ABOUT THE SPEAKER
Hilary Cottam - Innovator and social entrepreneur
Hilary Cottam wants to redesign the welfare state using the power of relationships.

Why you should listen

In its current functioning, based on the ideas first put forth in Britain by Sir William Beveridge in 1942 and then adopted around the world, the welfare state expressly designs out people’s capabilities and relationships, focusing instead on impersonal systems and rules. Sixty years on, the welfare state is failing its purpose and leaving people behind.

Hilary Cottam believes that a solution can be found in putting relationships squarely in the middle of it, and she has the examples and stories to prove it.

Cottam's recent award winning work includes: new systems to support an ageing population; a prison that reduces re-offending; new approaches to chronic disease and unemployment.

She has advised governments, companies and third sector organisations in the UK and internationally. She was educated at Oxford, Sussex and the Open University. She was awarded her PhD in 1999. She currently lives and works in London.

More profile about the speaker
Hilary Cottam | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Hilary Cottam: Social services are broken. How we can fix them

Hilary Cottam: 面對崩壞的社會服務我們該如何修復它

Filmed:
781,477 views

一個家庭陷入危機——有時是因為失業、吸毒,家人反睦和遇到不幸——這時社會服務系統必須介入,幫助他們重回正軌。Hilary Cottam 表示在英國一個普通家庭遇到危機,可以向 70 多個不同的專業機構求助,但似乎都是無濟於事。Cottam 請求我們想辦法去解決那些根深蒂固又複雜的社會問題。我們怎樣才可以替有需要家庭和社會服務人員建立熱誠又互相扶持的關係?
- Innovator and social entrepreneur
Hilary Cottam wants to redesign the welfare state using the power of relationships. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to tell you three stories故事
0
761
2488
我想給大家講三個故事,
00:15
about the power功率 of relationships關係
1
3273
2452
關於以人際關係的力量去解決
00:17
to solve解決 the deep and complex複雜
social社會 problems問題 of this century世紀.
2
5749
4289
本世紀深層又複雜的社會問題。
00:22
You know, sometimes有時 it seems似乎
like all these problems問題
3
10062
2913
有時候所有的那些困難,
00:24
of poverty貧窮, inequality不等式, ill生病 health健康,
unemployment失業, violence暴力, addiction --
4
12999
4789
如貧窮、不平等、病痛丶
失業、暴力和毒瘾——
00:29
they're right there in one person's人的 life.
5
17812
2826
它們都集中在某個不幸者身上。
00:32
So I want to tell you about someone有人
like this that I know.
6
20662
3681
所以我告訴大家一位
有這樣遭遇的人。
00:36
I'm going to call her Ella艾拉.
7
24367
2069
我打算叫她艾拉。
00:38
Ella艾拉 lives生活 in a British英國的 city
on a run down estate房地產.
8
26460
3706
艾拉住在英國一座城市
00:42
The shops商店 are closed關閉, the pub's酒館的 gone走了,
9
30190
2194
那裡商店倒閉,酒館關門,
00:44
the playground's操場的 pretty漂亮 desolate荒涼
and never used,
10
32408
2299
遊樂場荒廢,沒有遊人,
00:46
and inside Ella'sElla的 house,
the tension張力 is palpable明顯的
11
34731
2826
艾拉家
00:49
and the noise噪聲 levels水平 are deafening震耳欲聾.
12
37581
2000
喧鬧聲震耳欲聾。
00:51
The TV's電視 on at full充分 volume.
13
39605
1814
只聽見電視機開到最高聲浪。
00:53
One of her sons兒子 is fighting戰鬥
with one of her daughters女兒.
14
41443
2532
她的一個兒子正在
跟另㚈一個女兒打架。
00:55
Another另一個 son兒子, Ryan瑞安, is keeping保持 up this
constant不變 stream of abuse濫用 from the kitchen廚房,
15
43999
3771
另外一個兒子萊恩在廚房
傳來一連串的咀咒聲,
00:59
and the dogs小狗 are locked鎖定
behind背後 the bedroom臥室 door and straining使勁.
16
47794
3181
狗狗們被鎖在臥室門後,
并企圖掙脫。
01:02
Ella艾拉 is stuck卡住.
17
50999
1712
艾拉不知所措。
01:04
She has lived生活 with crisis危機 for 40 years年份.
18
52735
2560
她在這樣窘境中生活了40年。
01:07
She knows知道 nothing else其他,
and she knows知道 no way out.
19
55319
3734
她一無所長,
也知道沒有出路。
01:11
She's had a whole整個 series系列
of abusive濫用的 partners夥伴,
20
59077
2649
她曾相處過的所有伴侶。
無一例外都虐待她。
01:13
and, tragically可悲, one of her children孩子 has
been taken採取 into care關心 by social社會 services服務.
21
61750
4317
可悲的是,她其中一個孩子
被社會福利機構帶走撫養。
01:18
The three children孩子
that still live生活 with her
22
66091
2272
其餘三個孩子仍然跟她同住
01:20
suffer遭受 from a whole整個 range範圍 of problems問題,
and none沒有 of them are in education教育.
23
68387
3475
受盡種種困苦,
沒有一個孩子在上學。
01:23
And Ella艾拉 says to me that she
is repeating重複 the cycle週期
24
71886
2997
艾拉告訴我她的人生其實是在
01:26
of her own擁有 mother's母親 life before her.
25
74907
2764
重蹈她母親的覆轍。
01:29
But when I met會見 Ella艾拉,
there were 73 different不同 services服務
26
77695
3280
但是我見艾拉時,
她所在的當地政府
01:32
on offer提供 for her and her family家庭
in the city where she lives生活,
27
80999
3138
為她和她的家人提供了73種不同服務,
01:36
73 different不同 services服務
run out of 24 departments部門 in one city,
28
84161
4269
這73種不同服務來自於
該市24個不同部門。
01:40
and Ella艾拉 and her partners夥伴 and her children孩子
were known已知 to most of them.
29
88454
3310
這些部門都熟悉
艾拉和伴侶以及她孩子。
01:43
They think nothing of calling調用
social社會 services服務
30
91788
2114
但艾拉等人覺得沒有必要
請求社會服務機構
01:45
to try and mediate調解 one of the many許多
arguments參數 that broke打破 out.
31
93926
2852
來平息家中的任何一項爭執。
01:48
And the family家庭 home was visited參觀
on a regular定期 basis基礎 by social社會 workers工人,
32
96802
3449
這個家庭以前定時
有很多人來探訪,
01:52
youth青年 workers工人, a health健康 officer,
a housing住房 officer, a home tutor導師
33
100275
4700
包括社工丶青年社工丶
衛生官員,
01:56
and the local本地 policemen警察.
34
104999
1976
家教和當地警員。
01:58
And the governments政府 say
that there are 100,000 families家庭
35
106999
2738
政府宣稱英國現今有十萬
02:01
in Britain英國 today今天 like Ella'sElla的,
36
109761
2099
像艾拉這樣的家庭,
02:03
struggling奮鬥的 to break打破 the cycle週期 of economic經濟,
social社會 and environmental環境的 deprivation剝奪.
37
111884
5361
奮力地想打破因貧困帶來的
經濟、社交及居住環境上的惡性循環。
02:09
And they also say
that managing管理的 this problem問題
38
117269
2174
政府同時提到為應付這個問題,
02:11
costs成本 a quarter25美分硬幣 of a million百萬 pounds英鎊
per family家庭 per year
39
119467
3002
每年在每個家庭上花費25萬英鎊,
02:14
and yet然而 nothing changes變化.
40
122493
1372
然而毫無作用。
02:15
None沒有 of these well-meaning善意 visitors遊客
are making製造 a difference區別.
41
123889
3086
沒有一個好心的探訪者
給這些家庭帶來一點點改變。
02:18
This is a chart圖表 we made製作 in the same相同 city
with another另一個 family家庭 like Ella'sElla的.
42
126999
4283
這張圖表是同一座城市我們替另一個
像艾拉一樣的家庭做的。
02:23
This shows節目 30 years年份 of intervention介入
in that family's家庭的 life.
43
131306
3602
它顯示了這個家庭30年來
受到㚈界介入的情況。
02:26
And just as with Ella艾拉, not one of these
interventions干預措施 is part部分 of an overall總體 plan計劃.
44
134932
3831
就如艾拉一樣,這些介入
沒有一個是帶著周詳地計劃來的。
02:30
There's no end結束 goal目標 in sight視力.
45
138787
1447
他們缺乏明確地目標。
02:32
None沒有 of the interventions干預措施
are dealing交易 with the underlying底層 issues問題.
46
140258
3051
這些介入都沒有著眼于根本的問題。
02:35
These are just containment遏制 measures措施,
ways方法 of managing管理的 a problem問題.
47
143333
3010
只是控制的措施,
應付問題的方法。
02:38
One of the policemen警察 says to me,
48
146367
1719
其中一名警員對我說:
02:40
"Look, I just deliver交付 the message信息
and then I leave離開."
49
148110
2489
"你看,我只是帶個口信之後便離開。"
02:42
So, I've spent花費 time living活的
with families家庭 like Ella'sElla的
50
150623
2685
所以我曾花時間
在世界不同的地方
02:45
in different不同 parts部分 of the world世界,
51
153332
1540
跟像艾拉一樣家庭生活在一起。
02:46
because I want to know: what can we learn學習
52
154896
2238
因為我想知道:我們能
從這些我們的社福機構
02:49
from places地方 where our social社會 institutions機構
just aren't working加工?
53
157158
3493
不起作用的地方學到些什麼?
02:52
I want to know what it feels感覺 like
to live生活 in Ella'sElla的 family家庭.
54
160675
2791
我想知道艾拉的家庭怎樣生活的。
02:55
I want to know what's going on
and what we can do differently不同.
55
163490
4011
我想知道接下來該如何做,
可否找到不同的解決方式。
02:59
Well, the first thing I learned學到了
is that cost成本 is a really slippery concept概念.
56
167525
4089
首先我學到了
花錢真是不可靠的想法。
03:03
Because when the government政府 says
that a family家庭 like Ella'sElla的
57
171638
2718
因為當政府宣稱他們每年要花費
03:06
costs成本 a quarter25美分硬幣 of a million百萬 pounds英鎊
a year to manage管理,
58
174380
2597
25萬英鎊來服務
這些像艾拉的家庭,
03:09
what it really means手段
59
177001
1151
其實是這整個福利系統
03:10
is that this system系統 costs成本
a quarter25美分硬幣 of a million百萬 pounds英鎊 a year.
60
178176
2970
每年花費了25萬英鎊。
03:13
Because not one penny一分錢 of this money
actually其實 touches觸摸 Ella'sElla的 family家庭
61
181170
3115
因為實際上沒有分毫
花在艾拉的家庭上
03:16
in a way that makes品牌 a difference區別.
62
184309
1580
并讓他們發生一點點改變的。
03:17
Instead代替, the system系統 is just
like this costly昂貴 gyroscope陀螺儀
63
185913
2543
換言之,這個系統就像
䀚貴的陀螺儀,
03:20
that spins自旋 around the families家庭,
keeping保持 them stuck卡住 at its heart,
64
188480
2979
在這些家庭周圍旋轉,
讓它們困在其中,
03:23
exactly究竟 where they are.
65
191483
2025
原地踏步。
03:25
And I also spent花費 time
with the frontline前線 workers工人,
66
193532
2323
我也曾花時間
跟一線的工作人員相處,
03:27
and I learned學到了 that it
is an impossible不可能 situation情況.
67
195879
2823
然後明白這情況是不合理的。
03:30
So Tom湯姆, who is the social社會 worker工人
for Ella'sElla的 14-year-old-歲 son兒子 Ryan瑞安,
68
198726
4715
湯姆是萊恩的社工。
萊恩是艾拉的14歲兒子,
03:35
has to spend 86 percent百分 of his time
servicing服務 the system系統:
69
203465
3510
湯姆用他工作的86%時間
來服務系統:
03:38
meetings會議 with colleagues同事,
filling填充 out forms形式,
70
206999
2071
跟同事開會,填表格,
03:41
more meetings會議 with colleagues同事
to discuss討論 the forms形式,
71
209094
2428
又加開會議討論表格的問題,
03:43
and maybe most shockingly令人吃驚,
72
211546
1246
最恐怖的可能是
03:44
the 14 percent百分 of the time
he has to be with Ryan瑞安
73
212816
2569
他用剩餘的14%時間
與萊恩見面的目的
03:47
is spent花費 getting得到 data數據
and information信息 for the system系統.
74
215409
2496
只是為了幫助系統收集訊息。
03:49
So he says to Ryan瑞安,
75
217929
1151
他問萊恩:
03:51
"How often經常 have you been smoking抽煙?
Have you been drinking?
76
219104
2687
"你多久抽一次菸?
你喝酒嗎?
03:53
When did you go to school學校?"
77
221815
1313
你什麼時候上學?"
03:55
And this kind of interaction相互作用
rules規則 out the possibility可能性
78
223152
2550
這樣的交流阻斷了
03:57
of a normal正常 conversation會話.
79
225726
1212
正常的對話可能性。
03:58
It rules規則 out the possibility可能性
of what's needed需要
80
226962
2118
破壞了湯姆跟萊恩
04:01
to build建立 a relationship關係
between之間 Tom湯姆 and Ryan瑞安.
81
229104
2977
培養感情的機會。
04:04
When we made製作 this chart圖表,
82
232999
1389
我們完成這個圖表後,
04:06
the frontline前線 workers工人,
the professionals專業人士 --
83
234412
2015
前線工作人員和專家
04:08
they stared盯著 at it absolutely絕對 amazed吃驚.
84
236451
1771
無不目定口呆,驚訝不已。
04:10
It snaked蜿蜒 around the walls牆壁
of their offices辦事處.
85
238246
2729
它們被貼在辦公室四周的墻上。
04:12
So many許多 hours小時, so well meant意味著,
but ultimately最終 so futile無用.
86
240999
5976
他們滿懷好意,花了不少時間,
到頭來徒勞無功。
04:18
And there was this moment時刻
of absolute絕對 breakdown分解,
87
246999
3440
這一係統直到在此刻才真正崩潰,
04:22
and then of clarity明晰:
88
250463
1832
其後才明白:
04:24
we had to work in a different不同 way.
89
252319
2613
我們要改變方法。
04:27
So in a really brave勇敢 step,
the leaders領導者 of the city where Ella艾拉 lives生活
90
255652
3305
於是艾拉的當地政府
踏出了勇敢地一步,
04:30
agreed約定 that we could start開始
by reversing倒車 Ryan'sRyan的 ratio.
91
258981
2645
同意我們將服務萊恩的時間
與服務系統的時間比例調轉。
04:33
So everyone大家 who came來了 into contact聯繫
with Ella艾拉 or a family家庭 like Ella'sElla的
92
261650
3160
於是所有探訪艾拉
或是像艾拉一樣家庭的人,
04:36
would spend 80 percent百分 of their time
working加工 with the families家庭
93
264834
2912
必須用80%的時間服務家庭,
04:39
and only 20 percent百分 servicing服務 the system系統.
94
267770
2565
而只有20%替系統工作。
04:42
And even more radically根本,
95
270359
1851
甚至更具突破性的的是,
04:44
the families家庭 would lead
96
272234
1170
那些家庭將做為主導,
04:45
and they would decide決定 who
was in a best最好 position位置 to help them.
97
273428
3327
他們可以決定誰是
最適合幫助他們的人。
04:48
So Ella艾拉 and another另一個 mother母親 were asked
to be part部分 of an interview訪問 panel面板,
98
276779
3359
艾拉跟另一位母親
獲邀加入面試小組,
04:52
to choose選擇 from amongst其中包括
the existing現有 professionals專業人士
99
280162
2323
挑選現有的專業人員
04:54
who would work with them.
100
282509
2267
將來替她們工作。
04:56
And many許多, many許多 people wanted to join加入 us,
101
284800
1966
其後很多人都想加入我們的隊伍,
04:58
because you don't go into this kind
of work to manage管理 a system系統,
102
286790
3071
因為你不再是為一個系統或機構服務,
05:01
you go in because you can
and you want to make a difference區別.
103
289885
2853
你加入是因為你能夠
且希望為他們帶來改變。
05:04
So Ella艾拉 and the mother母親 asked
everybody每個人 who came來了 through通過 the door,
104
292762
3213
艾拉和另一個母親
問每個進來的人:
05:07
"What will you do when my son兒子
starts啟動 kicking me?"
105
295999
2432
"如果我兒子開始踢我,
你會怎麼辦?"
05:10
And so the first person who comes in says,
106
298455
2520
第一個進來的人答:
05:12
"Well, I'll look around
for the nearest最近的 exit出口
107
300999
2119
"噢,我會找最近的出口,
05:15
and I will back out very slowly慢慢地,
108
303142
2833
然後慢慢退出去,
05:17
and if the noise噪聲 is still going on,
I'll call my supervisor."
109
305999
3001
如果吵鬧仍然繼續,
我會打電話給上司。"
05:21
And the mothers母親 go,
"You're the system系統. Get out of here!"
110
309024
2713
然後一眾媽媽說:
你只是系統,滾出去!
05:23
And then the next下一個 person who comes
is a policeman警察, and he says,
111
311761
3214
跟著下一個進來,
是一位警員,他說:
05:26
"Well, I'll tackle滑車 your son兒子 to the ground地面
and then I'm not sure what I'll do."
112
314999
3976
“我會將你的孩子按在地上,
但不確定接下來我會怎麼做。”
05:30
And the mothers母親 say, "Thank you."
113
318999
1678
兩位母親說:“多謝你。”
05:32
So, they chose選擇 professionals專業人士 who confessed供認不諱
114
320701
2222
於是組員選了一些專業人員。
05:34
they didn't necessarily一定 have the answers答案,
115
322947
1970
那些人員坦承自己
未必有什麼辦法,
05:36
who said -- well, they weren't
going to talk in jargon行話.
116
324941
3589
也不會用專業術語跟家庭說話。
05:40
They showed顯示 their human人的 qualities氣質
and convinced相信 the mothers母親
117
328554
2889
他們顯示個人素養,
因此母親們深信
05:43
that they would stick with them
through通過 thick and thin,
118
331467
2613
這些人不管任何時候
都會與他們緊密相連,
05:46
even though雖然 they wouldn't不會
be soft柔軟的 with them.
119
334104
2059
即使他們不會溫柔地對待家庭成員。
05:48
So these new teams球隊 and the families家庭
120
336187
1692
這些新團隊和這些家庭
05:49
were then given特定 a sliver裂片
of the former前任的 budget預算,
121
337903
2159
從以前的經費得來一筆錢,
05:52
but they could spend the money
in any way they chose選擇.
122
340086
2491
讓他們可以自由地運用。
05:54
And so one of the families家庭
went out for supper晚餐.
123
342601
2235
其中有一個家庭
用來出㚈吃晚飯。
05:56
They went to McDonald's麥當勞 and they satSAT down
and they talked and they listened聽了
124
344860
3605
他們到了麥當勞,很久以來,
06:00
for the first time in a long time.
125
348489
2060
第一次坐下來互相傾聽對方説話。
06:02
Another另一個 family家庭 asked the team球隊
126
350573
1590
另一個家庭要求團隊
06:04
if they would help them do up their home.
127
352187
3042
替他們翻新房子。
06:07
And one mother母親 took the money
128
355253
1507
還有另一位母親拿經费
06:08
and she used it as a float浮動
to start開始 a social社會 enterprise企業.
129
356784
3527
用作流動資金開一間社企。
06:12
And in a really short space空間 of time,
130
360335
2449
在很短的時間內,
06:14
something new started開始 to grow增長:
131
362808
2409
有些新變化萌芽:
06:17
a relationship關係 between之間 the team球隊
and the workers工人.
132
365241
2898
團隊跟隊員建立了關係。
06:20
And then some remarkable卓越
changes變化 took place地點.
133
368163
2917
跟著有些令人驚訝的變化出現.
06:23
Maybe it's not surprising奇怪
134
371104
1520
或許這並不意外
06:24
that the journey旅程 for Ella艾拉 has had
some big steps腳步 backwards向後
135
372648
2734
艾拉的際遇
曾有過很大的退步
06:27
as well as forwards前鋒.
136
375406
1161
此外也有進步。
06:28
But today今天, she's completed完成
an IT training訓練 course課程,
137
376591
2765
但現在她完成了IT培訓課程,
06:31
she has her first paid支付 job工作,
her children孩子 are back in school學校,
138
379380
3288
得到一份有薪工作,
孩子都上課去。
06:34
and the neighbors鄰居,
139
382692
1151
以前那些
06:35
who previously先前 just hoped希望 this family家庭
would be moved移動 anywhere隨地
140
383867
2909
希望艾拉一家搬的
06:38
except next下一個 door to them,
141
386800
1206
越遠越好的鄰居們。
06:40
are fine.
142
388030
1151
也變的和睦,
06:41
They've他們已經 made製作 some new friendships友誼.
143
389205
2100
他們產生了新的友誼。
06:43
And all the same相同 people have been
involved參與 in this transformation轉型 --
144
391329
4016
參與到這場變革中
都是同樣的一群人--
06:47
same相同 families家庭, same相同 workers工人.
145
395369
2606
一樣的家庭,一樣的工作人員。
06:49
But the relationship關係 between之間 them
has been supported支持的 to change更改.
146
397999
3907
因為彼此的友誼支持他們求變。
06:54
So I'm telling告訴 you about Ella艾拉
because I think that relationships關係
147
402556
3081
我告訴大家艾拉的故事,
因為我認為
06:57
are the critical危急 resource資源 we have
148
405661
1937
人際關係是解決這些難題
06:59
in solving some of these
intractable棘手 problems問題.
149
407622
2378
的重要資源。
07:02
But today今天, our relationships關係
are all but written書面 off
150
410024
2722
但今天我們的人際關係
07:04
by our politics政治, our social社會 policies政策,
our welfare福利 institutions機構.
151
412770
3868
卻遭政治、社會政策
和福利機構毀掉。
07:08
And I've learned學到了 that this
really has to change更改.
152
416662
2676
所以我知道一定要改變這種情況。
07:12
So what do I mean by relationships關係?
153
420002
1950
那麼我說的"關係"指的是什麼呢?
07:14
I'm talking about the simple簡單
human人的 bonds債券 between之間 us,
154
422411
3004
指的是人類之間單純的感情紐帶,
07:17
a kind of authentic真實 sense
of connection連接, of belonging屬於,
155
425439
2536
一種真實可靠的關聯感、歸屬感,
07:19
the bonds債券 that make us happy快樂,
that support支持 us to change更改,
156
427999
2684
那種令人快樂的情誼,
支撐我們改變,
07:22
to be brave勇敢 like Ella艾拉
and try something new.
157
430707
2804
好像艾拉那般勇敢,勇於嘗試。
07:25
And, you know, it's no accident事故
158
433535
1920
所以你知道,那並非偶然
07:27
that those who run and work
in the institutions機構
159
435479
2539
那些管理社福機構的工作人員,
07:30
that are supposed應該 to support支持
Ella艾拉 and her family家庭
160
438042
2258
本應支持艾拉和她的家人,
07:32
don't talk about relationships關係,
161
440324
1514
但他們不談人際關係。
07:33
because relationships關係 are expressly明確地
designed設計 out of a welfare福利 model模型
162
441862
4072
因為很明顯地人際關係
07:37
that was drawn up in Britain英國
and exported出口 around the world世界.
163
445958
3458
被這種起源於英國傳遍世界的
福利模式排除在外。
07:41
The contemporaries同時代 of William威廉 Beveridge貝弗里奇,
164
449440
1933
William Beveridge
07:43
who was the architect建築師
of the first welfare福利 state
165
451397
2258
第一個福利國家的締造者,
07:45
and the author作者 of the Beveridge貝弗里奇 Report報告,
166
453679
1920
也是「Beveridge報告」的作者,
07:47
had little faith信仰 in what they called
the average平均 sensual聲色 or emotional情緒化 man.
167
455623
3499
他同時代的人不相信
擁有七情六慾的普通人。
07:51
Instead代替, they trusted信任 this idea理念
of the impersonal非人的 system系統
168
459146
3444
轉而相信缺乏人情味的系統,
07:54
and the bureaucrat who would be detached超脫
and work in this system系統.
169
462614
4361
和為此工作的冷漠官僚。
07:58
And the impact碰撞 of Beveridge貝弗里奇
170
466999
2115
而受Beveridge影響
08:01
on the way the modern現代 state
sees看到 social社會 issues問題
171
469138
2243
現代國家怎樣看待社會問題
08:03
just can't be underestimated低估.
172
471405
2059
是不容低估的。
08:05
The Beveridge貝弗里奇 Report報告
sold出售 over 100,000 copies副本
173
473488
3176
「Beveridge報告」
在出版的第一個星期,
08:08
in the first weeks of publication出版物 alone單獨.
174
476688
2329
就已賣出十萬本。
08:11
People queued排隊 in the rain
on a November十一月 night to get hold保持 of a copy複製,
175
479041
3209
人們在一個11月的晚上,
冒著雨排隊去賣這本書。
08:14
and it was read across橫過 the country國家,
across橫過 the colonies群落, across橫過 Europe歐洲,
176
482274
3366
這本書從國內、
傳到殖民地、歐洲
08:17
across橫過 the United聯合的 States狀態 of America美國,
177
485664
1741
和美國。
08:19
and it had this huge巨大 impact碰撞
178
487429
1772
它大大影響到
08:21
on the way that welfare福利 states狀態
were designed設計 around the globe地球.
179
489225
3597
全球所有福利國家制訂的福利政策。
08:24
The cultures文化, the bureaucracies官僚,
the institutions機構 -- they are global全球,
180
492846
5061
它所傳達的文化,官僚主義以及福利機構
——傳遍全球,
08:29
and they've他們已經 come to seem似乎
like common共同 sense.
181
497931
2020
它們似乎已經成了一種常識。
08:31
They've他們已經 become成為 so ingrained根深蒂固 in us,
182
499975
2084
根深蒂固印在我們的腦袋裡,
08:34
that actually其實 we don't even
see them anymore.
183
502083
2247
雖然我們其實不曾見過它。
08:36
And I think it's really important重要 to say
that in the 20th century世紀,
184
504856
3119
我們必須鄭重地說
在二十世紀年代,
08:39
they were remarkably異常 successful成功,
these institutions機構.
185
507999
2637
這些福利機構辦得異常地成功。
08:42
They led to longer lifespans壽命,
the eradication根除 of mass disease疾病,
186
510660
3431
它們帶來了人均壽命的延長、
根除了傳染病、
08:46
mass housing住房, almost幾乎 universal普遍 education教育.
187
514115
2991
大量住房,甚至幾乎全民普及的教育。
08:49
But at the same相同 time,
188
517999
1976
但同時間,
08:51
Beveridge貝弗里奇 sowed播種 the seeds種子
of today's今天的 challenges挑戰.
189
519999
3432
Beveridge 撒下了今日這些問題的種子。
08:55
So let me tell you a second第二 story故事.
190
523999
1764
讓我告訴大家第二個故事。
08:57
What do you think today今天 is a bigger killer兇手
than a lifetime一生 of smoking抽煙?
191
525787
5212
你知道比終生吸煙
更致命的因素是什麼嗎?
09:05
It's loneliness孤單.
192
533226
1608
那是孤獨。
09:07
According根據 to government政府 statistics統計,
one person over 60 -- one in three --
193
535741
4916
根據政府統計,超過60歳的市民,
09:12
doesn't speak說話 to or see
another另一個 person in a week.
194
540681
3192
每3個人中便有1人
整個星期與㚈界隔絕。
09:16
One person in 10, that's 850,000 people,
195
544666
3309
每10個人中便有一個,
也就是有85萬人,
09:19
doesn't speak說話 to anyone任何人 else其他 in a month.
196
547999
2335
整個月沒有跟別人說過話。
09:22
And we're not the only people
with this problem問題;
197
550924
2274
並不是只有我們有這種問題;
09:25
this problem問題 touches觸摸 the whole整個
of the Western西 world世界.
198
553222
2431
整個西方國家普遍都是這樣。
09:27
And it's even more acute急性
in countries國家 like China中國,
199
555677
2298
而且在一些如中國那樣的國家,
問題更加嚴重,
09:29
where a process處理 of rapid快速 urbanization城市化,
mass migration移民, has left older舊的 people
200
557999
3683
因為急速的城鎮化,
大量人民遷徙,
09:33
alone單獨 in the villages村莊.
201
561706
1544
留下老人孤獨地在鄉村過活。
09:35
And so the services服務 that Beveridge貝弗里奇
designed設計 and exported出口 --
202
563274
3821
Beveridge 設計和傳遍
全球的福利服務,
09:39
they can't address地址 this kind of problem問題.
203
567119
2287
它們無法應付這樣的問題。
09:41
Loneliness孤單 is like a collective集體
relational相關的 challenge挑戰,
204
569430
2610
孤獨就是大眾關係的挑戰,
09:44
and it can't be addressed解決
by a traditional傳統 bureaucratic官僚主義 response響應.
205
572064
3847
它無法通過傳統的官僚系統來解決。
09:48
So some years年份 ago,
wanting希望 to understand理解 this problem問題,
206
576486
2951
數年前,我想了解這個問題,
09:51
I started開始 to work with a group
of about 60 older舊的 people
207
579461
2873
於是我在居住的倫敦南部,
09:54
in South London倫敦, where I live生活.
208
582358
1821
開始跟一群大約60歲的長者相處。
09:56
I went shopping購物, I played發揮 bingo答對了,
209
584203
2075
我去購物,玩賓果遊戲,
09:58
but mainly主要 I was just
observing觀察 and listening.
210
586302
2163
但主要想觀察和聆聽
他們生活的點滴。
10:00
I wanted to know
what we could do differently不同.
211
588489
2545
我要知道
我們該如何改變。
10:03
And if you ask them, people tell you
they want two things.
212
591837
2828
如果你問他們,他們會
告訴你兩件事。
10:06
They want somebody to go up a ladder階梯
and change更改 a light bulb燈泡,
213
594689
2909
他們希望有人爬上梯子
幫忙換燈泡,
10:09
or to be there when they
come out of hospital醫院.
214
597622
2298
又或者有人去接他們出院。
10:11
They want on-demand一經請求, practical實際的 support支持.
215
599944
2354
他們要按個人需要
得到實際的支援。
10:14
And they want to have fun開玩笑.
216
602322
1558
他們想要快樂。
10:15
They want to go out, do interesting有趣 things
with like-minded志同道合 people,
217
603904
3218
他們想要出來跟志同道合的朋友玩樂,
10:19
and make friends朋友 like we've我們已經 all
made製作 friends朋友 at every一切 stage階段 of our lives生活.
218
607146
3720
像一般人在每個人生階段
結識新朋友。
10:23
So we rented a phone電話 line,
hired僱用 a couple一對 of handymen雜工,
219
611478
2729
於是我們租了一條電話線
和請了數名雜務員,
10:26
and started開始 a service服務 we called "Circle."
220
614231
2337
展開一項叫"Circle"的服務。
10:28
And Circle offers報價 its local本地 membership
a toll-free免費電話 0 800 number
221
616592
3821
這項服務提供本地會員
免費電話號碼0800
10:32
that they can call on demand需求
for any support支持.
222
620437
2729
他們有任何需求都可以立即打來。
10:35
And people have called us
for so many許多 reasons原因.
223
623190
2169
他們因為無數理由打來。
10:37
They've他們已經 called because
their pets寵物 are unwell不適,
224
625383
2119
有的是寵物不舒服,
10:39
their DVDDVD is broken破碎, they've他們已經 forgotten忘記了
how to use their mobile移動 phone電話,
225
627526
3274
有的是DVD 壞了,有的是
忘了怎樣使用手提電話;
10:42
or maybe they are coming未來 out of hospital醫院
226
630824
1925
又或者正要出院
10:44
and they want someone有人 to be there.
227
632773
1653
希望有人在去接他。
10:46
And Circle also offers報價
a rich豐富 social社會 calendar日曆 --
228
634450
3150
"Circle"還安排了豐富的社交活動--
10:49
knitting針織, darts飛鏢, museum博物館 tours,
hot air空氣 ballooning氣球 -- you name名稱 it.
229
637624
4115
編織、擲飛標,參觀博物館
、玩熱氣球--你想到的都有。
10:54
But here's這裡的 the interesting有趣 thing,
the really deep change更改:
230
642255
4395
最有趣的是他們生活
有徹底的變化:
10:58
over time, the friendships友誼
that have formed形成
231
646674
3211
經過一段時間,真正的友誼
11:01
have begun開始 to replace更換 the practical實際的 offer提供.
232
649909
2554
已經建立,代替了實際的服務。
11:04
So let me tell you about Belinda貝琳達.
233
652964
1633
讓我告訴你貝琳達的故事。
11:06
Belinda's貝琳達的 a Circle member會員, and she was
going into hospital醫院 for a hip臀部 operation手術,
234
654621
4236
她是"Circle"的會員,
正要入院做關節手術,
11:10
so she called her local本地 Circle to say
they wouldn't不會 see her for a bit.
235
658881
3984
她打電話告訴當地的"Circle"
她會離開一陣子。
11:14
And Damon達蒙, who runs運行 the local本地 Circle,
calls電話 her back and says, "How can I help?"
236
662889
3800
戴蒙是那
11:18
And Belinda貝琳達 says, "Oh no, I'm fine --
237
666713
1911
貝琳達 説:啊,沒什麼問題--
11:20
Jocelyn喬斯林 is doing the shopping購物,
Tony's托尼的 doing the gardening園藝,
238
668648
2793
喬斯林負責購物,
托尼打理花草,
11:23
Melissa梅利莎 and Joe are going
to come in and cook廚師 and chat."
239
671465
2697
梅麗莎 和 喬會過來聊天和煮飯。"
11:26
So five Circle members會員
had organized有組織的 themselves他們自己
240
674186
3007
5個組員自行分配工作
11:29
to take care關心 of Belinda貝琳達.
241
677217
1904
去照顧貝琳達。
11:32
And Belinda's貝琳達的 80, although雖然 she says
that she feels感覺 25 inside,
242
680123
3346
雖然貝琳達已經80歲,
她感覺自己只有25歲。
11:35
but she also says
243
683493
1564
但她也説
11:37
that she felt stuck卡住 and pretty漂亮 down
when she joined加盟 Circle.
244
685081
3446
最初加入"Circle"時,
生活困難,心情很壞。
11:41
But the simple簡單 act法案 of encouraging鼓舞人心的 her
to come along沿 to that first event事件
245
689083
4481
但是會員的小小鼓勵,
讓她參加第一次活動,
11:45
led to a process處理 where
natural自然 friendships友誼 formed形成,
246
693588
3200
在那裡很自然地結識新朋友,
11:48
friendships友誼 that today今天 are replacing更換
the need for expensive昂貴 services服務.
247
696812
4321
現在友情已經替代了
那些她需要的昂貴服務。
11:53
It's relationships關係
that are making製造 the difference區別.
248
701157
2977
這是人際關係帶來改變。
11:57
So I think that three factors因素
have converged融合
249
705572
2908
我認為有3個因素
匯聚一起
12:00
that enable啟用 us to put relationships關係
at the heart and center中央
250
708504
2992
才能讓我們把人際關係
用為核心
12:03
of how we solve解決 social社會 problems問題 today今天.
251
711520
2845
用來解決今日的社會問題。
12:06
Firstly首先, the nature性質 of the problems問題 --
252
714389
2063
第一是問題的本質--
12:08
they've他們已經 changed, and they require要求
different不同 solutions解決方案.
253
716476
2655
它們變化無常,需要多種多樣
的解決方法。
12:11
Secondly其次, the cost成本, human人的 as much
as financial金融, of doing business商業 as usual通常.
254
719155
4490
第二是經費,就像普通做生意的那樣,
經費越多人手越多。
12:15
And thirdly第三, technology技術.
255
723669
1735
第三是科技
12:18
I've talked about the first two factors因素.
256
726009
2520
我已談論了首兩個因素。
12:20
It's technology技術 that enables使
these approaches方法 to scale規模
257
728553
2948
因為科技,所以這個方式
能夠發揮到極致,
12:23
and potentially可能 now support支持
thousands數千 of people.
258
731525
2954
足以服務現在數以千計的人仕。
12:26
So the technology技術 we've我們已經 used
is really simple簡單,
259
734911
2159
我們採用的科技很簡單,
12:29
it's made製作 up of available可得到 things
like databases數據庫, mobile移動 phones手機.
260
737094
3453
只是由現有的東西組成,
例如數據庫和手機。
12:32
Circle has got this very simple簡單
system系統 that underpins鞏固 it,
261
740571
2736
正因為"Circle"有一個非常
簡單的系統支援,
12:35
enables使 a small local本地 team球隊 to support支持
a membership of up to a thousand.
262
743331
3860
才使得當地的小組
可以為上千名會員提供服務。
12:39
And you can contrast對比 this
with a neighborhood鄰里 organization組織
263
747215
2773
你可以把它和70年代的鄰里組織
12:42
of the 1970s,
264
750012
1157
相比較,
12:43
when this kind of scale規模
just wasn't possible可能,
265
751193
2163
這種規模的服務
在當時是不可能的,
12:45
neither也不 was the quality質量 or the longevity長壽
that the spine脊柱 of technology技術 can provide提供.
266
753380
4116
更遑論以科技為支柱
讓它變得更優質和長久。
12:49
So it's relationships關係
underpinned支撐 by technology技術
267
757520
3229
所以科技可以鞏固人際關係,
12:52
that can turn the Beveridge貝弗里奇
models楷模 on their heads.
268
760773
2913
完全改變Beveridge 的模式。
12:55
The Beveridge貝弗里奇 models楷模 are all
about institutions機構 with finite有限 resources資源,
269
763710
3646
Beveridge 模式是關於
利用有限資源的社福機構,
12:59
anonymously匿名 managing管理的 access訪問.
270
767380
2441
不具名的管理和投入。
13:01
In my work at the front面前 line,
271
769845
1620
我在前缐工作時,
13:03
I've seen看到 again and again how
up to 80 percent百分 of resource資源
272
771489
3686
見到多至80%的資源用在
13:07
is spent花費 keeping保持 people out.
273
775199
2035
不停用來把人們拒之門㚈。
13:09
So professionals專業人士 have to administer管理
274
777258
1690
專業人員必須要處理
13:10
these increasingly日益 complex複雜 forms形式
of administration行政
275
778972
2394
那些日益複雜的行政表格,
13:13
that are basically基本上 about stopping停止 people
accessing訪問 the service服務
276
781390
3342
其實是用來阻止人們獲取服務
13:16
or managing管理的 the queue隊列.
277
784756
1727
或者管理申請的輪候隊伍。
13:18
And Circle, like the relational相關的 services服務
that we and others其他 have designed設計,
278
786930
4336
所以我們設計了Circle
這種感情化的服務,
13:23
inverts反轉 this logic邏輯.
279
791290
1365
去顛倒這種邏輯。
13:24
What it says is, the more people,
the more relationships關係,
280
792679
3993
它的宗旨是越多人參與,
所建立起的關係就越廣泛,
13:28
the stronger the solution.
281
796696
2056
解決辦法越強。
13:31
So I want to tell you my third第三
and final最後 story故事,
282
799734
2362
我想告訴大家第三,
也是最後的故事,
13:34
which哪一個 is about unemployment失業.
283
802120
1959
它與失業有關。
13:37
In Britain英國, as in most places地方
in the world世界,
284
805300
2766
英國像世界上大部分地方一樣,
13:40
our welfare福利 states狀態 were primarily主要 designed設計
285
808090
2540
制訂國家福利的宗旨
13:42
to get people into work,
286
810654
2645
是要人們就業,
13:45
to educate教育 them for this,
287
813323
1992
讓他們為此受教育,
13:47
and to keep them healthy健康.
288
815339
1672
讓他們身體保持健康。
13:49
But here, too, the systems系統 are failing失敗.
289
817035
2533
但福利制度,在這些方面
也同樣失效了。
13:51
And so the response響應 has been
290
819592
1372
而政府的反應只是想把舊有制度
13:52
to try and make these old systems系統
even more efficient高效 and transactional交易 --
291
820988
3537
變得更有效率和交易化,
13:56
to speed速度 up processing處理 times, divide劃分
people into ever-smaller更小的 categories類別,
292
824549
3632
加快處理時間,把申請人
歸入更小的類別,
14:00
try and target目標 services服務 at them
more efficiently有效率的 -- in other words,
293
828205
3171
更有效率地為市民
提供適合的服務,
14:03
the very opposite對面 of relational相關的.
294
831400
2646
換言之,
它走到了人際關係的對立面。
14:07
But guess猜測 how most people find work today今天?
295
835425
3404
但猜猜今日大多數人
怎樣找工作呢?
14:11
Through通過 word of mouth.
296
839583
1792
那是經口耳相傳的方法。
14:13
It turns out that in Britain英國 today今天,
most new jobs工作 are not advertised廣告.
297
841399
4601
最後發現今日的英國,
大部分的新工作並不賣廣告。
14:18
So it's friends朋友 that tell you about a job工作,
298
846024
2143
全靠朋友告訴你有新工作。
14:20
it's friends朋友 that recommend推薦 you for a job工作,
299
848191
2273
全靠朋友介紹你去見工。
14:22
and it's a rich豐富 and diverse多種 social社會 network網絡
that helps幫助 you find work.
300
850488
4291
那是多元和豐富的
社會網絡幫你找工作。
14:26
Maybe some of you here
this evening晚間 are thinking思維,
301
854803
2325
或許你們其中有些人今晚會想,
14:29
"But I found發現 my job工作 through通過 an advert廣告,"
302
857152
1861
"可是我因為看廣告,
才找到這份工。"
14:31
but if you think back, it was probably大概
a friend朋友 that showed顯示 you the ad廣告
303
859037
3322
但若你回想起來,可能也是
朋友讓你看到那個廣告,
14:34
and then encouraged鼓勵 you to apply應用.
304
862383
1577
跟著鼓勵你去申請。
14:35
But not surprisingly出奇,
305
863984
1323
毫無意外地,
14:37
people who perhaps也許 most need
this rich豐富 and diverse多種 network網絡
306
865331
3279
那些最需要豐富多元的人脈的人,
14:40
are those who are most isolated孤立 from it.
307
868634
2699
恰恰是那些被孤立的隔絕者。
14:43
So knowing會心 this,
308
871357
1275
知道這個原因以後,
14:44
and also knowing會心 about the costs成本
and failure失敗 of current當前 systems系統,
309
872656
3022
也知道現時制度失敗
和消耗的經費,
14:47
we designed設計 something new
with relationships關係 at its heart.
310
875702
2949
我們制以人際關係為重點
訂了新一套新方案。
14:50
We designed設計 a service服務
that encourages鼓勵 people to meet遇到 up,
311
878675
5362
設計了一種鼓勵
人們聚在一起的服務,
14:56
people in and out of work,
312
884061
1440
無論人們失業和就業,
14:57
to work together一起 in structured結構化的 ways方法
313
885525
1751
都有組織地合作
14:59
and try new opportunities機會.
314
887300
1917
和找新機會。
15:02
And, well, it's very hard to compare比較
the results結果 of these new systems系統
315
890308
3971
這類新制度得來的成果
跟舊制的貿易化模式
15:06
with the old transactional交易 models楷模,
316
894303
1672
這是很難作比較,
15:07
but it looks容貌 like,
with our first 1,000 members會員,
317
895999
2301
看上去我們首個有著1千名會員的小組,
15:10
we outperformed跑贏 existing現有 services服務
by a factor因子 of three,
318
898324
2891
比已存在系統要高效兩倍
15:13
at a fraction分數 of the cost成本.
319
901239
1960
卻只花費了一小部分的經費。
15:15
And here, too, we've我們已經 used technology技術,
320
903223
2880
而且我們也運用科技,
15:18
but not to network網絡 people in the way
that a social社會 platform平台 would do.
321
906127
3398
但不會像社交平台在網絡連繫。
15:21
We've我們已經 used it to bring帶來 people face面對 to face面對
and connect them with each other,
322
909549
3602
而是利用科技讓人們會面的聯絡,
15:25
building建造 real真實 relationships關係
and supporting支持 people to find work.
323
913175
3417
建立真正的關係,
幫忙會員找工作。
15:30
At the end結束 of his life, in 1948,
324
918308
2947
1948年,Beveridge 到了
他生命的盡頭,
15:33
Beveridge貝弗里奇 wrote a third第三 report報告.
325
921279
1989
他寫了第三份報告。
15:35
And in it he said he had made製作
a dreadful可怕 mistake錯誤.
326
923913
3361
他在報告內提及自己犯了大錯。
15:40
He had left people
and their communities社區 out.
327
928356
3823
忽略了市民和社區的重要。
15:45
And this omission省略, he said,
led to seeing眼看 people,
328
933111
4605
這種疏漏把政府看待人們,
15:49
and people starting開始 to see themselves他們自己,
329
937740
2135
和人們怎樣看待自己
15:51
within the categories類別
of the bureaucracies官僚 and the institutions機構.
330
939899
3785
歸入官僚和機構的範疇。
15:55
And human人的 relationships關係
were already已經 withering萎凋.
331
943708
2765
人際關係已經漸漸凋零。
15:59
But unfortunately不幸, this third第三 report報告
was much less read
332
947296
3216
不幸地,第三份報告
遠不如Beveridge 的早期著作
16:02
than Beveridge's貝弗里奇的 earlier work.
333
950536
1775
那樣被人們傳閱。
16:05
But today今天, we need to bring帶來 people
and their communities社區
334
953115
4211
今日我們要帶領社區和人們
16:09
back into the heart of the way
we design設計 new systems系統 and new services服務,
335
957350
4127
返回我們設計的
新系統和新服務方向。
16:13
in an approach途徑 that I call
"Relational相關的 Welfare福利."
336
961501
2507
採用我們稱為"福利關係"
的方式,
16:16
We need to leave離開 behind背後
these old, transactional交易,
337
964032
2516
我們必須捨棄以往古舊貿易化,
16:18
unsuitable不當, outdated過時的 models楷模,
338
966572
2258
不適合又過時的模式。
16:20
and we need to adopt採用 instead代替
the shared共享 collective集體 relational相關的 responses回复
339
968854
3511
而是要採用集體的共識
16:24
that can support支持 a family家庭 like Ella'sElla的,
340
972389
2456
幫助像艾拉這樣的家庭,
16:26
that can address地址 an issue問題 like loneliness孤單,
341
974869
2307
才能關注像孤獨這類的議題,
16:29
that can support支持 people into work
and up the skills技能 curve曲線
342
977200
2735
才能幫助人們就業
和提升技能水平
16:31
in a modern現代 labor勞動 market市場,
343
979959
1444
適應現今的勞工市場,
16:33
that can also address地址 challenges挑戰
of education教育, of health健康 care關心 systems系統,
344
981427
4138
也可以應對教育、醫療,
16:37
and so many許多 more of those problems問題
that are pressing緊迫 on our societies社會.
345
985589
4280
和無數壓迫社會大眾的問題。
16:42
It is all about relationships關係.
346
990306
2562
全部都是關乎人際關係。
16:45
Relationships關係 are the critical危急
resource資源 we have.
347
993324
3027
人際關係是我們
至關重要的資源。
16:48
Thank you.
348
996375
1151
謝謝大家。
16:49
(Applause掌聲)
349
997550
5449
(鼓掌聲)
Translated by Wink Wong
Reviewed by lin quan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hilary Cottam - Innovator and social entrepreneur
Hilary Cottam wants to redesign the welfare state using the power of relationships.

Why you should listen

In its current functioning, based on the ideas first put forth in Britain by Sir William Beveridge in 1942 and then adopted around the world, the welfare state expressly designs out people’s capabilities and relationships, focusing instead on impersonal systems and rules. Sixty years on, the welfare state is failing its purpose and leaving people behind.

Hilary Cottam believes that a solution can be found in putting relationships squarely in the middle of it, and she has the examples and stories to prove it.

Cottam's recent award winning work includes: new systems to support an ageing population; a prison that reduces re-offending; new approaches to chronic disease and unemployment.

She has advised governments, companies and third sector organisations in the UK and internationally. She was educated at Oxford, Sussex and the Open University. She was awarded her PhD in 1999. She currently lives and works in London.

More profile about the speaker
Hilary Cottam | Speaker | TED.com