏在這樣的現狀之中。
01:35
And like many許多 others其他, I've been thinking思維 about
26
83390
1846
老式的政府機構(比如民族國家政府)愈發衰弱
01:37
what can one do about this, this asymmetry不對稱
27
85236
3468
新時代的挑戰也在產生
01:40
between之間 21st-centuryST-世紀 challenges挑戰
28
88704
1993
我也和別人一樣,
01:42
and archaic古老 and increasingly日益 dysfunctional功能失調
29
90697
4055
思考過如何解決這二者帶來的不平衡
01:46
political政治 institutions機構 like nation-states民族國家.
30
94752
3499
思考過如何解決這二者帶來的不平衡
01:50
And my suggestion建議 is
31
98251
1704
經過思考,我的建議是
01:51
that we change更改 the subject學科,
32
99955
3621
換個角度看這個問題
01:55
that we stop talking about nations國家,
33
103576
4112
我們不談國家、
01:59
about bordered鑲上 states狀態,
34
107688
1416
不談劃分好的地界,
02:01
and we start開始 talking about cities城市.
35
109104
3967
我們談城市,從城市入手。
02:05
Because I think you will find, when we talk about cities城市,
36
113071
3358
因為,我想,當我們談起城市的時候,
02:08
we are talking about the political政治 institutions機構
37
116429
4057
你會發現我們在談的
02:12
in which哪一個 civilization文明 and culture文化 were born天生.
38
120486
2821
是孕育了我們的文明和文化的政治機構;
02:15
We are talking about the cradle搖籃 of democracy民主.
39
123307
3165
我們談論的是民主的搖籃;
02:18
We are talking about the venues場館 in which哪一個
40
126472
2558
我們談論的是全世界人民齊心協力
02:21
those public上市 spaces空間 where we come together一起
41
129030
3213
開創民主,
02:24
to create創建 democracy民主, and at the same相同 time
42
132243
4067
抵制奪走我們的自由、
02:28
protest抗議 those who would take our freedom自由, take place地點.
43
136310
4963
我們的家園的勢力。
02:33
Think of some great names:
44
141273
2634
想想這些偉大的名稱:
02:35
the Place地點 de la Bastille,
45
143907
2693
法國的巴士底廣場、
02:38
Zuccotti祖科蒂 Park公園,
46
146600
1967
美國的祖科蒂公園、
02:40
Tahrir塔利爾 Square廣場,
47
148567
2166
埃及的解放廣場、
02:42
Taksim塔克辛 Square廣場 in today's今天的 headlines新聞頭條 in Istanbul伊斯坦布爾,
48
150733
4306
今日伊斯坦堡報紙頭條上的塔克西姆廣場,
02:47
or, yes,
49
155039
2360
哦對了,
02:49
Tiananmen天安門 Square廣場 in Beijing北京.
50
157399
2792
還有北京的天安門廣場
02:52
(Applause掌聲)
51
160191
1706
(掌聲)
02:53
Those are the public上市 spaces空間
52
161897
2926
這些就是我們作為參與者、作為有權利的人民
02:56
where we announce宣布 ourselves我們自己 as citizens公民,
53
164823
3365
這些就是我們作為參與者、作為有權利的人民
03:00
as participants參與者, as people with the right
54
168188
3446
來行使我們的權利、寫下我們的歷史的地方
03:03
to write our own擁有 narratives敘事.
55
171634
4275
來行使我們的權利、寫下我們的歷史的地方
03:07
Cities城市 are not only the oldest最老的 of institutions機構,
56
175909
2678
城市不僅是最古老的的政治機構,
03:10
they're the most enduring持久.
57
178587
1968
還是最飽經滄桑的歲月見證者。
03:12
If you think about it,
58
180555
2172
想想看,
03:14
Constantinople君士坦丁堡, Istanbul伊斯坦布爾, much older舊的 than Turkey火雞.
59
182727
3969
君士坦丁堡、伊斯坦布爾,都比土耳其的年頭久遠得多
03:18
Alexandria亞歷山大, much older舊的 than Egypt埃及.
60
186696
3110
亞歷山大港,比埃及有更長的歷史
03:21
Rome羅馬, far older舊的 than Italy意大利.
61
189806
3950
羅馬,義大利的老大哥
03:25
Cities城市 endure忍受 the ages年齡.
62
193756
3608
這些城市,還有好多城市,經久不衰。
03:29
They are the places地方 where we are born天生,
63
197364
4783
我們各自在這些地方出生
03:34
grow增長 up, are educated博學, work, marry結婚,
64
202147
4336
我們各自在這些地方成長、受教育、工作、結婚
03:38
pray祈禱, play, get old, and in time, die.
65
206483
4859
祈禱、嬉戲、變老,然後,終有一天,離開這個世界。
03:43
They are home.
66
211342
2128
這些地方是我們的家。
03:45
Very different不同 than nation-states民族國家,
67
213470
2056
作為一國公民
03:47
which哪一個 are abstractions抽象.
68
215526
1341
爲了國家
03:48
We pay工資 taxes, we vote投票 occasionally偶爾,
69
216867
4122
我們定期納稅、偶爾給個什麽選舉投個票。
03:52
we watch the men男人 and women婦女 we choose選擇 rule規則
70
220989
3375
我們眼巴巴地看著這些
由我們選出來的女士、先生
03:56
rule規則 more or less without us.
71
224364
3224
心中或多或少,總之並無我們地統治著國家。
03:59
Not so in those homes家園 known已知 as our towns城市
72
227588
4308
但在我們土生土長的小城鎮裡可不是這樣
04:03
and cities城市 where we live生活.
73
231896
1799
在我們長大的城市裡也不是這樣。
04:05
Moreover此外, today今天, more than half of the world's世界 population人口
74
233695
5049
除此之外,在當前,全世界一半以上的人
04:10
live生活 in cities城市.
75
238744
2007
都居住在城市里
04:12
In the developed發達 world世界, it's about 78 percent百分.
76
240751
3972
在第一世界,城鎮居民的比例大約為78%
04:16
More than three out of four people
77
244723
1995
四分之三以上的人民
04:18
live生活 in urban城市的 institutions機構, urban城市的 places地方,
78
246718
4040
分別住在城市裡的各個地方
04:22
in cities城市 today今天.
79
250758
1608
分別住在城市裡的各個地方
04:24
So cities城市 are where the action行動 is.
80
252366
2776
城市決定了國家的動向,
04:27
Cities城市 are us. Aristotle亞里士多德 said in the ancient world世界,
81
255142
3116
而我們就是城市。在古代,亞理士多德曾說
04:30
man is a political政治 animal動物.
82
258258
3581
人類是政治的動物。
04:33
I say we are an urban城市的 animal動物.
83
261839
3027
而我說,我們是城市的動物。
04:36
We are an urban城市的 species種類, at home in our cities城市.
84
264866
4865
我們是生活在城市裡的物種,我們的家就是城市。
04:41
So to come back to the dilemma困境,
85
269731
2152
回到一開始我們說的那個“窘境”,
04:43
if the dilemma困境 is we have old-fashioned過時
86
271883
2518
如果說,這窘境就是我們擁有著
04:46
political政治 nation-states民族國家 unable無法 to govern治理 the world世界,
87
274401
3784
過時政權和國家而無法“以政,治世”
04:50
respond響應 to the global全球 challenges挑戰 that we face面對
88
278185
3014
在這種情況下,如果想治理全球面臨的共同挑戰,
04:53
like climate氣候 change更改,
89
281199
2160
比如說,氣候變化的問題,
04:55
then maybe it's time for mayors市長 to rule規則 the world世界,
90
283359
6042
那,也許到了市長們來接管這個世界的時候了。
05:01
for mayors市長 and the citizens公民 and the peoples人們 they represent代表
91
289401
3209
因為市長們是市民們、人民們真真正正的代表,
05:04
to engage從事 in global全球 governance治理.
92
292610
5885
他們拿得起全球問題。
05:10
When I say if mayors市長 ruled統治 the world世界,
93
298495
1831
說起讓市長們接管世界,
05:12
when I first came來了 up with that phrase短語,
94
300326
2268
當我第一次想出這種說法時,
05:14
it occurred發生 to me that actually其實, they already已經 do.
95
302594
3906
我突然想起來,其實他們早就開始這麼做了。
05:18
There are scores分數 of international國際, inter-city城際,
96
306500
4798
其實,在國際社會、兄弟城市、
05:23
cross-border跨界 institutions機構, networks網絡 of cities城市
97
311298
4262
跨國機構、城市網絡中,
05:27
in which哪一個 cities城市 are already已經, quite相當 quietly悄悄,
98
315560
3045
眾多城市
05:30
below下面 the horizon地平線, working加工 together一起
99
318605
2827
早已默默無聞地開始了
05:33
to deal合同 with climate氣候 change更改, to deal合同 with security安全,
100
321432
2697
共同處理氣候變化、安全問題、
05:36
to deal合同 with immigration移民,
101
324129
1388
移民問題
05:37
to deal合同 with all of those tough強硬,
102
325517
1659
等等諸多棘手的
05:39
interdependent相互依存 problems問題 that we face面對.
103
327176
2806
共同問題。
05:41
They have strange奇怪 names:
104
329982
3456
這些城市都有個奇怪的名字:
05:45
UCLGUCLG,
105
333438
3370
UCLG
05:48
United聯合的 Cities城市 and Local本地 Governments政府;
106
336808
4626
城市和地方政府聯合組織
United Cities and Local Governments
05:53
ICLEIICLEI,
107
341434
1800
ICLEI
05:55
the International國際 Council評議會 for Local本地 Environmental環境的 Issues問題.
108
343234
5516
地方政治問題國際議會
the International Council or Local Environmental Issues
06:00
And the list名單 goes on:
109
348750
1210
遠遠不止這些,還有:
06:01
Citynet城市網 in Asia亞洲; City Protocol協議, a new organization組織
110
349960
3547
亞洲城市組織Citinet in Asia、城市協議組織City Protocol(一個新成立的組織,
06:05
out of Barcelona巴塞羅那 that is using運用 the web捲筒紙
111
353507
3485
這個組織通過網絡,
06:08
to share分享 best最好 practices做法 among其中 countries國家.
112
356992
3077
來分享不同城市成功的實踐案例)。
06:12
And then all the things we know a little better,
113
360069
1416
還有些我們更熟悉一些的組織:
06:13
the U.S. Conference會議 of Mayors市長,
114
361485
1291
美國市長會the U.S. Conference of Mayors、
06:14
the Mexican墨西哥人 Conference會議 of Mayors市長,
115
362776
2036
墨西哥市長會the Mexican Conference of Mayors、
06:16
the European歐洲的 Conference會議 of Mayors市長.
116
364812
3566
歐洲市長會the European Conference of Mayors。
06:20
Mayors市長 are where this is happening事件.
117
368378
4983
市長們成就了這些組織。
06:25
And so the question is,
118
373361
2529
我想問大家一個問題:
06:27
how can we create創建 a world世界
119
375890
1754
我們如何創造一個
06:29
in which哪一個 mayors市長 and the citizens公民 they represent代表
120
377644
3615
市長們和市長們所代表的市民們
06:33
play a more prominent突出 role角色?
121
381259
2466
扮演著突出地位的角色的世界?
06:35
Well, to understand理解 that,
122
383725
2950
要想把事情說清楚,
06:38
we need to understand理解 why cities城市 are special特別,
123
386675
3798
我們就要明白爲什麽城市這麼重要、這麼特別、
06:42
why mayors市長 are so different不同
124
390473
1895
與總理、總統們相比,
06:44
than prime主要 ministers部長 and presidents總統,
125
392368
1488
爲什麽市長們就這麼與衆不同。
06:45
because my premise前提 is that a mayor市長 and a prime主要 minister部長
126
393856
4348
因為我的前提是市長和前二者
06:50
are at the opposite對面 ends結束 of a political政治 spectrum光譜.
127
398204
4279
各自處於同一政治派別的不同立場。
06:54
To be a prime主要 minister部長 or a president主席,
128
402483
2408
要想當總理或者總統,
06:56
you have to have an ideology思想,
129
404891
2159
你得有思想、
06:59
you have to have a meta-narrative元敘事,
130
407050
2062
你得會用理論解釋理論、
07:01
you have to have a theory理論 of how things work,
131
409112
2522
你得能說明白萬事萬物的運作規律、
07:03
you have to belong屬於 to a party派對.
132
411634
2035
你還得有個政治歸屬,也就是不能是當無黨派人士。
07:05
Independents無黨派人士, on the whole整個,
133
413669
1557
沒幾個人聽說過
07:07
don't get elected當選 to office辦公室.
134
415226
1750
哪個獨行俠是辦公室英雄
07:08
But mayors市長 are just the opposite對面.
135
416976
2233
而市長們正印證了這一點。
07:11
Mayors市長 are pragmatists實用主義者, they're problem-solvers問題解決者.
136
419209
4449
市長們個個能說會道、八面玲瓏。
07:15
Their job工作 is to get things doneDONE, and if they don't,
137
423658
1963
他們的工作就是把事情做完,如果做不完,
07:17
they're out of a job工作.
138
425621
2719
他們就沒工作了。
07:20
Mayor市長 Nutter瘋狂之人 of Philadelphia費城 said,
139
428340
2738
費城的納特市長曾經說過,
07:23
we could never get away here in Philadelphia費城
140
431078
3582
我們不能眼看著華盛頓的失業率只升不降、
07:26
with the stuff東東 that goes on in Washington華盛頓,
141
434660
2310
我們不能眼看著華盛頓的失業率只升不降、
07:28
the paralysis麻痺, the non-action不採取行動, the inaction無為.
142
436970
5015
坐視不管、麻木不仁。
07:33
Why? Because potholes坑洼 have to get filled填充,
143
441985
4459
爲什麽?因為路面的坑窪要有人填補,
07:38
because the trains火車 have to run,
144
446444
1899
因為火車還得有人讓它運行,
07:40
because kids孩子 have to be able能夠 to get to school學校.
145
448343
2949
因為孩子們還得上學,
得有人教他們知識、教他們做人。
07:43
And that's what we have to do,
146
451292
1296
而這些就是我們的使命,
07:44
and to do that is about pragmatism實用主義
147
452588
2939
想做好這些,就得深諳美國人說話的藝術,
07:47
in that deep, American美國 sense,
148
455527
1972
想做好這些,就得深諳美國人說話的藝術,
07:49
reaching到達 outcomes結果.
149
457499
1930
要不你怎麼做出結果?
07:51
Washington華盛頓, Beijing北京, Paris巴黎, as world世界 capitals首都,
150
459429
6109
華盛頓、北京、巴黎,都是世界級的首都城市。
07:57
are anything but pragmatic務實,
151
465538
3312
而要想治理好這些城市,花言巧語是不行的
08:00
but real真實 city mayors市長 have to be pragmatists實用主義者.
152
468850
2919
但是真正的市長,恰恰懂得怎麼運用“花言巧語”
08:03
They have to get things doneDONE,
153
471769
1724
他們得做事啊,
08:05
they have to put ideology思想 and religion宗教 and ethnicity種族 aside在旁邊
154
473493
3397
他們得把什麽思想啊宗教啊
民族啊的差異都放在一邊,
08:08
and draw their cities城市 together一起.
155
476890
2364
來把各自的城市團結在一起。
08:11
We saw this a couple一對 of decades幾十年 ago
156
479254
2670
二十年前,我們就目睹了這些事情:
08:13
when Teddy泰迪熊 Kollek寇勒, the great mayor市長 of Jerusalem耶路撒冷
157
481924
3075
偉大的耶路撒冷市長泰迪·克萊克(Teddy Kollek)
08:16
in the '80s and the '90s,
158
484999
2105
在八九十年代
08:19
was besieged圍攻 one day in his office辦公室
159
487104
3303
曾被一夥兒有著不同背景的宗教領袖
08:22
by religious宗教 leaders領導者 from all of the backgrounds背景,
160
490407
4663
圍堵在辦公室裡。
08:27
Christian基督教 prelates主教, rabbis拉比, imams伊瑪目.
161
495070
2835
基督教主教、拉比教、阿訇教的教徒們,
08:29
They were arguing爭論 with one another另一個
162
497905
1499
擠在一起喋喋不休
08:31
about access訪問 to the holy sites網站.
163
499404
2126
爭論著能抵達聖地的途徑到底是什麽
08:33
And the squabble爭吵 went on and on,
164
501530
1779
他們爭個不停
08:35
and Kollek寇勒 listened聽了 and listened聽了,
165
503309
1842
克萊克耐心地聽了半天
08:37
and he finally最後 said, "Gentlemen先生們,
166
505151
4302
最終說道:“好了,先生們,
08:41
spare備用 me your sermons布道,
167
509453
2156
你們歇會兒,我去給你們修下水道。“
08:43
and I will fix固定 your sewers下水道."
168
511609
3044
(譯者覺得意思是“我不干涉你們的精神世界,但是你們別耽誤我保障你們物質生活的工作。”)
08:46
(Laughter笑聲)
169
514653
1021
(笑聲)
08:47
That's what mayors市長 do.
170
515674
2064
這就是市長們的工作。
08:49
They fix固定 sewers下水道, they get the trains火車 running賽跑.
171
517738
3420
他們做的都是平常小事,
08:53
There isn't a left or a right way of doing.
172
521158
2548
一千個人有一千種方法
(但目的都是爲了人民好)
08:55
Boris鮑里斯 Johnson約翰遜 in London倫敦 calls電話 himself他自己 an anarcho-Tory無政府保守黨.
173
523706
4477
倫敦的波利斯·約翰遜自稱“無政府主義者-托尼”
09:00
Strange奇怪 term術語, but in some ways方法, he is.
174
528183
1875
這詞兒挺怪,但他也算是這樣的人。
09:02
He's a libertarian自由主義者. He's an anarchist無政府主義者.
175
530058
2433
他是自由主義者、無政府主義者。
09:04
He rides遊樂設施 to work on a bike自行車,
176
532491
1489
他騎自行車上班,
09:05
but at the same相同 time, he's in some ways方法 a conservative保守.
177
533980
2847
但是他在一些方面也挺傳統。
09:08
Bloomberg彭博 in New York紐約 was a Democrat民主黨人,
178
536827
3240
紐約的布魯姆伯格是個民主黨支持者
09:12
then he was a Republican共和黨人,
179
540067
818
可後來又加入共和黨了。
09:12
and finally最後 he was an Independent獨立, and said
180
540885
1837
最終,他退出了黨派,說
09:14
the party派對 label標籤 just gets得到 in the way.
181
542722
2421
入黨就那麼回事。
09:17
Luzhkov盧日科夫, 20 years年份 mayor市長 in Moscow莫斯科,
182
545143
3115
當了二十年莫斯科市長的魯什科夫
09:20
though雖然 he helped幫助 found發現 a party派對, United聯合的 Party派對 with Putin普京,
183
548258
3460
雖然他在建立聯合黨(United Party)為普京貢獻過一份力量
09:23
in fact事實 refused拒絕 to be defined定義 by the party派對
184
551718
3296
但其實他並不被這個黨派所承認
09:27
and finally最後, in fact事實, lost丟失 his job工作 not under Brezhnev勃列日涅夫,
185
555014
3290
最終,他不是在勃列日涅夫手下
09:30
not under Gorbachev戈爾巴喬夫, but under Putin普京,
186
558304
2873
也不是在戈爾巴喬夫手下
09:33
who wanted a more faithful可信 party派對 follower信徒.
187
561177
4153
而是在渴望一個更衷心的黨羽的普京的手下丟了工作。
09:37
So mayors市長 are pragmatists實用主義者 and problem-solvers問題解決者.
188
565330
4114
所以,市長們都得會說話、會辦事。
09:41
They get things doneDONE.
189
569444
1373
他們就是辦事的嘛。
09:42
But the second第二 thing about mayors市長
190
570817
1409
但是,關於市長們,我還想說的事是
09:44
is they are also what I like to call homeboys的homeboys,
191
572226
4181
我很喜歡叫他們老街坊、老夥計
09:48
or to include包括 the women婦女 mayors市長, homies兄弟們.
192
576407
2640
考慮到我們還有女市長們,那我就叫他們老街坊吧。
09:51
They're from the neighborhood鄰里.
193
579047
2663
他們是我們的鄰居
09:53
They're part部分 of the neighborhood鄰里. They're known已知.
194
581710
1807
他們是我們社區的一員,大夥互相都認識。
09:55
Ed埃德 Koch科赫 used to wander漫步 around New York紐約 City
195
583517
2275
艾德·科赫(Ed Koch)過去常在紐約城內溜達
09:57
saying, "How am I doing?"
196
585792
2516
見人就問:“你覺得我是個好市長嗎?”
10:00
Imagine想像 David大衛 Cameron卡梅倫
197
588308
1655
想想,這事兒放在卡梅倫身上
10:01
wandering飄零 around the United聯合的 Kingdom王國
198
589963
1950
他滿英國溜達
10:03
asking, "How am I doing?" He wouldn't不會 like the answer回答.
199
591913
2478
見誰都問:“你對我的工作滿意嗎?”,他夠嗆能得到什麽滿意的回答。
10:06
Or Putin普京. Or any national國民 leader領導.
200
594391
2718
或者普京、或者任何其他的國家領導人都一樣。
10:09
He could ask that because he knew知道 New Yorkers紐約人
201
597109
2012
但艾德·科赫就能這麼問,因為他了解紐約人,
10:11
and they knew知道 him.
202
599121
1876
紐約人也都了解他。
10:12
Mayors市長 are usually平時 from the places地方 they govern治理.
203
600997
3866
市長們通常都選自他們管轄的地區,
10:16
It's pretty漂亮 hard to be a carpetbaggercarpetbagger and be a mayor市長.
204
604863
2804
外來政客是很難成為當地市長的。
10:19
You can run for the Senate參議院 out of a different不同 state,
205
607667
1814
你能在別的州為競選參議院議員拉選票
10:21
but it's hard to do that as a mayor市長.
206
609481
2926
但是你要是想為當市長,
還是別這麼做了,這麼做行不通。
10:24
And as a result結果, mayors市長 and city councillors議員
207
612407
3084
諸如此類,市長、城市議員和地方代表,
10:27
and local本地 authorities當局
208
615491
1737
諸如此類,市長、城市議員和地方代表,
10:29
have a much higher更高 trust相信 level水平,
209
617228
2251
才更讓市民們信服。
10:31
and this is the third第三 feature特徵 about mayors市長,
210
619479
2528
而這也是國家領導人不具有而
10:34
than national國民 governing治理 officials官員.
211
622007
2373
市長具有的第三項職能——更強的民心民意。
10:36
In the United聯合的 States狀態, we know the pathetic可憐 figures人物:
212
624380
3585
在美國,有個可悲的統計數據:
10:39
18 percent百分 of Americans美國人 approve批准 of Congress國會
213
627965
4459
18%的美國人支持國會和國會的作為。
10:44
and what they do.
214
632424
1502
18%的美國人支持國會和國會的作為。
10:45
And even with a relatively相對 popular流行 president主席 like Obama奧巴馬,
215
633926
3599
而且,就算是民眾青睞的總統奧巴馬
10:49
the figures人物 for the Presidency總統任期 run about 40, 45,
216
637525
3096
民眾的對他的支持率也只有40%到45%
10:52
sometimes有時 50 percent百分 at best最好.
217
640621
1785
有時候走運了,能到50%,也就這樣了。
10:54
The Supreme最高 Court法庭 has fallen墮落 way down from what it used to be.
218
642406
3169
而最高法院的民眾支持率大幅下跌,跟過去沒法比。
10:57
But when you ask, "Do you trust相信 your city councillor委員,
219
645575
3450
但你要是問“你信任你的市議員嗎?”
11:01
do you trust相信 your mayor市長?"
220
649025
2176
或者“你信任你的市長嗎?”
11:03
the rates利率 shoot射擊 up to 70, 75, even 80 percent百分,
221
651201
5153
投贊成票的會激增到70%到75%,甚至有80%
11:08
because they're from the neighborhood鄰里,
222
656354
2145
爲什麽這麼高?因為他們是市民們的鄰居
11:10
because the people they work with are their neighbors鄰居,
223
658499
2917
和市長們、市議員們一起工作的人民不是別人,正是他們的老街坊、老鄰居。
11:13
because, like Mayor市長 Booker布克 in Newark紐瓦克,
224
661416
3417
比如說,紐沃克市的市長布克
11:16
a mayor市長 is likely容易 to get out of his car汽車 on the way to work
225
664833
3199
他就是那種走路去上班的市長
11:20
and go in and pull people out of a burning燃燒 building建造 --
226
668032
2754
而且要是哪兒有火災了,他會衝進火場救人
11:22
that happened發生 to Mayor市長 Booker布克 --
227
670786
2338
他真的這麼做過。
11:25
or intervene干預 in a mugging搶劫 in the street as he goes to work
228
673124
2941
要是街上有搶劫,他也能見義勇為,除暴安良
11:28
because he sees看到 it.
229
676065
1332
因為只要是他看見的事,他就不會不管。
11:29
No head of state would be permitted允許
230
677397
2383
可是要是沒有保安條令的許可,
11:31
by their security安全 details細節 to do it,
231
679780
1852
哪個州的領導、大官,也不能做這些
11:33
nor也不 be in a position位置 to do it.
232
681632
2218
也不會去做這些
11:35
That's the difference區別, and the difference區別
233
683850
1539
這就是差別
11:37
has to do with the character字符 of cities城市 themselves他們自己,
234
685389
2165
而且這種差別跟城市自己的風氣有關
11:39
because cities城市 are profoundly深深 multicultural多元文化,
235
687554
6621
因為城市的文化都是複合的、多元的:
11:46
open打開, participatory參與, democratic民主的,
236
694175
4335
開放、熱心、民主、
11:50
able能夠 to work with one another另一個.
237
698510
2654
互助。
11:53
When states狀態 face面對 each other,
238
701164
2826
當國與國交流時,
11:55
China中國 and the U.S., they face面對 each other like this.
239
703990
4290
舉個例子,比如中美,它們是這樣的。
12:00
When cities城市 interact相互作用, they interact相互作用 like this.
240
708280
4603
但當城市相互交流時,它們是這樣的。
12:04
China中國 and the U.S., despite儘管 the recent最近
241
712883
3307
中美兩國,且不說最近兩國在加州舉辦的高層會議。
12:08
meta-meeting元會議 in California加州,
242
716190
2611
中美兩國,且不說最近兩國在加州舉辦的高層會議。
12:10
are locked鎖定 in all kinds of anger憤怒, resentment怨恨, and rivalry對抗
243
718801
4765
兩國近來一直被各種憤怒、不滿、競爭禁錮
12:15
for number one.
244
723566
1241
說白了,兩國在爭第一。
12:16
We heard聽說 more about who will be number one.
245
724807
2977
我們聽說過很多很多誰會是第一的說法
12:19
Cities城市 don't worry擔心 about number one.
246
727784
2151
但城市,才不在乎誰是不是第一呢。
12:21
They have to work together一起, and they do work together一起.
247
729935
2183
城市得彼此合作,而它們也真的在彼此合作。
12:24
They work together一起 in climate氣候 change更改, for example.
248
732118
3611
不同的城市都在一起努力對抗氣候變化。舉個例子,
12:27
Organizations組織 like the C40, like ICLEIICLEI, which哪一個 I mentioned提到,
249
735729
3506
像C40、ICLEI等等這些我剛才提到的組織
12:31
have been working加工 together一起
250
739235
1884
在哥本哈根會議前的很多很多年
12:33
many許多, many許多 years年份 before Copenhagen哥本哈根.
251
741119
2190
就已經開始共同奮鬥了
12:35
In Copenhagen哥本哈根, four or five years年份 ago,
252
743309
2521
四五年前,在哥本哈根,
12:37
184 nations國家 came來了 together一起 to explain說明 to one another另一個
253
745830
3394
184個國家聚首,向彼此解釋
12:41
why their sovereignty主權 didn't permit許可證 them
254
749224
2245
爲什麽本國的主權部門不允許他們
12:43
to deal合同 with the grave, grave crisis危機 of climate氣候 change更改,
255
751469
4302
一起處理這場人類自掘墳墓一樣的氣候危機。
12:47
but the mayor市長 of Copenhagen哥本哈根 had invited邀請
256
755771
3276
但是哥本哈根的市長,卻邀請到了
12:51
200 mayors市長 to attend出席.
257
759047
1722
二百位市長與會。
12:52
They came來了, they stayed, and they found發現 ways方法
258
760769
3060
他們參加會議,共同商討
12:55
and are still finding發現 ways方法 to work together一起,
259
763829
3091
直到今天也仍致力於找尋在城市之間、通過城際組織共同的工作道路。
12:58
city-to-city城市與城市, and through通過 inter-city城際 organizations組織.
260
766920
3449
直到今天也仍致力於找尋在城市之間、通過城際組織共同的工作道路。
13:02
Eighty八十 percent百分 of carbon emissions排放 come from cities城市,
261
770369
3777
全球80%的碳排放源自城市
13:06
which哪一個 means手段 cities城市 are in a position位置
262
774146
1884
這意味著城市正處於解決碳排放問題的關鍵位置
13:08
to solve解決 the carbon problem問題, or most of it,
263
776030
3208
這意味著城市正處於解決碳排放問題的關鍵位置
13:11
whether是否 or not the states狀態 of which哪一個 they are a part部分
264
779238
2788
不管這些城市是否源於同一國家
13:14
make agreements協議 with one another另一個.
265
782026
2058
城市與城市做出了共同的決定
13:16
And they are doing it.
266
784084
1248
而它們也都在履行自己的承諾。
13:17
Los洛杉磯 Angeles洛杉磯 cleaned清洗 up its port港口,
267
785332
2300
洛杉磯清理了它的港口
13:19
which哪一個 was 40 percent百分 of carbon emissions排放,
268
787632
2575
也就是說,減少了港口40%的碳排放
13:22
and as a result結果 got rid擺脫 of about 20 percent百分 of carbon.
269
790207
3781
洛杉磯也因此減少了20%的碳排放
13:25
New York紐約 has a program程序 to upgrade升級 its old buildings房屋,
270
793988
2984
紐約有一項老建築翻新的工程
13:28
make them better insulated絕緣 in the winter冬季,
271
796972
3184
這項工程能加強建築物的冬天的保暖功能
13:32
to not leak洩漏 energy能源 in the summer夏季,
272
800156
1943
也能防止夏天屋內空調冷氣的外滲
13:34
not leak洩漏 air空氣 conditioning空調. That's having an impact碰撞.
273
802099
2947
工程反響甚好。
13:37
Bogota波哥大, where Mayor市長 MockusMockus的,
274
805046
1894
波哥大前市長莫克斯(Mockus)
13:38
when he was mayor市長, he introduced介紹 a transportation運輸 system系統
275
806940
4236
在任職期間,引進了一套交通系統
13:43
that saved保存 energy能源, that allowed允許 surface表面 buses公共汽車
276
811176
4452
這套交通系統很節能,
能讓公交車運行得像地鐵一樣高效
13:47
to run in effect影響 like subways地鐵,
277
815628
1535
這套交通系統很節能,
能讓公交車運行得像地鐵一樣高效
13:49
express表現 buses公共汽車 with corridors走廊.
278
817163
1916
讓公交車佈滿了大街小巷。
13:51
It helped幫助 unemployment失業, because people could get across橫過 town,
279
819079
3286
這降低了失業率,因為人們能在城裡通行了。
13:54
and it had a profound深刻 impact碰撞 on climate氣候 as well as
280
822365
3856
而且這個交通系統還像很多其他措施一樣,
13:58
many許多 other things there.
281
826221
1071
對當地氣候起到了保護的作用。
13:59
Singapore新加坡, as it developed發達 its high-rises高樓
282
827292
2854
新加坡,有著眾多高科技的高層建築
14:02
and its remarkable卓越 public上市 housing住房,
283
830146
1705
和可圈可點的公共住房政策
14:03
also developed發達 an island of parks公園,
284
831851
3493
其實不光是這些,新加坡還發展了島嶼公園政策
14:07
and if you go there, you'll你會 see how much of it
285
835344
1716
如果你到新加坡,你會看見遍地的優秀綠化
14:09
is green綠色 land土地 and park公園 land土地.
286
837060
1541
你會覺得新加坡是個名副其實的“花園城市”
14:10
Cities城市 are doing this, but not just one by one.
287
838601
2508
城市都在發展,它們不是一個個地發展
14:13
They are doing it together一起.
288
841109
1585
而是一起發展
14:14
They are sharing分享 what they do,
289
842694
3658
它們分享自己的經驗
14:18
and they are making製造 a difference區別 by shared共享 best最好 practices做法.
290
846352
3969
也通過這種分享讓世界日新月異
14:22
Bike自行車 shares分享, many許多 of you have heard聽說 of it,
291
850321
1632
我想很多人都聽說過公用自行車
14:23
started開始 20 or 30 years年份 ago in Latin拉丁 America美國.
292
851953
2303
沒錯,這是一項二三十年前起源於拉美的項目
14:26
Now it's in hundreds數以百計 of cities城市 around the world世界.
293
854256
2344
現在全世界數以百計的城市都有這個項目
14:28
Pedestrian行人 zones, congestion擁塞 fees費用,
294
856600
3291
行人專用區、交通擁堵費、
14:31
emission排放 limits範圍 in cities城市 like California加州 cities城市 have,
295
859891
3710
以及像洛杉磯這種城市所設立的限制排放條款
14:35
there's lots and lots that cities城市 can do
296
863601
2304
就連一些冥頑不化的國家拒絕這樣行動起來的時候
14:37
even when opaque不透明, stubborn倔強 nations國家 refuse垃圾 to act法案.
297
865905
9360
許許多多城市也都做了非常多的好事
14:47
So what's the bottom底部 line here?
298
875265
3968
那,城市這麼做的底線是什麽?
14:51
The bottom底部 line is, we still live生活 politically政治上
299
879233
3747
底線就是,我們還是生活在這樣的政治制度下
14:54
in a world世界 of borders國界, a world世界 of boundaries邊界,
300
882980
2215
生活在國界阻隔、充滿隔閡的世界里
14:57
a world世界 of walls牆壁,
301
885195
1598
也就是一個高牆聳立的世界裡、
14:58
a world世界 where states狀態 refuse垃圾 to act法案 together一起.
302
886793
6160
一個國與國拒絕一起行動起來的世界裡。
15:04
Yet然而 we know that the reality現實 we experience經驗
303
892953
3793
然而,我們知道,我們正做著穿越國界的事
15:08
day to day is a world世界 without borders國界,
304
896746
4197
每一天都是。
15:12
a world世界 of diseases疾病 without borders國界
305
900943
2474
疾病不管你是哪國,到處流竄
15:15
and doctors醫生 without borders國界,
306
903417
2300
而我們的無國界衛生組織,
15:17
maladies疾病 sansSANS frontifrontières水庫, Médecinsdecins SansSANS FrontiFrontières水庫,
307
905717
4572
不管你是哪國,醫生都會救死扶傷。
15:22
of economics經濟學 and technology技術 without borders國界,
308
910289
6071
同樣地,經濟、科技跨越了國界
15:28
of education教育 without borders國界,
309
916360
2116
教育跨越了國界
15:30
of terrorism恐怖主義 and war戰爭 without borders國界.
310
918476
3230
恐怖主義和戰爭也不分國界
15:33
That is the real真實 world世界, and unless除非 we find a way
311
921706
3214
這就是真實的世界。
15:36
to globalize全球化 democracy民主 or democratize民主化 globalization全球化,
312
924920
5430
如果我們不想方設法,要麼開創國際民主,
要麼就把全球化給民主化
15:42
we will increasingly日益 not only risk風險
313
930350
4368
我們早晚有一天
15:46
the failure失敗 to address地址 all of these transnational跨國 problems問題,
314
934718
4081
不光要冒著無法解決國際問題的風險
15:50
but we will risk風險 losing失去 democracy民主 itself本身,
315
938799
3719
還要冒著失去民主的風險。
15:54
locked鎖定 up in the old nation-state民族國家 box,
316
942518
4626
如果我們不醒一醒,這些都將成為現實。
15:59
unable無法 to address地址 global全球 problems問題 democratically民主地.
317
947144
5693
我們也將再也無法民主地解決國際事務。
16:04
So where does that leave離開 us?
318
952837
2994
那,我們該怎麼辦?
16:07
I'll tell you. The road to global全球 democracy民主
319
955831
3011
讓我來告訴大家,實現全球民主
16:10
doesn't run through通過 states狀態.
320
958842
1971
跟國家民主沒有關係
16:12
It runs運行 through通過 cities城市.
321
960813
2562
反而,跟城市民主有關係
16:15
Democracy民主 was born天生 in the ancient polis城邦.
322
963375
4800
民主是在早期城邦中誕生的
16:20
I believe it can be reborn重生 in the global全球 cosmopolis國際大都市.
323
968175
5508
我相信,民主定會在國際化大都市重生
16:25
In that journey旅程 from polis城邦 to cosmopolis國際大都市,
324
973683
3944
在從城邦向國際化大都市轉變的過程中
16:29
we can rediscover重新發現 the power功率
325
977627
2271
我們會重新發掘全球層次的民主的力量
16:31
of democracy民主 on a global全球 level水平.
326
979898
2123
我們會重新發掘全球層次的民主的力量
16:34
We can create創建 not a League聯盟 of Nations國家, which哪一個 failed失敗,
327
982021
4022
我們可以創造的不是已經沒落的國際聯盟
16:38
but a League聯盟 of Cities城市,
328
986043
1388
而是城市聯盟
16:39
not a United聯合的 or a dis-UnitedDIS-美國 Nations國家,
329
987431
3112
不是或聯合或不聯合的一眾國家
16:42
but United聯合的 Cities城市 of the World世界.
330
990543
2258
而是聯合起來的全世界的城市。
16:44
We can create創建 a global全球 parliament議會 of mayors市長.
331
992801
4087
我們可以成立全球市長議會。
16:48
That's an idea理念. It's in my conception概念 of the coming未來 world世界,
332
996888
4096
這是個新主意,這是我關於未來新世界的概念。
16:52
but it's also on the table in City Halls大廳
333
1000984
2682
但這也是市政廳會議桌上的議題
16:55
in Seoul漢城, Korea韓國, in Amsterdam阿姆斯特丹,
334
1003666
2728
在韓國首爾、在阿姆斯特丹、
16:58
in Hamburg漢堡, and in New York紐約.
335
1006394
2039
在漢堡、在紐約
17:00
Mayors市長 are considering考慮 that idea理念 of how you can actually其實
336
1008433
2858
市長們都在考慮著如何能真真正正地
17:03
constitute構成 a global全球 parliament議會 of mayors市長,
337
1011291
3159
組建起一個全球市長議會
17:06
and I love that idea理念, because a parliament議會 of mayors市長
338
1014450
2880
我愛死這個主意了,因為全球市長議會
17:09
is a parliament議會 of citizens公民
339
1017330
2146
事實上就是全球市民議會
17:11
and a parliament議會 of citizens公民 is a parliament議會 of us,
340
1019476
3895
也就是我們自己的議會——
17:15
of you and of me.
341
1023371
3131
——你我的議會。
17:18
If ever there were citizens公民 without borders國界,
342
1026502
4790
如果真的有無國界的市民
17:23
I think it's the citizens公民 of TEDTED
343
1031292
2143
我想,那肯定是TED人。
17:25
who show顯示 the promise諾言 to be those citizens公民 without borders國界.
344
1033435
3191
是誓願成為無國界市民的TED人。
17:28
I am ready準備 to reach達到 out and embrace擁抱
345
1036626
4930
我已經準備好,張開懷抱
17:33
a new global全球 democracy民主,
346
1041556
2326
去迎接全球的民主
17:35
to take back our democracy民主.
347
1043882
3099
我伸出雙手,來拿回本屬於我們的民主
17:38
And the only question is,
348
1046981
2138
那麼
17:41
are you?
349
1049119
2059
你呢?
17:43
Thank you so much, my fellow同伴 citizens公民.
350
1051178
1983
謝謝各位市民的聆聽與關注,非常感謝。
17:45
(Applause掌聲)
351
1053161
11190
(掌聲)
17:56
Thank you. (Applause掌聲)
352
1064351
3766
謝謝。(掌聲)
Translated by Ralph Wang
Reviewed by Michael Ge 葛叔

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Barber - Political theorist
Benjamin Barber suggested that the future of the world may lie with the politicians who implement practical change every day: mayors.

Why you should listen

A passionate advocate of democracy’s power, Benjamin Barber explored bold solutions for dysfunctional systems and political paralysis. In his 2013 book If Mayors Ruled the World, he showed how decentralized local governments can be more flexible -- and more in tune with their constituents -- than their federal counterparts. The book led to the foundation of the Global Parliament of Mayors, a governance body of, by and for mayors from all continents. It builds on the experience, expertise and leadership of mayors in tackling local challenges resulting from global problems.

Barber burst into the media spotlight on September 11, 2001, when his book Jihad Vs. McWorld, published several years earlier, assumed new relevance. With his prophetic analysis of the emerging collision of tribalism and globalism, Barber established the parameters for 21st-century political debate.

His newest book is Cool Cities: Urban Sovereignty and the Fix for Global Warming.

More profile about the speaker
Benjamin Barber | Speaker | TED.com