ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Barber - Political theorist
Benjamin Barber suggested that the future of the world may lie with the politicians who implement practical change every day: mayors.

Why you should listen

A passionate advocate of democracy’s power, Benjamin Barber explored bold solutions for dysfunctional systems and political paralysis. In his 2013 book If Mayors Ruled the World, he showed how decentralized local governments can be more flexible -- and more in tune with their constituents -- than their federal counterparts. The book led to the foundation of the Global Parliament of Mayors, a governance body of, by and for mayors from all continents. It builds on the experience, expertise and leadership of mayors in tackling local challenges resulting from global problems.

Barber burst into the media spotlight on September 11, 2001, when his book Jihad Vs. McWorld, published several years earlier, assumed new relevance. With his prophetic analysis of the emerging collision of tribalism and globalism, Barber established the parameters for 21st-century political debate.

His newest book is Cool Cities: Urban Sovereignty and the Fix for Global Warming.

More profile about the speaker
Benjamin Barber | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Benjamin Barber: Why mayors should rule the world

Benjamin Barber: Pourquoi les maires devraient gouverner le monde

Filmed:
815,036 views

Les hommes politiques, au niveau fédéral, semblent se préoccuper plus souvent de créer des impasses que de résoudre les problèmes du monde. Alors qui, aujourd'hui, se charge de faire avancer les choses avec audace ? Les maires des grandes villes. Le théoricien politique Benjamin Barber nous suggère : laissons-leur plus de contrôle sur la politique mondiale. Barber montre comment ces "enfants du pays" résolvent les problèmes pressants sur leurs territoires, et peut-être aussi à l'échelle du monde.
- Political theorist
Benjamin Barber suggested that the future of the world may lie with the politicians who implement practical change every day: mayors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
DemocracyDémocratie is in troubledifficulté, no questionquestion about that,
0
637
3503
La démocratie est en difficulté,
aucun doute là-dessus,
00:16
and it comesvient in partpartie from a deepProfond dilemmadilemme
1
4140
3242
et cela est dû en partie
au profond dilemme
00:19
in whichlequel it is embeddedintégré.
2
7398
2672
dans laquelle elle est enfermée.
00:22
It's increasinglyde plus en plus irrelevantsans importance to the kindssortes of decisionsles décisions
3
10070
3747
Elle est de plus en plus inapte
à prendre des décisions
00:25
we facevisage that have to do with globalglobal pandemicspandémies,
4
13817
3525
en ce qui concerne les pandémies globales,
00:29
a cross-borderfusions-acquisitions internationales problemproblème;
5
17342
2109
un problème transfrontalier,
00:31
with HIVVIH, a transnationaltransnationale problemproblème;
6
19451
3423
ou sur le Sida, un problème transnational,
00:34
with marketsles marchés and immigrationImmigration,
7
22874
2075
ou encore sur les marchés ou l'immigration,
00:36
something that goesva beyondau-delà nationalnationale bordersles frontières;
8
24949
2554
qui s'étendent au-delà
des frontières nationales,
00:39
with terrorismterrorisme, with warguerre,
9
27503
2273
sur le terrorisme, la guerre,
00:41
all now cross-borderfusions-acquisitions internationales problemsproblèmes.
10
29776
2647
tous devenus aujourd'hui
des problèmes transfrontaliers.
00:44
In factfait, we livevivre in a 21st-centuryst-siècle worldmonde
11
32423
3755
En réalité, nous vivons au XXIe siècle
00:48
of interdependenceinterdépendance,
12
36178
2205
dans un monde d'interdépendance,
00:50
and brutalbrutal interdependentinterdépendants problemsproblèmes,
13
38383
3523
et de terribles problèmes interdépendants,
00:53
and when we look for solutionssolutions in politicspolitique and in democracyla démocratie,
14
41906
5644
et quand on cherche des solutions
dans la politique ou dans la démocratie,
00:59
we are facedface à with politicalpolitique institutionsinstitutions
15
47550
3188
on se trouve face à des institutions politiques
01:02
designedconçu 400 yearsannées agodepuis,
16
50738
3453
conçues il y a 400 ans,
01:06
autonomousautonome, sovereignsouverain nation-statesétat nation
17
54191
4478
des Etats-Nations autonomes et souverains,
01:10
with jurisdictionsjuridictions and territoriesles territoires
18
58669
2562
avec des juridictions et des territoires
01:13
separateséparé from one anotherun autre,
19
61231
1759
distincts les uns des autres,
01:14
eachchaque claimingaffirmant to be ablecapable to solverésoudre the problemproblème
20
62990
2933
chacun prétendant être capable
de résoudre les problèmes
01:17
of its ownposséder people.
21
65923
2073
de son propre peuple.
01:19
Twenty-first-centuryVingt-et unième siècle, transnationaltransnationale worldmonde
22
67996
3296
Le XXIe siècle,
un monde transnational
01:23
of problemsproblèmes and challengesdéfis,
23
71292
1742
de problèmes et de menaces,
01:25
17th-centurysiècle worldmonde of politicalpolitique institutionsinstitutions.
24
73034
3976
avec des institutions politiques du XVIIe siècle.
01:29
In that dilemmadilemme liesmentir the centralcentral problemproblème of democracyla démocratie.
25
77010
6380
Dans ce dilemme se trouve
le problème central de la démocratie.
01:35
And like manybeaucoup othersautres, I've been thinkingen pensant about
26
83390
1846
Comme beaucoup d'autres,
j'ai réfléchi
01:37
what can one do about this, this asymmetryasymétrie
27
85236
3468
à ce qu'on pouvait y faire,
à cette asymétrie
01:40
betweenentre 21st-centuryst-siècle challengesdéfis
28
88704
1993
entre les défis du XXIe siècle
01:42
and archaicarchaïque and increasinglyde plus en plus dysfunctionaldysfonctionnelle
29
90697
4055
et des institutions archaïques
et fonctionnant de moins en moins bien,
01:46
politicalpolitique institutionsinstitutions like nation-statesétat nation.
30
94752
3499
comme les Etats Nations.
01:50
And my suggestionsuggestion is
31
98251
1704
Je propose
01:51
that we changechangement the subjectassujettir,
32
99955
3621
de changer de sujet,
01:55
that we stop talkingparlant about nationsnations,
33
103576
4112
d'arrêter de parler de nations,
01:59
about borderedbordé statesÉtats,
34
107688
1416
de frontières nationales,
02:01
and we startdébut talkingparlant about citiesvilles.
35
109104
3967
et de commencer à parler
des grandes villes.
02:05
Because I think you will find, when we talk about citiesvilles,
36
113071
3358
Car je crois que vous allez découvrir
que quand on parle de grandes villes,
02:08
we are talkingparlant about the politicalpolitique institutionsinstitutions
37
116429
4057
on parle des institutions politiques
02:12
in whichlequel civilizationcivilisation and cultureCulture were bornnée.
38
120486
2821
dans lesquelles la civilisation
et la culture sont nées.
02:15
We are talkingparlant about the cradlestation d’accueil of democracyla démocratie.
39
123307
3165
On parle du creuset de la démocratie.
02:18
We are talkingparlant about the venueslieux de in whichlequel
40
126472
2558
On parle du cadre dans lequel
02:21
those publicpublic spacesles espaces where we come togetherensemble
41
129030
3213
s'inscrivent ces espaces publics
02:24
to createcréer democracyla démocratie, and at the sameMême time
42
132243
4067
où l'on se réunit
pour créer la démocratie
et, en même temps, pour protester
contre ceux qui veulent nous priver de liberté.
02:28
protestprotestation those who would take our freedomliberté, take placeendroit.
43
136310
4963
02:33
Think of some great namesdes noms:
44
141273
2634
Pensez à quelques noms célèbres :
02:35
the PlacePlace dede lala BastilleBastille,
45
143907
2693
la place de la Bastille,
02:38
ZuccottiInès ParkParc,
46
146600
1967
le Parc Zuccotti,
02:40
TahrirTahrir SquarePlace,
47
148567
2166
la place Tahrir,
02:42
TaksimTaksim SquarePlace in today'saujourd'hui headlinesManchettes in IstanbulIstanbul,
48
150733
4306
la place Taksim,
aujourd'hui à la une des journaux d'Istanbul,
02:47
or, yes,
49
155039
2360
ou encore,
02:49
TiananmenTiananmen SquarePlace in BeijingBeijing.
50
157399
2792
la place Tien'Anmen, à Pékin.
02:52
(ApplauseApplaudissements)
51
160191
1706
(Applaudissements)
02:53
Those are the publicpublic spacesles espaces
52
161897
2926
Ce sont les espaces publics
02:56
where we announceannoncer ourselvesnous-mêmes as citizenscitoyens,
53
164823
3365
où nous proclamons
que nous sommes des citoyens,
03:00
as participantsparticipants, as people with the right
54
168188
3446
des participants,
des individus avec le droit
03:03
to writeécrire our ownposséder narrativesrécits.
55
171634
4275
d'écrire notre propre histoire.
03:07
CitiesVilles are not only the oldestplus ancienne of institutionsinstitutions,
56
175909
2678
Les cités ne sont pas seulement
les plus anciennes institutions,
03:10
they're the mostles plus enduringEnduring.
57
178587
1968
elles sont les plus résistantes.
03:12
If you think about it,
58
180555
2172
Réfléchissez-y :
03:14
ConstantinopleConstantinople, IstanbulIstanbul, much olderplus âgée than TurkeyTurquie.
59
182727
3969
Constantinople, Istanbul,
bien plus ancienne que la Turquie.
03:18
AlexandriaAlexandrie, much olderplus âgée than EgyptÉgypte.
60
186696
3110
Alexandrie,
bien plus ancienne que l'Egypte.
03:21
RomeRome, farloin olderplus âgée than ItalyItalie.
61
189806
3950
Rome,
beaucoup plus vieille que l'Italie.
03:25
CitiesVilles endureendurer the agesâge.
62
193756
3608
Les villes résistent au temps.
03:29
They are the placesdes endroits where we are bornnée,
63
197364
4783
C'est là que nous sommes nés,
03:34
growcroître up, are educatedéduqué, work, marrymarier,
64
202147
4336
là où nous grandissons, où nous étudions,
travaillons, nous marions,
03:38
prayprier, playjouer, get oldvieux, and in time, diemourir.
65
206483
4859
là où nous prions, jouons,
vieillissons et, finalement, mourons.
03:43
They are home.
66
211342
2128
Elles sont notre foyer.
03:45
Very differentdifférent than nation-statesétat nation,
67
213470
2056
Très différentes des Etats-Nations,
03:47
whichlequel are abstractionsabstractions.
68
215526
1341
qui sont des abstractions.
03:48
We payPayer taxesimpôts, we votevote occasionallyparfois,
69
216867
4122
On paie des impôts,
on vote de temps en temps,
03:52
we watch the menHommes and womenfemmes we choosechoisir ruleRègle
70
220989
3375
on regarde les hommes et les femmes qu'on a élus
03:56
ruleRègle more or lessMoins withoutsans pour autant us.
71
224364
3224
gouverner plus ou moins sans nous.
03:59
Not so in those homesmaisons knownconnu as our townsles villes
72
227588
4308
Rien de tout cela
dans ces foyers que sont nos villes,
04:03
and citiesvilles where we livevivre.
73
231896
1799
et les cités dans lesquelles nous vivons.
04:05
MoreoverEn outre, todayaujourd'hui, more than halfmoitié of the world'smonde populationpopulation
74
233695
5049
De plus, aujourd'hui,
plus de moitié de la population mondiale
04:10
livevivre in citiesvilles.
75
238744
2007
vit en ville.
04:12
In the developeddéveloppé worldmonde, it's about 78 percentpour cent.
76
240751
3972
Dans les pays industrialisés,
c'est 78 pour cent.
04:16
More than threeTrois out of fourquatre people
77
244723
1995
Plus de 3 personnes sur 4
04:18
livevivre in urbanUrbain institutionsinstitutions, urbanUrbain placesdes endroits,
78
246718
4040
vivent aujourd'hui
dans des communautés urbaines,
04:22
in citiesvilles todayaujourd'hui.
79
250758
1608
des sites urbanisés,
ou des villes.
04:24
So citiesvilles are where the actionaction is.
80
252366
2776
Les villes sont l'endroit
où les choses se passent.
04:27
CitiesVilles are us. AristotleAristote said in the ancientancien worldmonde,
81
255142
3116
Les villes, c'est nous.
Aristote disait, dans l'Antiquité :
04:30
man is a politicalpolitique animalanimal.
82
258258
3581
l'homme est un animal politique.
04:33
I say we are an urbanUrbain animalanimal.
83
261839
3027
Je dis que nous sommes un animal urbain.
04:36
We are an urbanUrbain speciesespèce, at home in our citiesvilles.
84
264866
4865
Nous sommes une espèce urbaine,
dans notre élément en ville.
04:41
So to come back to the dilemmadilemme,
85
269731
2152
Alors revenons à notre dilemme.
04:43
if the dilemmadilemme is we have old-fashionedancienne
86
271883
2518
Si le dilemme est que nous avons de vieux Etats-Nations politiques
04:46
politicalpolitique nation-statesétat nation unableincapable to governgouverne the worldmonde,
87
274401
3784
incapables de gouverner le monde,
04:50
respondrépondre to the globalglobal challengesdéfis that we facevisage
88
278185
3014
de répondre aux menaces
à l'échelle mondiale
04:53
like climateclimat changechangement,
89
281199
2160
comme le changement climatique,
04:55
then maybe it's time for mayorsmaires to ruleRègle the worldmonde,
90
283359
6042
alors il est peut-être temps pour les maires
de gouverner le monde,
05:01
for mayorsmaires and the citizenscitoyens and the peoplespeuples they representreprésenter
91
289401
3209
pour les maires, les citoyens,
et toutes les personnes qu'ils représentent,
05:04
to engageengager in globalglobal governancegouvernance.
92
292610
5885
de s'engager dans la gouvernance mondiale.
05:10
When I say if mayorsmaires ruledgouverné the worldmonde,
93
298495
1831
Quand je dis
« Si les maires gouvernaient le monde »,
05:12
when I first camevenu up with that phrasephrase,
94
300326
2268
lorsque j'ai dit ça pour la première fois,
05:14
it occurredeu lieu to me that actuallyréellement, they alreadydéjà do.
95
302594
3906
il m'est apparu qu'en réalité,
ils le font déjà.
05:18
There are scoresscores of internationalinternational, inter-cityinter-city,
96
306500
4798
Il y a un grand nombre d'institutions internationales, intercités,
05:23
cross-borderfusions-acquisitions internationales institutionsinstitutions, networksréseaux of citiesvilles
97
311298
4262
transfrontalières,
des réseaux de villes
05:27
in whichlequel citiesvilles are alreadydéjà, quiteassez quietlytranquillement,
98
315560
3045
dans lesquelles elles sont déjà
en train de s'attaquer ensemble,
05:30
belowau dessous de the horizonhorizon, workingtravail togetherensemble
99
318605
2827
assez tranquillement,
dans les coulisses,
05:33
to dealtraiter with climateclimat changechangement, to dealtraiter with securitySécurité,
100
321432
2697
au changement climatique,
à l'insécurité,
05:36
to dealtraiter with immigrationImmigration,
101
324129
1388
à l'immigration,
05:37
to dealtraiter with all of those toughdure,
102
325517
1659
à résoudre tous ces difficiles
05:39
interdependentinterdépendants problemsproblèmes that we facevisage.
103
327176
2806
problèmes interdépendants
auxquels nous sommes confrontés.
05:41
They have strangeétrange namesdes noms:
104
329982
3456
Elles ont des noms étranges :
05:45
UCLGCGLU,
105
333438
3370
UCLG,
05:48
UnitedUnie CitiesVilles and LocalLocal GovernmentsGouvernements;
106
336808
4626
Cités et Gouvernements Locaux Unis,
05:53
ICLEIICLEI,
107
341434
1800
ICLEI,
05:55
the InternationalInternational CouncilConseil for LocalLocal EnvironmentalEnvironnement IssuesQuestions.
108
343234
5516
Conseil International
pour les Initiatives Écologiques Locales.
06:00
And the listliste goesva on:
109
348750
1210
Et la liste continue :
06:01
CitynetCITYNET in AsiaL’Asie; CityVille ProtocolProtocole, a newNouveau organizationorganisation
110
349960
3547
Citynet en Asie,
City Protocol, une nouvelle organisation
06:05
out of BarcelonaBarcelone that is usingen utilisant the webweb
111
353507
3485
née à Barcelone, qui utilise le web
06:08
to sharepartager bestmeilleur practicespratiques amongparmi countriesdes pays.
112
356992
3077
pour échanger les meilleures pratiques
entre pays.
06:12
And then all the things we know a little better,
113
360069
1416
Et aussi celles qu'on connait un peu mieux,
06:13
the U.S. ConferenceConférence of MayorsMaires,
114
361485
1291
la Convention US des Maires,
06:14
the MexicanMexicain ConferenceConférence of MayorsMaires,
115
362776
2036
la Convention Mexicaine des Maires,
06:16
the EuropeanEuropéenne ConferenceConférence of MayorsMaires.
116
364812
3566
la Convention Européenne des Maires.
06:20
MayorsMaires are where this is happeningévénement.
117
368378
4983
Les maires sont là où ça se passe.
06:25
And so the questionquestion is,
118
373361
2529
Et la question devient alors,
06:27
how can we createcréer a worldmonde
119
375890
1754
comment pouvons-nous créer un monde
06:29
in whichlequel mayorsmaires and the citizenscitoyens they representreprésenter
120
377644
3615
où les maires
et les citoyens qu'ils représentent
06:33
playjouer a more prominentéminent rolerôle?
121
381259
2466
jouent un rôle plus important ?
06:35
Well, to understandcomprendre that,
122
383725
2950
Eh bien, pour comprendre cela,
06:38
we need to understandcomprendre why citiesvilles are specialspécial,
123
386675
3798
nous devons comprendre
en quoi les villes sont spéciales,
06:42
why mayorsmaires are so differentdifférent
124
390473
1895
en quoi les maires sont différents
06:44
than primepremier ministersministres and presidentsprésidents,
125
392368
1488
des premiers ministres et des présidents,
06:45
because my premiseprémisse is that a mayormaire and a primepremier ministerministre
126
393856
4348
car mon postulat de départ
est qu'un maire et un premier ministre
06:50
are at the oppositecontraire endsprend fin of a politicalpolitique spectrumspectre.
127
398204
4279
sont aux extrémités opposées
du spectre politique.
06:54
To be a primepremier ministerministre or a presidentPrésident,
128
402483
2408
Pour être premier ministre ou président,
06:56
you have to have an ideologyidéologie,
129
404891
2159
vous devez avoir une idéologie,
06:59
you have to have a meta-narrativeméta-récit,
130
407050
2062
vous devez avoir une méta-narration,
07:01
you have to have a theorythéorie of how things work,
131
409112
2522
vous devez avoir une théorie
sur le fonctionnement des choses,
07:03
you have to belongappartenir to a partyfête.
132
411634
2035
vous devez appartenir à un parti.
07:05
IndependentsIndépendantes, on the wholeentier,
133
413669
1557
Les indépendants, de manière générale,
07:07
don't get electedélu to officeBureau.
134
415226
1750
ne sont pas élus.
07:08
But mayorsmaires are just the oppositecontraire.
135
416976
2233
Mais les maires sont juste le contraire.
07:11
MayorsMaires are pragmatistspragmatistes, they're problem-solversrésolveurs.
136
419209
4449
Les maires sont pragmatiques,
ils résolvent des problèmes.
07:15
TheirLeur jobemploi is to get things doneterminé, and if they don't,
137
423658
1963
Leur boulot est de le faire,
et s'ils ne font pas,
07:17
they're out of a jobemploi.
138
425621
2719
ils se retrouvent au chômage.
07:20
MayorMaire NutterNutter of PhiladelphiaPhiladelphia said,
139
428340
2738
M. Nutter, le maire de Philadelphie,
disait :
07:23
we could never get away here in PhiladelphiaPhiladelphia
140
431078
3582
on ne pourra jamais s'en sortir
ici à Philadelphie,
07:26
with the stuffdes trucs that goesva on in WashingtonWashington,
141
434660
2310
en s'y prenant comme à Washington,
07:28
the paralysisparalysie, the non-actionne pas agir, the inactioninaction.
142
436970
5015
la paralysie, la non-action, l'inaction.
07:33
Why? Because potholesnids de poule have to get filledrempli,
143
441985
4459
Pourquoi ?
Parce que les nids de poule doivent être bouchés,
07:38
because the trainsles trains have to runcourir,
144
446444
1899
parce que les trains doivent rouler,
07:40
because kidsdes gamins have to be ablecapable to get to schoolécole.
145
448343
2949
parce que les enfants
doivent pouvoir aller à l'école.
07:43
And that's what we have to do,
146
451292
1296
C'est ça qu'on doit faire,
07:44
and to do that is about pragmatismpragmatisme
147
452588
2939
ça doit se faire avec pragmatisme,
07:47
in that deepProfond, AmericanAméricain sensesens,
148
455527
1972
ce profond bon sens américain
07:49
reachingatteindre outcomesrésultats.
149
457499
1930
qui donne des résultats.
07:51
WashingtonWashington, BeijingBeijing, ParisParis, as worldmonde capitalschapiteaux,
150
459429
6109
Washington, Pékin, Paris,
en tant que capitales mondiales,
07:57
are anything but pragmaticpragmatique,
151
465538
3312
sont tout sauf pragmatiques,
08:00
but realréal cityville mayorsmaires have to be pragmatistspragmatistes.
152
468850
2919
mais les maires des vraies villes
doivent l'être.
08:03
They have to get things doneterminé,
153
471769
1724
Ils doivent arriver à des résultats,
08:05
they have to put ideologyidéologie and religionreligion and ethnicityorigine ethnique asidede côté
154
473493
3397
ils doivent mettre de côté l'idéologie,
la religion, la question ethnique,
08:08
and drawdessiner theirleur citiesvilles togetherensemble.
155
476890
2364
et rassembler les forces de leurs villes.
08:11
We saw this a couplecouple of decadesdécennies agodepuis
156
479254
2670
On a vu ça il y a une vingtaine d'années,
08:13
when TeddyTeddy KollekKollek, the great mayormaire of JerusalemJérusalem
157
481924
3075
quand Teddy Kollek,
le grand maire de Jérusalem,
08:16
in the '80s and the '90s,
158
484999
2105
dans les années 80 et 90,
08:19
was besiegedassiégée one day in his officeBureau
159
487104
3303
a été assiégé un jour à son bureau
08:22
by religiousreligieux leadersdirigeants from all of the backgroundsarrière-plans,
160
490407
4663
par des leaders religieux de toutes confessions,
08:27
ChristianChrétienne prelatesprélats, rabbisrabbins, imamsimams.
161
495070
2835
des prélats chrétiens, des rabbins,
des imams.
08:29
They were arguingse disputer with one anotherun autre
162
497905
1499
Ils se disputaient entre eux
08:31
about accessaccès to the holySainte sitesdes sites.
163
499404
2126
à propos de l'accès aux sites sacrés.
08:33
And the squabblese chamailler wentest allé on and on,
164
501530
1779
La querelle n'en finissait pas,
08:35
and KollekKollek listenedécouté and listenedécouté,
165
503309
1842
et Kollek écoutait, écoutait,
08:37
and he finallyenfin said, "GentlemenMessieurs,
166
505151
4302
et il dit finalement :
« Messieurs,
08:41
sparede rechange me your sermonssermons,
167
509453
2156
épargnez-moi vos sermons,
08:43
and I will fixréparer your sewersles égouts."
168
511609
3044
et je réparerai vos égoûts. »
08:46
(LaughterRires)
169
514653
1021
(Rires)
08:47
That's what mayorsmaires do.
170
515674
2064
C'est ce que font les maires.
08:49
They fixréparer sewersles égouts, they get the trainsles trains runningfonctionnement.
171
517738
3420
Ils réparent les égouts,
ils font rouler les trains.
08:53
There isn't a left or a right way of doing.
172
521158
2548
Il n'y pas de façon de gauche ou de droite
de faire ça.
08:55
BorisBoris JohnsonJohnson in LondonLondres callsappels himselflui-même an anarcho-Toryanarcho-Tory.
173
523706
4477
Boris Johnson, de Londres, se qualifie lui-même d'anarcho-conservateur.
09:00
StrangeÉtrange termterme, but in some waysfaçons, he is.
174
528183
1875
Étrange appellation,
mais d'une certaine façon, c'est ce qu'il est.
09:02
He's a libertarianlibertaire. He's an anarchistanarchiste.
175
530058
2433
C'est un libertaire.
C'est un anarchiste.
09:04
He ridesmanèges to work on a bikebicyclette,
176
532491
1489
Il se rend à son travail à vélo,
09:05
but at the sameMême time, he's in some waysfaçons a conservativeconservateur.
177
533980
2847
et en même temps,
il est par certains côtés un conservateur.
09:08
BloombergBloomberg in NewNouveau YorkYork was a DemocratDémocrate,
178
536827
3240
Bloomberg, à New-York,
était d'abord un Démocrate,
09:12
then he was a RepublicanRépublicain,
179
540067
818
puis il est devenu Républicain,
09:12
and finallyenfin he was an IndependentIndependent, and said
180
540885
1837
et enfin il est devenu indépendant,
en disant
09:14
the partyfête labelétiquette just getsobtient in the way.
181
542722
2421
que l'étiquette des partis
ne fait qu'encombrer le chemin.
09:17
LuzhkovLoujkov, 20 yearsannées mayormaire in MoscowMoscou,
182
545143
3115
Lujkov, maire de Moscou pendant 20 ans,
09:20
thoughbien que he helpedaidé founda trouvé a partyfête, UnitedUnie PartyParti with PutinPoutine,
183
548258
3460
bien qu'il ait fondé un parti,
Russie Unie, avec Poutine,
09:23
in factfait refuseda refusé to be defineddéfini by the partyfête
184
551718
3296
refusait en fait d'être défini par le parti
09:27
and finallyenfin, in factfait, lostperdu his jobemploi not underen dessous de BrezhnevBrejnev,
185
555014
3290
et finalement, a perdu son job,
non pas sous Brejnev,
09:30
not underen dessous de GorbachevGorbatchev, but underen dessous de PutinPoutine,
186
558304
2873
non pas sous Gorbatchev,
mais sous Poutine,
09:33
who wanted a more faithfulfidèle partyfête followersuiveur.
187
561177
4153
qui voulait un membre du parti plus fidèle.
09:37
So mayorsmaires are pragmatistspragmatistes and problem-solversrésolveurs.
188
565330
4114
Donc, les maires sont des pragmatiques
et ils résolvent des problèmes.
09:41
They get things doneterminé.
189
569444
1373
Ils font les choses.
09:42
But the secondseconde thing about mayorsmaires
190
570817
1409
Mais la seconde caractéristique des maires,
09:44
is they are alsoaussi what I like to call homeboyspotes,
191
572226
4181
c'est qu'ils sont aussi
ce que j'aime appeler des gars du pays,
09:48
or to includecomprendre the womenfemmes mayorsmaires, homiesHomies.
192
576407
2640
ou, pour inclure les femmes maires,
des filles du pays.
09:51
They're from the neighborhoodquartier.
193
579047
2663
Ils viennent du quartier.
09:53
They're partpartie of the neighborhoodquartier. They're knownconnu.
194
581710
1807
Ils font partie du voisinage.
Ils sont connus.
09:55
EdEd KochKoch used to wanderse promener around NewNouveau YorkYork CityVille
195
583517
2275
Ed Koch avait l'habitude
de se promener dans New York
09:57
sayingen disant, "How am I doing?"
196
585792
2516
en demandant
« Comment trouvez-vous que je me débrouille ? »
10:00
ImagineImaginez DavidDavid CameronCameron
197
588308
1655
Imaginez David Cameron
10:01
wanderingerrance around the UnitedUnie KingdomRoyaume
198
589963
1950
se baladant au Royaume-Uni
en demandant :
10:03
askingdemandant, "How am I doing?" He wouldn'tne serait pas like the answerrépondre.
199
591913
2478
« Comment je me débrouille ? » Il n'aimerait pas la réponse.
10:06
Or PutinPoutine. Or any nationalnationale leaderchef.
200
594391
2718
Ou Poutine.
Ou n'importe quel dirigeant national.
10:09
He could askdemander that because he knewa connu NewNouveau YorkersYorkais
201
597109
2012
Il pouvait demander ça
parce qu'il connaissait les New-Yorkais
10:11
and they knewa connu him.
202
599121
1876
et que ceux-ci le connaissaient.
10:12
MayorsMaires are usuallyd'habitude from the placesdes endroits they governgouverne.
203
600997
3866
Les maires sont souvent issus
des villes qu'ils gouvernent.
10:16
It's prettyjoli harddifficile to be a carpetbaggercarpetbagger and be a mayormaire.
204
604863
2804
C'est assez difficile d'être en même temps
un profiteur et un maire.
10:19
You can runcourir for the SenateSénat out of a differentdifférent stateEtat,
205
607667
1814
Vous pouvez être candidat au Sénat
dans un autre Etat que le vôtre,
10:21
but it's harddifficile to do that as a mayormaire.
206
609481
2926
mais c'est difficile de le faire comme maire.
10:24
And as a resultrésultat, mayorsmaires and cityville councillorsconseillers
207
612407
3084
En conséquence, les maires,
les conseillers municipaux,
10:27
and locallocal authoritiesles autorités
208
615491
1737
et les autorités locales
10:29
have a much higherplus haute trustconfiance levelniveau,
209
617228
2251
bénéficient d'un degré de confiance
bien plus grand
10:31
and this is the thirdtroisième featurefonctionnalité about mayorsmaires,
210
619479
2528
que les officiels des gouvernements nationaux,
10:34
than nationalnationale governingd’administration officialsfonctionnaires.
211
622007
2373
et c'est la troisième particularité des maires.
10:36
In the UnitedUnie StatesÉtats, we know the patheticpathétique figureschiffres:
212
624380
3585
Aux États-Unis,
on connait les tristes chiffres :
10:39
18 percentpour cent of AmericansAméricains approveapprouver of CongressCongress
213
627965
4459
18 pour cent des américains approuvent le Congrès
10:44
and what they do.
214
632424
1502
et ce qu'ils y font.
10:45
And even with a relativelyrelativement popularpopulaire presidentPrésident like ObamaObama,
215
633926
3599
Et même pour un président relativement populaire
comme Obama,
10:49
the figureschiffres for the PresidencyPrésidence runcourir about 40, 45,
216
637525
3096
les chiffres pour la Présidence
tournent autour de 40, 45 pour cent,
10:52
sometimesparfois 50 percentpour cent at bestmeilleur.
217
640621
1785
parfois 50 pour cent au mieux.
10:54
The SupremeSuprême CourtCour has fallendéchu way down from what it used to be.
218
642406
3169
La Cour Suprême a beaucoup dégringolé
par rapport à ce qu'elle était.
10:57
But when you askdemander, "Do you trustconfiance your cityville councillorconseiller,
219
645575
3450
Mais quand vous demandez,
« Faites-vous confiance à votre conseiller municipal,
11:01
do you trustconfiance your mayormaire?"
220
649025
2176
faites-vous confiance à votre maire ? »,
11:03
the ratesles taux shoottirer up to 70, 75, even 80 percentpour cent,
221
651201
5153
les scores grimpent à 70, 75,
voire 80 pour cent,
11:08
because they're from the neighborhoodquartier,
222
656354
2145
parce qu'ils sont du coin,
11:10
because the people they work with are theirleur neighborsvoisins,
223
658499
2917
parce que les gens avec lesquels ils travaillent
sont leurs voisins,
11:13
because, like MayorMaire BookerBooker in NewarkNewark,
224
661416
3417
parce que, comme M. Booker,
le maire de Newark,
11:16
a mayormaire is likelyprobable to get out of his carvoiture on the way to work
225
664833
3199
il est possible qu'un maire, en allant à son travail, sorte de sa voiture,
11:20
and go in and pulltirer people out of a burningbrûlant buildingbâtiment --
226
668032
2754
et aide à sortir les gens d'un immeuble en flamme,
11:22
that happenedarrivé to MayorMaire BookerBooker --
227
670786
2338
- c'est arrivé au maire Booker -
11:25
or interveneintervenir in a muggingvol avec agression in the streetrue as he goesva to work
228
673124
2941
ou qu'il intervienne
lors d'une agression dans la rue
parce qu'il tombe dessus
en allant au travail.
11:28
because he seesvoit it.
229
676065
1332
11:29
No headtête of stateEtat would be permittedpermis
230
677397
2383
Aucun chef d'État ne serait jamais autorisé
11:31
by theirleur securitySécurité detailsdétails to do it,
231
679780
1852
à faire ça
par sa sécurité,
11:33
norni be in a positionposition to do it.
232
681632
2218
ni ne se retrouverait
dans une situation où le faire.
11:35
That's the differencedifférence, and the differencedifférence
233
683850
1539
C'est la différence,
et la différence est en rapport
11:37
has to do with the characterpersonnage of citiesvilles themselvesse,
234
685389
2165
avec les caractéristiques
des villes elles-mêmes,
11:39
because citiesvilles are profoundlyprofondément multiculturalmulticulturelle,
235
687554
6621
parce que les villes
sont profondément multi-culturelles,
11:46
openouvrir, participatoryparticipative, democraticdémocratique,
236
694175
4335
ouvertes, participatives, démocratiques,
11:50
ablecapable to work with one anotherun autre.
237
698510
2654
capables de travailler les unes avec les autres.
11:53
When statesÉtats facevisage eachchaque other,
238
701164
2826
Quand les États se font face,
11:55
ChinaLa Chine and the U.S., they facevisage eachchaque other like this.
239
703990
4290
la Chine et les USA,
ils se font face comme ça.
12:00
When citiesvilles interactinteragir, they interactinteragir like this.
240
708280
4603
Quand les cités interagissent,
elles interagissent comme ça.
12:04
ChinaLa Chine and the U.S., despitemalgré the recentrécent
241
712883
3307
La Chine et les USA,
malgré leur récent méta-meeting,
12:08
meta-meetingMeta-réunion in CaliforniaCalifornie,
242
716190
2611
en Californie,
12:10
are lockedfermé à clef in all kindssortes of angercolère, resentmentressentiment, and rivalryrivalité
243
718801
4765
sont paralysés par toutes sortes de colères,
de ressentiment et de rivalités
12:15
for numbernombre one.
244
723566
1241
pour devenir numéro un.
12:16
We heardentendu more about who will be numbernombre one.
245
724807
2977
On a surtout entendu parler
de qui sera numéro un.
12:19
CitiesVilles don't worryinquiéter about numbernombre one.
246
727784
2151
Les villes se soucient peu
de devenir numéro un.
12:21
They have to work togetherensemble, and they do work togetherensemble.
247
729935
2183
Elles doivent travailler ensemble,
et c'est ce qu'elles font.
12:24
They work togetherensemble in climateclimat changechangement, for exampleExemple.
248
732118
3611
Elles travaillent ensemble
sur le changement climatique, par exemple.
12:27
OrganizationsOrganisations like the C40, like ICLEIICLEI, whichlequel I mentionedmentionné,
249
735729
3506
Les organisations comme le C40,
comme l'ICLEI, que j'ai mentionné,
12:31
have been workingtravail togetherensemble
250
739235
1884
ont travaillé ensemble
12:33
manybeaucoup, manybeaucoup yearsannées before CopenhagenCopenhague.
251
741119
2190
bien longtemps avant Copenhague.
12:35
In CopenhagenCopenhague, fourquatre or fivecinq yearsannées agodepuis,
252
743309
2521
A Copenhague, il y a quatre ou cinq ans,
12:37
184 nationsnations camevenu togetherensemble to explainExplique to one anotherun autre
253
745830
3394
184 nations sont venues
expliquer les unes aux autres
12:41
why theirleur sovereigntysouveraineté didn't permitpermis them
254
749224
2245
pourquoi leur souveraineté
ne leur permettait pas
12:43
to dealtraiter with the gravela tombe, gravela tombe crisiscrise of climateclimat changechangement,
255
751469
4302
de s'occuper de la grave, grave crise
du changement climatique,
12:47
but the mayormaire of CopenhagenCopenhague had invitedinvité
256
755771
3276
mais le maire de Copenhague
12:51
200 mayorsmaires to attendassister à.
257
759047
1722
avait invité 200 maires à participer.
12:52
They camevenu, they stayedséjourné, and they founda trouvé waysfaçons
258
760769
3060
Ils sont venus, ils sont restés,
et ils ont trouvé des façons
12:55
and are still findingdécouverte waysfaçons to work togetherensemble,
259
763829
3091
de travailler ensemble,
et continuent à en trouver,
12:58
city-to-cityville-ville, and throughpar inter-cityinter-city organizationsorganisations.
260
766920
3449
de ville à ville,
et à travers leurs organisations inter-cités.
13:02
EightyQuatre-vingts percentpour cent of carboncarbone emissionsles émissions come from citiesvilles,
261
770369
3777
80 pour cent des émissions de carbone
proviennent des villes,
13:06
whichlequel meansveux dire citiesvilles are in a positionposition
262
774146
1884
ce qui veut dire que les villes
sont bien placées
13:08
to solverésoudre the carboncarbone problemproblème, or mostles plus of it,
263
776030
3208
pour résoudre le problème du carbone,
du moins en grande partie,
13:11
whetherqu'il s'agisse or not the statesÉtats of whichlequel they are a partpartie
264
779238
2788
peu importe que les états
dont elles font partie
13:14
make agreementsles accords with one anotherun autre.
265
782026
2058
signent des accords entre eux ou non.
13:16
And they are doing it.
266
784084
1248
Et c'est ce qu'elles font.
13:17
LosLos AngelesAngeles cleanednettoyé up its portPort,
267
785332
2300
Los Angeles a nettoyé son port,
13:19
whichlequel was 40 percentpour cent of carboncarbone emissionsles émissions,
268
787632
2575
qui comptait pour 40 pour cent des émissions,
13:22
and as a resultrésultat got riddébarrasser of about 20 percentpour cent of carboncarbone.
269
790207
3781
et en retour a diminué de 20 pour cent son carbone.
13:25
NewNouveau YorkYork has a programprogramme to upgradesurclassement its oldvieux buildingsbâtiments,
270
793988
2984
New York a un programme
pour réhabiliter ses vieux immeubles,
13:28
make them better insulatedisolation in the winterhiver,
271
796972
3184
mieux les isoler en hiver,
13:32
to not leakfuite energyénergie in the summerété,
272
800156
1943
pour limiter les pertes d'énergie en été,
13:34
not leakfuite airair conditioningconditionnement. That's havingayant an impactimpact.
273
802099
2947
limiter la climatisation.
Ça a un impact.
13:37
BogotaBogota, where MayorMaire MockusMockus,
274
805046
1894
A Bogota, M. Mockus,
13:38
when he was mayormaire, he introducedintroduit a transportationtransport systemsystème
275
806940
4236
lorsqu'il était maire,
a introduit un moyen de transport
13:43
that savedenregistré energyénergie, that allowedpermis surfacesurface busesles autobus
276
811176
4452
qui économise l'énergie
et qui permet aux bus en surface
13:47
to runcourir in effecteffet like subwaysmétros,
277
815628
1535
de fonctionner comme des métros,
13:49
expressExpress busesles autobus with corridorscouloirs.
278
817163
1916
des bus express
avec des couloirs réservés.
13:51
It helpedaidé unemploymentchômage, because people could get acrossà travers townville,
279
819079
3286
Ça a aidé l'emploi,
parce que les gens ont pu traverser la ville,
13:54
and it had a profoundprofond impactimpact on climateclimat as well as
280
822365
3856
et ça a aussi eu un profond impact sur le climat
13:58
manybeaucoup other things there.
281
826221
1071
et sur beaucoup d'autres choses là-bas.
13:59
SingaporeSingapour, as it developeddéveloppé its high-risesgratte-ciel
282
827292
2854
Singapour, en même temps
qu'elle construisait ses grandes tours
14:02
and its remarkableremarquable publicpublic housinglogement,
283
830146
1705
et ses remarquables logements sociaux,
14:03
alsoaussi developeddéveloppé an islandîle of parksles parcs,
284
831851
3493
a aussi parsemé l'île de parcs,
14:07
and if you go there, you'lltu vas see how much of it
285
835344
1716
et si vous y allez,
vous verrez la place qui est réservée
14:09
is greenvert landterre and parkparc landterre.
286
837060
1541
aux espaces verts et aux parcs.
14:10
CitiesVilles are doing this, but not just one by one.
287
838601
2508
Les villes font tout cela,
mais pas séparément.
14:13
They are doing it togetherensemble.
288
841109
1585
Elles le font ensemble.
14:14
They are sharingpartage what they do,
289
842694
3658
Elles partagent ce qu'elle font,
14:18
and they are makingfabrication a differencedifférence by sharedpartagé bestmeilleur practicespratiques.
290
846352
3969
et elles obtiennent des résultats
en partageant les meilleures pratiques.
14:22
BikeVélo sharesactions, manybeaucoup of you have heardentendu of it,
291
850321
1632
Le partage de vélos,
beaucoup d'entre vous en ont entendu parler,
14:23
startedcommencé 20 or 30 yearsannées agodepuis in LatinLatine AmericaL’Amérique.
292
851953
2303
a commencé il y a 20 ou 30 ans
en Amérique Latine.
14:26
Now it's in hundredsdes centaines of citiesvilles around the worldmonde.
293
854256
2344
Maintenant, ça existe dans des centaines de villes
à travers le monde.
14:28
PedestrianPiétonne zoneszones, congestioncongestion feeshonoraires,
294
856600
3291
Zones piétonnes, péages urbains,
14:31
emissionémissions limitslimites in citiesvilles like CaliforniaCalifornie citiesvilles have,
295
859891
3710
normes de pollution,
comme dans les villes de Californie,
14:35
there's lots and lots that citiesvilles can do
296
863601
2304
les villes peuvent faire tant de choses,
14:37
even when opaqueopaque, stubborntêtu nationsnations refuserefuser to actacte.
297
865905
9360
même quand les nations
opaques et butées refusent d'agir.
14:47
So what's the bottombas lineligne here?
298
875265
3968
Alors, que faut-il en conclure ?
14:51
The bottombas lineligne is, we still livevivre politicallypolitiquement
299
879233
3747
Il faut en conclure
que nous continuons à vivre politiquement
14:54
in a worldmonde of bordersles frontières, a worldmonde of boundarieslimites,
300
882980
2215
dans un monde de frontières,
un monde de limites,
14:57
a worldmonde of wallsdes murs,
301
885195
1598
un monde de murs,
14:58
a worldmonde where statesÉtats refuserefuser to actacte togetherensemble.
302
886793
6160
un monde dans lequel les états
refusent d'agir ensemble.
15:04
YetEncore we know that the realityréalité we experienceexpérience
303
892953
3793
Et pourtant, nous savons
que la réalité que nous vivons au jour le jour
15:08
day to day is a worldmonde withoutsans pour autant bordersles frontières,
304
896746
4197
est celle d'un monde sans frontières,
15:12
a worldmonde of diseasesmaladies withoutsans pour autant bordersles frontières
305
900943
2474
un monde de maladies sans frontières
15:15
and doctorsmédecins withoutsans pour autant bordersles frontières,
306
903417
2300
et de médecins sans frontières,
15:17
maladiesmaladies sanssans frontifrontièresres, Médecinsdecins SansSans FrontiFrontièresres,
307
905717
4572
"Maladies sans frontières",
"Médecins Sans Frontières",
15:22
of economicséconomie and technologyLa technologie withoutsans pour autant bordersles frontières,
308
910289
6071
d'économies et de technologies sans frontières,
15:28
of educationéducation withoutsans pour autant bordersles frontières,
309
916360
2116
d'éducation sans frontières,
15:30
of terrorismterrorisme and warguerre withoutsans pour autant bordersles frontières.
310
918476
3230
de terrorisme et de guerres sans frontières.
15:33
That is the realréal worldmonde, and unlesssauf si we find a way
311
921706
3214
Ca, c'est le monde réel,
et à moins qu'on trouve le moyen
15:36
to globalizeglobaliser democracyla démocratie or democratizedémocratiser globalizationmondialisation,
312
924920
5430
de mondialiser la démocratie,
ou de démocratiser la mondialisation,
15:42
we will increasinglyde plus en plus not only riskrisque
313
930350
4368
nous allons non seulement
risquer de plus en plus
15:46
the failureéchec to addressadresse all of these transnationaltransnationale problemsproblèmes,
314
934718
4081
d'échouer dans la résolution
de tous ces problèmes transnationaux,
15:50
but we will riskrisque losingperdant democracyla démocratie itselfse,
315
938799
3719
mais on va risquer de perdre
la démocratie elle-même,
15:54
lockedfermé à clef up in the oldvieux nation-stateÉtat-nation boxboîte,
316
942518
4626
enfermés dans la boîte du vieil État-Nation,
15:59
unableincapable to addressadresse globalglobal problemsproblèmes democraticallydémocratiquement.
317
947144
5693
incapable de gérer les problèmes mondiaux
de façon démocratique.
16:04
So where does that leavelaisser us?
318
952837
2994
Alors, où tout cela nous conduit-il ?
16:07
I'll tell you. The roadroute to globalglobal democracyla démocratie
319
955831
3011
Je vais vous le dire.
La route de la démocratie mondiale
16:10
doesn't runcourir throughpar statesÉtats.
320
958842
1971
ne passe pas par les états.
16:12
It runsfonctionne throughpar citiesvilles.
321
960813
2562
Elle passe par les villes.
16:15
DemocracyDémocratie was bornnée in the ancientancien polispolis.
322
963375
4800
La démocratie est née
dans les anciennes polis.
16:20
I believe it can be rebornReborn in the globalglobal cosmopolisCOSMOPOLIS.
323
968175
5508
Je crois qu'elle peut renaître
dans la cosmopolis mondiale.
16:25
In that journeypériple from polispolis to cosmopolisCOSMOPOLIS,
324
973683
3944
Dans ce voyage de la polis à la cosmopolis,
16:29
we can rediscoverredécouvrir the powerPuissance
325
977627
2271
on peut redécouvrir le pouvoir de la démocratie
16:31
of democracyla démocratie on a globalglobal levelniveau.
326
979898
2123
à l'échelon mondial.
16:34
We can createcréer not a LeagueLigue of NationsNations Unies, whichlequel failedéchoué,
327
982021
4022
Nous pouvons créer
non pas une Société des Nations, qui a échoué,
16:38
but a LeagueLigue of CitiesVilles,
328
986043
1388
mais une Société des Cités,
16:39
not a UnitedUnie or a dis-Uniteddis-unie NationsNations Unies,
329
987431
3112
non pas les Nations-Unies
ou les Nations-dés-Unies,
16:42
but UnitedUnie CitiesVilles of the WorldMonde.
330
990543
2258
mais les Cités Unies du Monde.
16:44
We can createcréer a globalglobal parliamentparlement of mayorsmaires.
331
992801
4087
Nous pouvons créer
un parlement mondial des maires.
16:48
That's an ideaidée. It's in my conceptionconception of the comingvenir worldmonde,
332
996888
4096
C'est une idée.
C'est ma conception du monde à venir,
16:52
but it's alsoaussi on the tabletable in CityVille HallsHalls
333
1000984
2682
mais c'est aussi sur le bureau des maires
16:55
in SeoulSéoul, KoreaCorée, in AmsterdamAmsterdam,
334
1003666
2728
de Séoul, en Corée, d'Amsterdam,
16:58
in HamburgHamburg, and in NewNouveau YorkYork.
335
1006394
2039
de Hambourg et de New York.
17:00
MayorsMaires are consideringcompte tenu de that ideaidée of how you can actuallyréellement
336
1008433
2858
Les maires sont en train de réfléchir à la façon
17:03
constituteconstituent a globalglobal parliamentparlement of mayorsmaires,
337
1011291
3159
de constituer un parlement mondial des maires,
17:06
and I love that ideaidée, because a parliamentparlement of mayorsmaires
338
1014450
2880
et j'aime cette idée,
parce qu'un parlement de maires
17:09
is a parliamentparlement of citizenscitoyens
339
1017330
2146
est un parlement de citoyens,
17:11
and a parliamentparlement of citizenscitoyens is a parliamentparlement of us,
340
1019476
3895
et un parlement de citoyens,
c'est un parlement de nous,
17:15
of you and of me.
341
1023371
3131
de vous et de moi.
17:18
If ever there were citizenscitoyens withoutsans pour autant bordersles frontières,
342
1026502
4790
S'il y avait un jour
des citoyens sans frontières,
17:23
I think it's the citizenscitoyens of TEDTED
343
1031292
2143
je crois que ce seraient
les citoyens de TED,
17:25
who showmontrer the promisepromettre to be those citizenscitoyens withoutsans pour autant bordersles frontières.
344
1033435
3191
qui promettent d'être
ces citoyens sans frontières.
17:28
I am readyprêt to reachatteindre out and embraceembrasse
345
1036626
4930
Je suis prêt à rejoindre et à accueillir
17:33
a newNouveau globalglobal democracyla démocratie,
346
1041556
2326
une nouvelle démocratie mondiale,
17:35
to take back our democracyla démocratie.
347
1043882
3099
pour nous réapproprier notre démocratie.
17:38
And the only questionquestion is,
348
1046981
2138
Et la seule question est :
17:41
are you?
349
1049119
2059
l'êtes-vous ?
17:43
Thank you so much, my fellowcompagnon citizenscitoyens.
350
1051178
1983
Merci beaucoup,
mes concitoyens.
17:45
(ApplauseApplaudissements)
351
1053161
11190
(Applaudissements)
17:56
Thank you. (ApplauseApplaudissements)
352
1064351
3766
Merci.
(Applaudissements)
Translated by Patrick Brault
Reviewed by Pierre Granchamp

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Barber - Political theorist
Benjamin Barber suggested that the future of the world may lie with the politicians who implement practical change every day: mayors.

Why you should listen

A passionate advocate of democracy’s power, Benjamin Barber explored bold solutions for dysfunctional systems and political paralysis. In his 2013 book If Mayors Ruled the World, he showed how decentralized local governments can be more flexible -- and more in tune with their constituents -- than their federal counterparts. The book led to the foundation of the Global Parliament of Mayors, a governance body of, by and for mayors from all continents. It builds on the experience, expertise and leadership of mayors in tackling local challenges resulting from global problems.

Barber burst into the media spotlight on September 11, 2001, when his book Jihad Vs. McWorld, published several years earlier, assumed new relevance. With his prophetic analysis of the emerging collision of tribalism and globalism, Barber established the parameters for 21st-century political debate.

His newest book is Cool Cities: Urban Sovereignty and the Fix for Global Warming.

More profile about the speaker
Benjamin Barber | Speaker | TED.com