ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com
TEDGlobal>NYC

Robert Muggah: The biggest risks facing cities -- and some solutions

羅勃莫加: 城市面對的最大風險和一些解決的方案

Filmed:
1,228,699 views

羅勃莫加用很棒的互動式視覺新地圖來展示都市的脆弱,明確地傳達一個既古老又復興的想法:城市不應該只是經濟的中心,也應該是我們政治生活的基礎。莫加探究全世界,從敘利亞、新加坡到首爾以及更多的地方,提出了六項原則,說明我們如何建立更有恢復力的城市。「未來會先發生在城市裡。城市是開放的、有創意的、動態的、民主的、世界性的、迷人的。」莫加說:「它們是反動民族主義的完美解藥。」
- Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, here's這裡的 a prediction預測.
0
798
2039
以下是一個預測。
00:15
If we get our cities城市 right,
1
3346
2216
如果把我們的城市弄好,
00:17
we just might威力 survive生存 the 21stST century世紀.
2
5586
2910
我們有可能可以撐過二十一世紀。
00:22
We get them wrong錯誤,
3
10579
1491
如果沒弄好,
00:24
and we're doneDONE for.
4
12094
1693
我們就完蛋了。
00:26
Cities城市 are the most extraordinary非凡
experiment實驗 in social社會 engineering工程
5
14307
3324
在社會工程中,我們人類所能想出
00:29
that we humans人類 have ever come up with.
6
17655
2327
最不凡的實驗,就是城市。
00:32
If you live生活 in a city,
7
20006
1348
如果你住在城市中,
00:33
and even if you live生活 in a slum貧民窟 --
8
21378
2189
即使是在貧民區——
00:35
which哪一個 20 percent百分 of the world's世界
urban城市的 population人口 does --
9
23591
2829
世界都市人口中有
20% 住在貧民區——
00:38
you're likely容易 to be healthier健康,
wealthier富裕, better educated博學
10
26444
2762
比起你的鄉下表親,
你有可能會更健康、
00:41
and live生活 longer than your country國家 cousins表兄弟.
11
29230
2517
更有錢、教育水平更高、更長壽。
00:44
There's a reason原因 why three million百萬 people
are moving移動 to cities城市
12
32411
3658
每一週都有三百萬人搬入城市,
00:48
every一切 single week.
13
36093
1219
必有其因。
00:49
Cities城市 are where the future未來 happens發生 first.
14
37877
3175
未來會先發生在城市裡。
00:53
They're open打開, they're creative創作的,
they're dynamic動態, they're democratic民主的,
15
41664
3493
城市是開放的、有創意的、
動態的、民主的,
00:57
they're cosmopolitan大都會,
16
45181
1151
它們是世界性的,
00:58
they're sexy性感的.
17
46356
1315
它們很迷人。
01:00
They're the perfect完善 antidote解藥
to reactionary反動 nationalism民族主義.
18
48353
4093
它們是反動民族主義的完美解藥。
01:06
But cities城市 have a dark黑暗 side.
19
54415
2046
但城市也有黑暗面。
01:09
They take up just three percent百分
of the world's世界 surface表面 area,
20
57013
3066
它們佔據世界表面面積的 3%,
01:12
but they account帳戶 for more than 75 percent百分
of our energy能源 consumption消費,
21
60103
3406
卻消耗掉 75% 的能源。
01:15
and they emit發射 80 percent百分
of our greenhouse溫室 gases氣體.
22
63533
3100
溫室氣體中有 80% 是城市排放的。
01:19
There are hundreds數以百計 of thousands數千
of people who die in our cities城市
23
67855
4201
在城市中,每年有數十萬人
01:24
every一切 single year from violence暴力,
24
72080
1849
死於暴力,
01:25
and millions百萬 more who are killed殺害
as a result結果 of car汽車 accidents事故
25
73953
3109
另外還有數百萬人因為車禍
01:29
and pollution污染.
26
77086
1529
及污染而死。
01:30
In Brazil巴西, where I live生活,
27
78639
2084
我住在巴西,
地球上兇殺案最高的 50 個城市,
巴西有 25 個。
01:32
we've我們已經 got 25 of the 50 most homicidal殺人
cities城市 on the planet行星.
28
80747
4259
01:37
And a quarter25美分硬幣 of our cities城市
have chronic慢性 water shortages短缺 --
29
85497
3347
四分之一的巴西城市長期缺水,
01:40
and this, in a country國家 with 20 percent百分
of the known已知 water reserves儲量.
30
88868
3530
就在這個擁有 20% 的
已知儲水量的國家裡。
01:45
So cities城市 are dual-edged雙一柄.
31
93329
1752
所以,城市是雙刃的。
01:47
Part部分 of the problem問題 is that,
32
95674
1377
有一部份的問題是,
01:49
apart距離 from a handful少數 of megacities特大城市
in the West西 and the Far East,
33
97075
3359
除了西方和遠東的一些
百萬人口大城市之外,
01:52
we don't know that much
about the thousands數千 of cities城市
34
100458
3354
我們對於在非洲、南美、亞洲的
01:55
in Africa非洲, in Latin拉丁 America美國, in Asia亞洲,
35
103836
2379
數千個城市沒了解多少,
01:58
where 90 percent百分 of all future未來
population人口 growth發展 is set to take place地點.
36
106239
3915
但未來 90% 的人口成長
會發生在這些地方。
02:03
So why this knowledge知識 gap間隙?
37
111026
1938
怎麼會有這知識落差?
02:05
Well, part部分 of the problem問題
38
113537
1403
其中的部份問題是我們仍然
02:06
is that we still see the world世界
through通過 the lens鏡片 of nation-states民族國家.
39
114964
3294
用民族國家的角度來看世界。
02:11
We're still locked鎖定
in a 17th-centuryTH-世紀 paradigm範例
40
119020
4211
我們還被鎖在十七世紀的範式中,
02:15
of parochial教區 national國民 sovereignty主權.
41
123255
2287
教區國家主權的範式中。
02:18
And yet然而, in the 1600's,
42
126606
1219
但,在十七世紀,
民族國家真正興起,
02:19
when nation-states民族國家 were really
coming未來 into their own擁有,
43
127849
2589
當時只有不到 1% 的世界人口
02:22
less than one percent百分
of the world's世界 population人口
44
130462
2353
02:24
resided居住 in a city.
45
132839
1452
住在城市裡。
02:26
Today今天, it's 54 percent百分.
46
134315
1628
現今是 54%。
02:28
And by 2050, it will be
closer接近 to 70 percent百分.
47
136603
2325
到 2050 年會接近 70%。
02:33
So the world世界 has changed.
48
141109
1707
所以,世界改變了。
02:34
We have these 193 nation-states民族國家,
49
142840
3600
我們有 193 個民族國家,
但輕易就有 193 個城市,
在權力和影響力上
02:38
but we have easily容易 as many許多 cities城市
that are beginning開始 to rival對手 them
50
146464
3410
02:41
in power功率 and influence影響.
51
149898
1531
能與它們匹敵。
02:43
Just look at New York紐約.
52
151453
1453
看看紐約就知道。
02:44
The Big Apple蘋果 has 8.5 million百萬 people
53
152930
2811
大蘋果(紐約)有 850 萬人,
02:47
and an annual全年 budget預算
of 80 billion十億 dollars美元.
54
155765
3237
年度預算為 800 億美元。
02:51
Its GDPGDP is 1.5 trillion,
55
159026
2723
它的 GDP 是 1.5 兆美元,
02:53
which哪一個 puts看跌期權 it higher更高
than Argentina阿根廷 and Australia澳大利亞,
56
161773
3657
高於阿根廷、澳洲、
02:57
Nigeria尼日利亞 and South Africa非洲.
57
165454
1932
奈及利亞、南非。
03:00
Its roughly大致 40,000 police警察 officers長官
58
168189
2521
它有大約四萬名警力,
03:02
means手段 it has one of the largest最大
police警察 departments部門 in the world世界,
59
170734
3000
也就是說它有世界上最大的警局,
03:05
rivaling抵抗的 all but
the largest最大 nation-states民族國家.
60
173758
2623
不輸給最大的民族國家。
03:09
But cities城市 like New York紐約
61
177653
2021
但這樣的城市,像紐約、
03:11
or São Paulo聖保羅
62
179698
1182
或聖保羅、
03:12
or Johannesburg約翰內斯堡
63
180904
1220
或約翰尼斯堡、
03:14
or Dhaka達卡
64
182148
1167
或達卡、
03:15
or Shanghai上海 --
65
183339
1173
或上海——
03:16
they're punching沖孔 above以上
their weight重量 economically經濟,
66
184536
2361
它們在經濟上的影響力
超過自身的組織規模,
03:18
but below下面 their weight重量 politically政治上.
67
186921
2186
在政治上的影響力卻遠遜於後。
03:21
And that's going to have to change更改.
68
189131
1850
這點得要改變才行。
03:23
Cities城市 are going to have to find
their political政治 voice語音
69
191005
2668
如果我們想要做出改變,
城市就得要找到它們的政治聲音。
03:25
if we want to change更改 things.
70
193697
1603
03:28
Now, I want to talk to you
a little bit about the risks風險
71
196131
3043
我想要和各位談一下城市
03:31
that cities城市 are facing面對 --
72
199198
1217
所面臨的風險,
03:32
some of the big mega-risks大型風險.
73
200439
1302
一些巨大風險。
03:33
I'm also going to talk to you briefly簡要地
about some of the solutions解決方案.
74
201765
3198
我也打算簡短談一些解決方案。
03:36
I'm going to do this
using運用 a big data數據 visualization可視化
75
204987
2448
而我要用來視覺化
呈現大量資料的方式,
03:39
that was developed發達 with Carnegie卡內基 Mellon's梅隆的
CREATE創建 Lab實驗室 and my institute研究所,
76
207459
3463
是由卡內基美隆大學的
CREATE 實驗室和我的學校,
03:42
along沿 with many許多, many許多 others其他.
77
210946
1594
及許多其他人一同研發的。
03:44
I want you to first imagine想像 the world世界
not as made製作 up of nation-states民族國家,
78
212564
3378
首先,我想請各位想像,
世界並非由民族國家組成,
03:47
but as made製作 up of cities城市.
79
215966
1564
而是由城市組成。
03:50
What you see here is every一切 single city
80
218041
2285
你們在這裡看到的是
03:52
with a population人口
of a quarter25美分硬幣 million百萬 people or more.
81
220350
3088
人口高於 25 萬的所有城市。
03:56
Now, without going into technical技術 detail詳情,
82
224002
1999
我們就不談技術細節了,
03:58
the redder更紅 the circle,
the more fragile脆弱 that city is,
83
226025
2764
圓圈越紅的城市就越脆弱,
04:00
and the bluer更藍 the circle,
the more resilient彈性.
84
228813
2263
圓圈越藍的城市適應力越強。
04:03
Fragility脆弱 occurs發生 when
the social社會 contract合同 comes unstuck脫膠.
85
231580
3576
社會契約失敗時,就會脆弱。
04:07
And what we tend趨向 to see is a convergence收斂
of multiple kinds of risks風險:
86
235634
3420
而我們傾向於看到多種風險的聚合:
04:11
income收入 inequality不等式,
87
239078
1279
收入不平等、
04:12
poverty貧窮,
88
240381
1693
貧困、
04:14
youth青年 unemployment失業,
89
242098
1790
年輕人失業、
04:15
different不同 issues問題 around violence暴力,
90
243912
1839
暴力相關議題、
04:17
even exposure曝光 to droughts乾旱,
cyclones旋風 and earthquakes地震.
91
245775
3773
甚至發生乾旱、暴風、
地震的可能性。
04:22
Now obviously明顯, some cities城市
are more fragile脆弱 than others其他.
92
250515
3178
顯然,有些城市比其他城市更脆弱。
04:26
The good news新聞, if there is any,
93
254966
2085
如果有好消息的話,那就是,
04:29
is that fragility脆弱性 is not
a permanent常駐 condition條件.
94
257075
2676
脆弱不是永久的狀態。
04:31
Some cities城市 that were once一旦 the most
fragile脆弱 cities城市 in the world世界,
95
259775
3346
有些城市曾經是
世界上最脆弱的城市,
比如哥倫比亞的波哥大、
04:35
like Bogot波哥大á in Colombia哥倫比亞
96
263145
1391
04:36
or Ciudad Juárez蘇亞雷斯 in Mexico墨西哥,
97
264560
1592
或墨西哥的華瑞茲城,
04:38
have now fallen墮落 more
around the national國民 average平均.
98
266176
2732
它們現在回到了國家平均值上下。
04:41
The bad news新聞 is
that fragility脆弱性 is deepening深化,
99
269845
2415
壞消息是,脆弱正在加深中,
04:44
especially特別 in those parts部分 of the world世界
that are most vulnerable弱勢,
100
272284
3103
特別是在世界上最易受傷害的區域,
04:47
in North Africa非洲, the Middle中間 East,
101
275411
1634
在北非、中東、
04:49
in South Asia亞洲 and Central中央 Asia亞洲.
102
277069
1590
南亞、中亞。
04:51
There, we're seeing眼看 fragility脆弱性 rising升起
way beyond scales we've我們已經 ever seen看到 before.
103
279516
4853
在那些地方,脆弱飛升,
是我們從未見過的規模。
04:56
When cities城市 become成為 too fragile脆弱
they can collapse坍方,
104
284945
3118
當城市太脆弱,它們可能會垮掉、
05:00
tip小費 over and fail失敗.
105
288087
1429
倒下、失敗。
05:01
And when that happens發生,
106
289540
1330
如果發生了,
05:02
we have explosive爆炸物 forms形式 of migration移民:
107
290894
2228
就會有爆炸性形式的遷移:
05:05
refugees難民.
108
293936
1229
難民。
05:07
There are more than 22 million百萬
refugees難民 in the world世界 today今天,
109
295767
3994
現今全世界有超過 2200 萬難民,
05:12
more than at any other time
since以來 the second第二 world世界 war戰爭.
110
300281
3239
是第二次世界大戰之後的最高峰。
05:17
Now, there's not one refugee難民 crisis危機;
111
305512
2411
現在有的,不是「一個」難民危機,
05:19
there are multiple refugee難民 crises危機.
112
307947
1827
而是有多重難民危機。
05:21
And contrary相反 to what
you might威力 read in the news新聞,
113
309798
2341
和你們在新聞上看到的相反,
絕大多數難民並不是從貧窮的國家
05:24
the vast廣大 majority多數 of refugees難民
aren't fleeing逃離 from poor較差的 countries國家
114
312163
3088
逃到有錢的國家,
05:27
to wealthy富裕 countries國家,
115
315275
1169
他們是從貧窮城市
移居到更貧窮的城市——
05:28
they're moving移動 from poor較差的 cities城市
into even poorer cities城市 --
116
316468
2986
05:31
often經常, cities城市 nearby附近.
117
319478
1609
通常是附近的城市。
05:33
Every一切 single dot on this map地圖
represents代表 an agonizing折騰 story故事
118
321815
4387
這張地圖上的每個點都代表
一個掙扎和生存的痛苦故事。
05:38
of struggle鬥爭 and survival生存.
119
326226
1788
05:40
But I want to briefly簡要地 tell you
about what's not on that map地圖,
120
328038
2810
但我想要簡短告訴各位,
地圖上看不到的,
05:42
and that's internal內部 displacement移位.
121
330872
1939
就是國內的流離失所。
05:44
There are more than 36 million百萬 people
who have been internally國內 displaced流離失所
122
332835
3808
全世界就有 3600 萬
國內流離失所者。
05:48
around the world世界.
123
336667
1168
05:49
These are people living活的
in refugee-like難民相同 conditions條件,
124
337859
2495
這些人的生活條件像是難民,
05:52
but lacking不足 the equivalent當量 international國際
protection保護 and assistance幫助.
125
340378
3395
卻缺乏相等的國際保護和協助。
05:55
And to understand理解 their plight困境,
126
343797
1592
為了說明他們的困境,
05:57
I want to zoom放大 in briefly簡要地 on Syria敘利亞.
127
345413
2105
我想簡短針對敘利亞來談談。
06:01
Syria敘利亞 suffered遭遇 one of the worst最差 droughts乾旱
in its history歷史 between之間 2007 and 2010.
128
349523
4655
2007~2010 年間,敘利亞發生了
史上最嚴重的旱災之一。
06:06
More than 75 percent百分 of its agriculture農業
and 85 percent百分 of its livestock家畜
129
354202
3942
超過 75% 的農業和 85% 的家畜
06:10
were wiped out.
130
358168
1452
徹底報銷了。
06:11
And in the process處理,
over a million百萬 people moved移動 into cities城市
131
359644
3039
過程中,有超過百萬人搬到城市中,
如阿勒坡、大馬士革、霍姆斯。
06:14
like Aleppo阿勒頗, Damascus大馬士革 and Homs霍姆斯.
132
362707
2306
06:17
As food餐飲 prices價格 began開始 to rise上升,
133
365832
2033
隨著食物價格開始上漲,
06:19
you also had equivalent當量 levels水平
of social社會 unrest動盪.
134
367889
2478
社會不安也會同等上漲。
06:23
And when the regime政權 of President主席 Assad阿薩德
began開始 cracking開裂 down,
135
371384
3404
當阿薩德總統的政權開始鎮壓,
06:26
you had an explosion爆炸 of refugees難民.
136
374812
2398
難民人數就爆增。
06:30
You also had over six million百萬
internally國內 displaced流離失所 people,
137
378347
3200
國內就有六百萬背井離鄉的人,
06:33
many許多 of whom when on to become成為 refugees難民.
138
381571
2366
當中許多人接著成為難民。
06:35
And they didn't just move移動
to neighboring鄰接 countries國家 like Jordan約旦
139
383961
3060
他們不只是搬到鄰近的國家,
如約旦、黎巴嫰、或土耳其。
06:39
or Lebanon黎巴嫩 or Turkey火雞.
140
387045
1602
06:41
They also moved移動 up north
towards Western西 Europe歐洲.
141
389172
2656
他們也向北搬到西歐。
06:44
See, over 1.4 million百萬 Syrians敘利亞人
made製作 the perilous journey旅程
142
392690
3776
超過 140 萬敘利亞人
踏上危險之旅,
06:48
through通過 the Mediterranean地中海
and up through通過 Turkey火雞
143
396490
2723
穿過地中海,北上穿過土耳其,
06:51
to find their way
into two countries國家, primarily主要:
144
399237
2365
找到方法進入兩個主要國家:
06:53
Germany德國 and Sweden瑞典.
145
401626
1801
德國和瑞典。
06:57
Now, climate氣候 change更改 --
146
405048
1418
氣候變遷,
06:58
not just drought乾旱, but also sea level水平 rise上升,
147
406490
2710
不只是旱災,還有海平面上升,
07:01
is probably大概 one of the most severe嚴重
existential存在 threats威脅
148
409224
2945
可能是城市目前要面對的威脅當中,
07:04
that cities城市 face面對.
149
412193
1291
最嚴重的之一。
07:05
That's because two-thirds三分之二
of the world's世界 cities城市 are coastal沿海.
150
413508
3072
那是因為世界上
三分之二的城市都近海。
07:10
Over 1.5 billion十億 people live生活 in low-lying,
flood-prone易發洪水 coastal沿海 areas.
151
418156
5236
超過 15 億人住在低窪
容易洪水泛濫的沿岸地區。
07:15
What you see here is a map地圖
that shows節目 sea level水平 rise上升
152
423981
2877
這張地圖顯示出海平面上升
07:18
in relation關係 to changes變化 in temperature溫度.
153
426882
2056
和氣溫改變之間的關係。
07:21
Climate氣候 scientists科學家們 predict預測
that we're going to see
154
429953
2408
氣候科學家預測,這個世紀,
07:24
anywhere隨地 between之間 three
and 30 feet of sea level水平 rise上升
155
432385
2537
海平面就會上升
3~30 英呎。
07:26
this side of the century世紀.
156
434946
1552
07:28
And it's not just low island nation-states民族國家
that are going to suffer遭受 --
157
436522
3334
並不只有低地勢的
島嶼民族國家會受其害——
07:31
Kiribati基里巴斯 or the Maldives馬爾代夫
or the Solomons所羅門群島 or Sri斯里蘭卡 Lanka斯里蘭卡 --
158
439880
3340
吉里巴斯共和國、馬爾地夫、
所羅門、斯里蘭卡——
07:35
and they will suffer遭受,
159
443244
1648
它們的確會受其害,
07:36
but also massive大規模的 cities城市 like Dhaka達卡,
160
444916
1991
受害的還有大城市,像達卡、
07:39
like Hong香港 Kong,
161
447542
1224
像香港、
07:40
like Shanghai上海.
162
448790
1260
像上海。
07:42
Cities城市 of 10, 20, 30 million百萬
people or more
163
450074
3051
100、200、300 萬或更多人口的城市
07:45
are literally按照字面 going to be wiped off
the face面對 of this earth地球.
164
453149
3336
就會被從地球表面除去。
07:48
They're going to have to adapt適應,
or they're going to die.
165
456984
2725
它們得要適應,不然就死路一條。
07:52
I want to take you also
all the way over to the West西,
166
460683
2557
我也想帶各位到西方,
07:55
because this isn't just a problem問題
in Asia亞洲 or Africa非洲 or Latin拉丁 America美國,
167
463264
3291
因為這並不只是亞洲、
非洲或南美的問題,
07:58
this is a problem問題 also in the West西.
168
466579
1817
這個問題在西方也會發生。
08:00
This is Miami邁阿密.
169
468420
1156
這是邁阿密。
許多人知道邁阿密
是美國最有錢的城市之一,
08:01
Many許多 of you know Miami邁阿密
is one of the wealthiest富有 cities城市
170
469600
2571
也是最常有洪水的城市之一。
08:04
in the United聯合的 States狀態;
171
472195
1153
2017 年整年間痛苦經歷的
天然災害就是證據。
08:05
it's also one of the most flood-prone易發洪水.
172
473372
1838
08:07
That's been made製作 painfully痛苦 evident明顯
by natural自然 disasters災害 throughout始終 2017.
173
475234
3430
但邁阿密建立在
多孔石灰岩上——沼澤上。
08:10
But Miami邁阿密 is built內置
on porous多孔 limestone石灰石 -- a swamp沼澤.
174
478688
2408
不可能有任何一種洪水屏障
08:13
There's no way any kind of flood洪水 barrier屏障
175
481120
1976
能夠防止水滲進來。
08:15
is going to keep
the water from seeping滲出 in.
176
483120
2336
08:17
As we scroll滾動 back,
177
485480
1206
我們再拉回來,
08:18
and we look across橫過 the Caribbean加勒比
and along沿 the Gulf海灣,
178
486710
2692
看看加勒比海和沿海地區,
08:21
we begin開始 to realize實現
179
489426
1154
我們開始了解到,
08:22
that those cities城市 that have suffered遭遇
worst最差 from natural自然 crises危機 --
180
490604
3116
被自然危機摧殘得最嚴重的城市——
太子港、紐奧良、休士頓——
08:25
Port-au-Prince太子港, New Orleans奧爾良, Houston休斯頓 --
181
493744
3004
08:28
as severe嚴重 and as awful可怕
as those situations情況 have been,
182
496772
2599
雖然那些情況非常嚴重且駭人,
08:31
they're a dress連衣裙 rehearsal排演
for what's to come.
183
499395
2468
它們只是彩排將來會發生的事而已。
08:34
No city is an island.
184
502855
1681
沒有城市是孤島。
08:36
Every一切 city is connected連接的
to its rural鄉村 hinterland腹地
185
504560
2256
每個城市都和它的鄉村腹地
複雜地連結在一起。
08:38
in complex複雜 ways方法 --
186
506840
1152
08:40
often經常, in relation關係
to the production生產 of food餐飲.
187
508016
2802
通常,連結方式和食物生產有關。
08:42
I want to take you to the northern北方 part部分
of the Amazon亞馬遜, in Rond朗多ôniaNIA.
188
510842
3374
我想帶各位去看
亞馬遜北區的朗多尼亞州。
08:46
This is one of the world's世界 largest最大
terrestrial陸生 carbon sinks,
189
514240
2881
它是世界最大的地球碳阱之一,
每年會處理上百萬的碳。
08:49
processing處理 millions百萬 of carbon
every一切 single year.
190
517145
2262
08:51
What you see here is a single road
over a 30-year-年 period.
191
519431
2845
這裡看到的是三十年間唯一的道路。
08:54
On either side you see land土地 being存在
cleared清除 for pasture牧場, for cattle黃牛,
192
522300
3865
兩側可以看到土地被清空
以用來放牧牛群,
08:58
but also for soy黃豆 and sugar production生產.
193
526189
2195
也用來生產大豆和糖。
09:00
You're seeing眼看 deforestation森林砍伐
on a massive大規模的 scale規模.
194
528981
2625
你們看到的是大規模的森林砍伐。
09:04
The red area here implies暗示 a net loss失利
of forest森林 over the last 14 years年份.
195
532673
4563
紅色區域表示過去
十四年間森林的淨損失。
09:09
The blue藍色, if you could see it --
there's not much --
196
537854
2547
如果看得到藍色,並不多,
09:12
implies暗示 there's been an incremental增加的 gain獲得.
197
540425
2065
那表示森林有所增加。
09:15
Now, as grim嚴峻 and gloomy陰沉
as the situation情況 is -- and it is --
198
543275
4021
雖然情況的確無情又陰暗,
09:19
there is a little bit of hope希望.
199
547320
1566
還是有一線希望。
09:21
See, the Brazilian巴西人 government政府,
200
549366
1492
巴西政府,
09:22
from the national國民 to the state
to the municipal市政 level水平,
201
550882
2567
全國層級、州層級,到市層級,
09:25
has also introduced介紹 a whole整個 range範圍 --
a lattice格子 -- of parks公園 and protected保護 areas.
202
553473
3817
推行了一系列格狀的公園和保護區。
09:29
And while not perfect完善,
and not always limiting限制 encroachment侵犯,
203
557314
2976
雖不完美,未必總是能限制住侵蝕,
09:32
they have served提供服務
to tamp back deforestation森林砍伐.
204
560314
2935
它們多少有助於遏制砍伐森林。
09:35
The same相同 applies適用 not just in Brazil巴西
but all across橫過 the Americas美洲,
205
563791
3228
不只在巴西如此,還橫跨整個美洲,
09:39
into the United聯合的 States狀態, Canada加拿大
and around the world世界.
206
567043
2528
到美國、加拿大,及全世界。
09:41
So let's talk about solutions解決方案.
207
569595
2096
所以,咱們來談談解決方案。
09:44
Despite儘管 climate氣候 denial否認
at the highest最高 levels水平,
208
572917
3472
雖然最高層否認全球暖化,
09:48
cities城市 are taking服用 action行動.
209
576413
1809
城市有在採取行動。
09:50
You know, when the US pulled out
of the Paris巴黎 Climate氣候 Agreement協議,
210
578246
3419
當美國退出巴黎氣候協議,
09:53
hundreds數以百計 of cities城市 in the United聯合的 States狀態
and thousands數千 more around the world世界
211
581689
3634
美國數百個城市及世界數千個城市
09:57
doubled翻倍 down on their climate氣候 commitments承諾.
212
585347
2077
將它們的氣候承諾加碼了。
10:00
(Applause掌聲)
213
588005
3614
(掌聲)
10:06
And when the White白色 House cracked破解 down
on so-called所謂 "undocumented無證 migrants移民"
214
594924
4437
當白宮取締在庇護城市中所謂的
10:11
in sanctuary避難所 cities城市,
215
599385
1195
「無證移民」,
10:12
hundreds數以百計 of cities城市 and counties
and states狀態 satSAT up in defiance蔑視
216
600604
2963
數百個城市、郡、州都起來反抗,
10:15
and refused拒絕 to enact制定 that order訂購.
217
603591
2091
拒絕執行該法令。
10:17
(Applause掌聲)
218
605706
3177
(掌聲)
10:22
So cities城市 are and can take action行動.
219
610033
2714
城市有,並且能夠採取行動。
10:25
But we're going to need
to see a lot more of it,
220
613731
2842
但我們得要看到
更多城市這麼做才行,
10:28
especially特別 in the global全球 south.
221
616597
1926
特別是在南半球。
10:30
You see, parts部分 of Africa非洲
and Latin拉丁 America美國 are urbanizing城市化
222
618547
3790
非洲和南美的一些區域在工業化前
10:34
before they industrialize工業化.
223
622361
1352
就已經都市化了。
10:35
They're growing生長 at three times
the global全球 average平均
224
623737
2450
它們的人口成長
比全球平均高了三倍。
10:38
in terms條款 their population人口.
225
626211
1463
10:40
And this is putting enormous巨大 strain應變
on infrastructure基礎設施 and services服務.
226
628532
3424
這樣會讓基礎建設
及服務有很大的負擔。
10:44
Now, there is a golden金色 opportunity機會.
227
632514
3131
現在有個黃金級的機會。
10:48
It's a small opportunity機會 but a golden金色 one:
in the next下一個 10 to 20 years年份,
228
636134
3325
這機會不大,但是黃金級的:
在接下來十到二十年,
10:51
to really start開始 designing設計 in
principles原則 of resilience彈性 into our cities城市.
229
639483
3544
真正開始將恢復力
設計到我們的城市中。
10:55
There's not one single way of doing this,
230
643051
2465
沒有單一方法可以做到這一點,
10:57
but there are a number of ways方法
that are emerging新興.
231
645540
2793
但有許多方法正在興起。
11:00
And I've spoken with hundreds數以百計
of urban城市的 planners規劃者,
232
648357
2613
我已經和數百位都市規劃者、
11:02
development發展 specialists專家,
233
650994
1434
開發專家、
建築師、民權運動人士談過。
11:04
architects建築師 and civic公民 activists活動家,
234
652452
2368
11:06
and a number of recurring經常性
principles原則 keep coming未來 out.
235
654844
2643
在這些談話中,
不斷會重覆聽到一些原則。
11:09
I just want to pass通過 on six.
236
657511
1790
在此我只想傳遞六項。
11:12
First: cities城市 need a plan計劃
237
660186
2791
第一,城市需要計畫
11:15
and a strategy戰略 to implement實行 it.
238
663001
1873
以及執行計畫的策略。
11:16
I mean, it sounds聲音 crazy,
239
664898
1219
這聽起來很瘋狂,
11:18
but the vast廣大 majority多數 of world世界 cities城市
don't actually其實 have a plan計劃
240
666141
3107
但世界上絕大多數的城市
實際上沒有計畫或遠景。
11:21
or a vision視力.
241
669272
1155
它們太忙著處理每天的問題,
11:22
They're too busy putting out daily日常 fires火災
to think ahead strategically戰略性.
242
670451
3334
沒時間策略性地思考未來。
每個城市都想要有創意、
11:25
I mean, every一切 city wants to be creative創作的,
243
673809
2009
11:27
happy快樂, liveable適於居住的, resilient彈性 --
244
675842
2366
快樂、適合居住、有恢復力——
11:30
who doesn't?
245
678232
1278
誰不想要?
11:31
The challenge挑戰 is, how do you get there?
246
679534
1870
挑戰是,要怎麼做到?
11:33
And urban城市的 governance治理 plays播放 a key role角色.
247
681428
2240
都市政府扮演關鍵的角色。
11:35
You could do worse更差 than take a page
from the book of Singapore新加坡.
248
683692
3024
可能你做得比模仿新加坡更糟。
1971 年,新加坡定了
一項五十年的策略,
11:38
In 1971, Singapore新加坡 set
a 50-year-年 urban城市的 strategy戰略
249
686740
3239
11:42
and renews更新 it every一切 five years年份.
250
690003
2318
每五年就將它更新一次。
11:45
What Singapore新加坡 teaches us
is not just the importance重要性 of continuity連續性,
251
693189
3531
新加坡不只教我們持續性的重要,
11:48
but also the critical危急 role角色
of autonomy自治 and discretion慎重.
252
696744
3247
還有自治和考慮周到的關鍵角色。
11:52
Cities城市 need the power功率
to be able能夠 to issue問題 debt債務,
253
700747
3025
城市需要有權力才能發行債券、
11:55
to raise提高 taxes,
254
703796
1214
加稅、
11:57
to zone effectively有效,
255
705034
1151
有效分區、
11:58
to build建立 affordable實惠 housing住房.
256
706209
1656
建立負擔得起的住房。
12:01
What cities城市 need is nothing less
than a devolution相傳 revolution革命,
257
709095
4403
城市需要的是權力下放的革命,
12:05
and this is going to require要求
renegotiating重新協商 the terms條款 of the contract合同
258
713522
3216
這就需要重新協商
和民族國家的合約條款。
12:08
with a nation-state民族國家.
259
716762
1359
12:10
Second第二:
260
718765
1274
第二:
12:12
you've got to go green綠色.
261
720063
1691
綠化是必要的。
12:13
Cities城市 are already已經 leading領導
global全球 decarbonization脫碳 efforts努力.
262
721778
3063
城市已經努力在帶領進行全球減碳。
12:16
They're investing投資 in congestion擁塞
pricing價錢 schemes方案,
263
724865
2262
它們投資擁塞定價法、
12:19
in climate氣候 reduction減少 emission排放 targets目標,
264
727151
2325
排放減量的氣候目標、
12:21
in biodiversity生物多樣性, in parks公園
and bikeways自行車道 and walkways走廊
265
729500
3960
生物多樣性、公園、
自行車道、步道、
12:25
and everything in between之間.
266
733484
1259
以及中間的一切。
12:26
There's an extraordinary非凡 menu菜單 of options選項
they have to choose選擇 from.
267
734767
3153
它們得從多到嚇死人的選項中選擇。
其中一件很棒的事是城市已經
12:29
One of the great things is,
268
737944
1294
12:31
cities城市 are already已經 investing投資 heavily嚴重
in renewables可再生能源 -- in solar太陽能 and wind --
269
739262
3521
大量投資於可再生的能源——
太陽能、風力——
不只是北美,特別還有
西歐和部份亞洲地區。
12:34
not just in North America美國, but especially特別
in Western西 Europe歐洲 and parts部分 of Asia亞洲.
270
742807
3733
世界上現在有超過八千個城市
12:38
There are more than 8,000 cities城市
right now in the world世界 today今天
271
746564
2903
有太陽能發電廠。
12:41
with solar太陽能 plants植物.
272
749491
1170
有三百個城市宣佈
已經完成了能源自主。
12:42
There are 300 cities城市 that have declared聲明
complete完成 energy能源 autonomy自治.
273
750685
4199
12:46
One of my favorite喜愛 stories故事
comes from Medell麥德林ín,
274
754908
2403
我最喜歡的故事之一,來自麥德林,
12:49
which哪一個 invested投資 in a municipal市政
hydroelectric水電 plant,
275
757335
3133
麥德林投資了一座
該市的水力發電廠,
12:52
which哪一個 doesn't only service服務
its local本地 needs需求,
276
760492
2228
它不只滿足當地的需求,
12:54
but allows允許 the city to sell excess過量 energy能源
back onto the national國民 grid.
277
762744
3323
還讓該市能把多餘的能源
販售回去給全國電力網。
且它並不孤單。
12:58
And it's not alone單獨.
278
766091
1168
還有上千個像這樣的城市。
12:59
There are a thousand
other cities城市 just like it.
279
767283
2536
13:02
Third第三: invest投資 in integrated集成
and multi-use多用途 solutions解決方案.
280
770389
3790
第三:投資在整合
和多用途的解決方案上。
13:06
The most successful成功 cities城市 are those
that are going to invest投資 in solutions解決方案
281
774956
3569
最成功的城市投資的解決方案
不只解決單一問題,
13:10
that don't solve解決 just one problem問題,
but that solve解決 multiple problems問題.
282
778549
3235
而是解決多個問題。
13:13
Take the case案件 of integrated集成
public上市 transport運輸.
283
781808
3202
用整合大眾運輸為例。
13:17
When doneDONE well --
284
785704
1314
做得好的時候——
13:19
rapid快速 bus總線 transit過境,
285
787042
1385
快速巴士運輸、
13:20
light rail,
286
788451
1343
輕軌鐵路、
13:21
bikeways自行車道, walkways走廊, boatwaysboatways --
287
789818
2405
自行車道、步道、船道——
13:24
these can dramatically顯著 reduce減少
emissions排放 and congestion擁塞.
288
792247
3346
這些能夠明顯減少排放和擁塞。
13:28
But they can do a lot more than that.
289
796297
1857
但它們能做的不只如此。
它們能改善公眾健康。
13:30
They can improve提高 public上市 health健康.
290
798178
1675
13:31
They can reduce減少 dispersion分散.
291
799877
1644
它們能減少分散。
13:33
They can even increase增加 safety安全.
292
801545
1629
它們能增加安全性。
13:36
A great example of this comes from Seoul漢城.
293
804109
1995
一個很好的例子是首爾。
13:38
You see, Seoul's首爾的 population人口 doubled翻倍
over the last 30 years年份,
294
806128
3981
過去三十年間,
首爾的人口增加一倍,
13:42
but the footprint腳印 barely僅僅 changed.
295
810133
2196
但足跡幾乎沒變。
13:44
How?
296
812353
1401
怎麼可能?
13:45
Well, 75 percent百分
of Seoul's首爾的 residents居民 get to work
297
813778
2835
75% 的首爾居民去上班的方式,
13:48
using運用 what's been described描述 as
298
816637
1439
用的是被稱為
13:50
one of the most extraordinary非凡
public上市 transport運輸 systems系統
299
818100
2574
世界上最不凡的
大眾交通運輸系統之一。
13:52
in the world世界.
300
820698
1151
首爾過去是個汽車國家。
13:53
And Seoul漢城 used to be car汽車 country國家.
301
821873
1700
13:56
Next下一個, fourth第四:
302
824859
1438
接著,第四:
13:59
build建立 densely密地 but also sustainably可持續.
303
827530
2812
建造要密集但也要永續。
14:03
The death死亡 of all cities城市 is the sprawl蔓生.
304
831057
3101
無計畫地擴展就是城市的死亡,
城市得知道如何以
有恢復力的方式來建造,
14:06
Cities城市 need to know
how to build建立 resiliently彈性,
305
834667
2175
14:08
but also in a way that's inclusive包括的.
306
836866
1791
同時也要能包括一切。
14:11
This is a picture圖片 right here
of Dallas-Fort達拉斯-堡壘 Worth價值.
307
839095
3751
這張照片是達拉斯-沃斯堡。
14:14
And what you see is its population人口
also doubled翻倍 over the last 30 years年份.
308
842870
4314
可以看到,這裡的人口
在過去三十年間增加一倍。
14:19
But as you can see, it spread傳播
into edge邊緣 cities城市 and suburbia郊區
309
847832
3130
但也可以看到
人口散佈至邊緣城市及郊區,
14:22
as far as the eye can see.
310
850986
1610
肉眼看到的盡是如此。
14:25
Cities城市 need to know when not to build建立,
311
853121
2210
城市得要知道何時不要建造,
14:27
so as not to reproduce複製 urban城市的 sprawl蔓生
312
855355
2331
才不會再重現城市蔓延
14:29
and slums貧民窟 of downward向下 accountability問責.
313
857710
1940
和貧民窟的問責制。
14:32
The problem問題 with Dallas-Forth達拉斯來回 Worth價值 is
314
860377
1960
達拉斯-沃斯堡的問題是
14:34
just five percent百分 of its residents居民 get
to work using運用 public上市 transport運輸 -- five.
315
862361
4757
只有 5% 的居民搭乘
大眾運輸去上班—— 5%。
14:39
Ninety-five九十五 percent百分 use cars汽車,
316
867142
1458
95% 開車,
14:40
which哪一個 partly部分地 explains說明 why it's got
some of the longest最長 commuting上下班 times
317
868624
3415
這就是為什麼
它有北美最長通勤時間的部份原因。
14:44
in North America美國.
318
872063
1301
14:45
Singapore新加坡, by contrast對比, got it right.
319
873388
2065
相對的,新加坡就做對了。
14:47
They built內置 vertically垂直
320
875477
1167
他們垂直建造,
14:48
and built內置 in affordable實惠 housing住房 to boot.
321
876668
1963
此外還建造了可負擔得起的住房。
14:51
Fifth第五: steal.
322
879989
1843
第五:偷。
14:54
The smartest最聰明的 cities城市 are nicking切口,
pilfering順手牽羊, stealing偷竊行為,
323
882987
2617
最聰明的城市會偷,
左偷、右偷、中間偷,
14:57
left, right and center中央.
324
885628
1160
沒有時間可浪費。
14:58
They don't have time to waste浪費.
325
886812
1484
他們今日就需要明日的科技,
15:00
They need tomorrow's明天的 technology技術 today今天,
326
888320
1983
15:02
and they're going
to leapfrog蛙跳 to get there.
327
890327
2005
且他們要超前跳到那裡。
15:04
This is New York紐約,
328
892356
1155
這是紐約,
15:05
but it's not just New York紐約
that's doing a lot of stealing偷竊行為,
329
893535
2834
但並不是只有紐約常常在偷,
新加坡、首爾、麥德林都偷。
15:08
it's Singapore新加坡, it's Seoul漢城, it's Medell麥德林ín.
330
896393
2064
15:10
The urban城市的 renaissance再生
is only going to be enabled啟用
331
898481
2337
若要讓都市復興,
15:12
when cities城市 start開始 borrowing借款
from one another另一個.
332
900842
2175
城市就要彼此互借。
最後:用全球聯盟的方式做事。
15:15
And finally最後: work in global全球 coalitions聯盟.
333
903041
2525
15:18
You know, there are more than 200
inner-city內城 coalitions聯盟 in the world世界 today今天.
334
906008
3640
現今世界上有
超過 200 個內城市聯盟。
15:21
There are more city coalitions聯盟
335
909672
1547
城市聯盟的數目
15:23
than there are coalitions聯盟
for nation-states民族國家.
336
911243
2334
比民族國家聯盟還多。
15:26
Just take a look at the Global全球
Parliament議會 of Mayors市長,
337
914272
2503
看看「全球市長議會」,
是已故的班傑明·巴布爾所創立,
15:28
set up by the late晚了 Ben Barber理髮師,
338
916799
1449
15:30
who was driving主動 an urban城市的 rights權利 movement運動.
339
918272
2041
他過去推動城市權利運動。
15:32
Or consider考慮 the C40,
340
920337
1494
或是想想 C40,
15:33
a marvelous奇妙 network網絡 of cities城市
that has gathered雲集 thousands數千 together一起
341
921855
3411
這是個驚人的城市網,
將數千個城市聚集在一起,
15:37
to deliver交付 clean清潔 energy能源.
342
925290
1437
來提供乾淨能源。
15:39
Or look at the World世界 Economic經濟 Forum論壇,
343
927092
1763
或是看看世界經濟論壇,
15:40
which哪一個 is developing發展 smart聰明 city protocols協議.
344
928879
1997
它在發展智慧城市協定。
15:42
Or the 100 Resilient彈性 Cities城市 initiative倡議,
345
930900
1882
或 100 恢復力城市方案,
15:44
which哪一個 is leading領導 a resilience彈性 revival復興.
346
932806
2003
它在引領恢復力的重振。
地方政府永續發展理事會、
城市與地方政府聯盟、大都會——
15:47
ICLEIICLEI, UCLGUCLG, Metropolis都會 --
347
935945
3481
15:51
these are the movements運動 of the future未來.
348
939450
2677
這些是未來的運動。
15:54
What they all realize實現
is that when cities城市 work together一起,
349
942151
2786
它們通通了解一點,當城市合作時,
15:56
they can amplify放大 their voice語音,
350
944961
1857
就能放大它們的音量,
15:59
not just on the national國民 stage階段,
but on the global全球 stage階段.
351
947499
2995
不只在國家舞台上,
也在世界舞台上。
16:02
And with a voice語音 comes,
potentially可能, a vote投票 --
352
950518
2903
有了聲音,就有可能有選票——
16:05
and then maybe even a veto否決.
353
953445
1769
接著,也許甚至有否決權。
16:09
When nation-states民族國家 default默認
on their national國民 sovereignty主權,
354
957190
3491
當民族國家不履行它們的國家主權,
16:12
cities城市 have to step up.
355
960705
1882
城市就得要站出來。
16:14
They can't wait.
356
962611
1152
它們不能等待。
16:15
And they don't need to ask for permission允許.
357
963787
2182
且它們不需要尋求許可。
16:17
They can exert發揮 their own擁有 sovereignty主權.
358
965993
2351
它們行使它們自己的主權。
16:21
They understand理解
that the local本地 and the global全球
359
969037
2131
它們了解,地方和全球已經
16:23
have really, truly come together一起,
360
971192
1602
真正結合在一起了,
我們住在一個全球的地方性世界,
16:24
that we live生活 in a global全球, local本地 world世界,
361
972818
1856
16:26
and we need to adjust調整
our politics政治 accordingly於是.
362
974698
2649
我們需要相應地調整我們的政治。
16:29
As I travel旅行 around the world世界
and meet遇到 mayors市長 and civic公民 leaders領導者,
363
977371
3108
我環遊世界會見市長和公民領袖,
16:32
I'm amazed吃驚 by the energy能源,
enthusiasm熱情 and effectiveness效用
364
980503
3326
他們帶到工作上的
能量、熱情、和效益
16:35
they bring帶來 to their work.
365
983853
1811
讓我驚嘆不已。
16:37
They're pragmatists實用主義者.
366
985688
1484
他們是實用主義者。
16:39
They're problem-solvers問題解決者.
367
987196
1534
他們是解決問題的人。
16:40
They're para-diplomats對外交官.
368
988754
1469
他們是平行外交官。
16:43
And in this moment時刻 of extraordinary非凡
international國際 uncertainty不確定,
369
991009
3230
在這個時刻,
國際上的不確定性很高,
16:47
when our multilateral多邊
institutions機構 are paralyzed
370
995116
2508
我們的多邊制度都癱瘓了,
16:49
and our nation-states民族國家 are in retreat撤退,
371
997648
2069
我們的民族國家在撤退,
16:51
cities城市 and their leaders領導者 are our new
21st-centuryST-世紀 visionaries夢想家.
372
999741
4717
城市和其領導人就是我們
新的二十一世紀前瞻者。
16:57
They deserve值得 -- no, they have
a right to -- a seat座位 at the table.
373
1005254
3749
他們應該——不,他們有權——
取得一席之地。
17:01
Thank you.
374
1009820
1229
謝謝。
17:03
(Applause掌聲)
375
1011073
3518
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Helen Chang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com