ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com
TEDGlobal>NYC

Robert Muggah: The biggest risks facing cities -- and some solutions

Robert Muggah: A városokat fenyegető legnagyobb veszélyek – és néhány lehetséges megoldás

Filmed:
1,228,699 views

Robert Muggah a városok kiszolgáltatottságát interaktívan bemutató fantasztikus új térképek segítségével beszél a régi, ám vissza-visszatérő témáról: a városoknak nemcsak a gazdasági élet központjainak kellene lenniük, hanem politikai életünk alapjainak is. Példákat hozva a világ minden tájáról, Szíriától kezdve Szingapúron és Szöulon át, Muggah hat elvet emel ki, amelyek segítségével ellenállóbb városokat építhetünk. "A jövő a városokba érkezik meg először. A városok nyitottak, kreatívak, dinamikusak, demokratikusak, világpolgáriak és szexisek – mondja Muggah. A reakciós nacionalizmus tökéletes ellenszerei."
- Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, here'sitt a predictionjóslás.
0
798
2039
Kezdjük egy előrejelzéssel!
00:15
If we get our citiesvárosok right,
1
3346
2216
Ha működőképes városokat építünk,
00:17
we just mightesetleg survivetúlélni the 21stutca centuryszázad.
2
5586
2910
talán túléljük a 21. századot.
00:22
We get them wrongrossz,
3
10579
1491
Ha működésképteleneket,
00:24
and we're doneKész for.
4
12094
1693
akkor végünk van.
00:26
CitiesVárosok are the mosta legtöbb extraordinaryrendkívüli
experimentkísérlet in socialtársadalmi engineeringmérnöki
5
14307
3324
A város a legelképesztőbb
társadalomépítési kísérlet,
00:29
that we humansemberek have ever come up with.
6
17655
2327
amellyel mi, emberek valaha előálltunk.
00:32
If you liveélő in a cityváros,
7
20006
1348
Ha városban élnek,
00:33
and even if you liveélő in a slumnyomornegyed --
8
21378
2189
még ha nyomornegyedben is
00:35
whichmelyik 20 percentszázalék of the world'svilág
urbanvárosi populationnépesség does --
9
23591
2829
– ahogy a városi népesség
20%-a világszerte –,
00:38
you're likelyvalószínűleg to be healthieregészségesebb,
wealthiergazdagabb, better educatedművelt
10
26444
2762
valószínűleg egészségesebbek,
jómódúbbak, műveltebbek,
00:41
and liveélő longerhosszabb than your countryország cousinsunokatestvérek.
11
29230
2517
és tovább élnek, mint vidéki rokonaik.
00:44
There's a reasonok why threehárom millionmillió people
are movingmozgó to citiesvárosok
12
32411
3658
Nem véletlenül költözik
városba hárommillió ember
00:48
everyminden singleegyetlen weekhét.
13
36093
1219
minden egyes héten.
00:49
CitiesVárosok are where the futurejövő happensmegtörténik first.
14
37877
3175
A jövő a városokba érkezik meg először.
00:53
They're opennyisd ki, they're creativekreatív,
they're dynamicdinamikus, they're democraticdemokratikus,
15
41664
3493
A városok nyitottak, kreatívak,
dinamikusak, demokratikusak,
00:57
they're cosmopolitankozmopolita,
16
45181
1151
világpolgáriak,
00:58
they're sexyszexis.
17
46356
1315
szexisek.
01:00
They're the perfecttökéletes antidoteellenméreg
to reactionaryreakciós nationalismnacionalizmus.
18
48353
4093
A városok a reakciós nacionalizmus
tökéletes ellenszerei.
01:06
But citiesvárosok have a darksötét sideoldal.
19
54415
2046
Ám van egy sötét oldaluk.
01:09
They take up just threehárom percentszázalék
of the world'svilág surfacefelület areaterület,
20
57013
3066
Bár a világ területének
csak 3%-át foglalják el,
01:12
but they accountszámla for more than 75 percentszázalék
of our energyenergia consumptionfogyasztás,
21
60103
3406
az energia több mint 75%-át fogyasztják,
01:15
and they emitbocsátanak ki 80 percentszázalék
of our greenhouseüvegház gasesgázok.
22
63533
3100
és az üvegházhatású gázok
80%-át bocsátják ki.
01:19
There are hundredsszáz of thousandsTöbb ezer
of people who diemeghal in our citiesvárosok
23
67855
4201
Évente több száz ezren
válnak a városokban
01:24
everyminden singleegyetlen yearév from violenceerőszak,
24
72080
1849
erőszakos cselekmények áldozataivá,
01:25
and millionsTöbb millió more who are killedelesett
as a resulteredmény of carautó accidentsbalesetek
25
73953
3109
és további több millióan
halnak meg autóbalesetben
01:29
and pollutionkörnyezetszennyezés.
26
77086
1529
és a szennyezettség miatt.
01:30
In BrazilBrazília, where I liveélő,
27
78639
2084
Brazíliában, ahol élek,
01:32
we'vevoltunk got 25 of the 50 mosta legtöbb homicidalgyilkos
citiesvárosok on the planetbolygó.
28
80747
4259
van a világ 50 leggyilkosabb városából 25.
01:37
And a quarternegyed of our citiesvárosok
have chronickrónikus watervíz shortageshiány --
29
85497
3347
Városaink negyede állandó
vízhiánnyal küzd,
01:40
and this, in a countryország with 20 percentszázalék
of the knownismert watervíz reservestartalékok.
30
88868
3530
egy olyan országban, ahol az ismert
vízkészlet 20%-a található.
01:45
So citiesvárosok are dual-edgedkettős szélű.
31
93329
1752
A városok kétarcúak.
01:47
PartRész of the problemprobléma is that,
32
95674
1377
A probléma része,
01:49
aparteltekintve from a handfulmaroknyi of megacitiesmegacities
in the WestWest and the FarMessze EastKeleti,
33
97075
3359
hogy a Nyugat és a Távol-Kelet
pár megavárosát leszámítva
01:52
we don't know that much
about the thousandsTöbb ezer of citiesvárosok
34
100458
3354
nem sokat tudunk a több ezer afrikai,
01:55
in AfricaAfrika, in LatinLatin AmericaAmerikai, in AsiaAsia,
35
103836
2379
latin-amerikai és ázsiai városról,
01:58
where 90 percentszázalék of all futurejövő
populationnépesség growthnövekedés is setkészlet to take placehely.
36
106239
3915
ahol a népességnövekedés
90%-a koncentrálódik majd.
02:03
So why this knowledgetudás gaprés?
37
111026
1938
Mi a tudáshiány oka?
02:05
Well, partrész of the problemprobléma
38
113537
1403
A probléma része,
02:06
is that we still see the worldvilág
throughkeresztül the lenslencse of nation-statesnemzetállamok.
39
114964
3294
hogy még mindig nemzetállamokat
látunk, ha a világra tekintünk.
02:11
We're still lockedzárt
in a 17th-centuryth századi paradigmparadigma
40
119020
4211
Még mindig be vagyunk zárva
a 17. századi paradigmába,
02:15
of parochialhelyi nationalnemzeti sovereigntyszuverenitás.
41
123255
2287
amely szűk látókörű nemzeti
szuverenitáson alapul.
02:18
And yetmég, in the 1600's„s,
42
126606
1219
Ám az 1600-as években,
02:19
when nation-statesnemzetállamok were really
comingeljövetel into theirazok ownsaját,
43
127849
2589
amikor a nemzetállamok születőben voltak,
02:22
lessKevésbé than one percentszázalék
of the world'svilág populationnépesség
44
130462
2353
a világ népességének kevesebb mint 1%-a
02:24
residedtartózkodott in a cityváros.
45
132839
1452
volt városlakó.
02:26
TodayMa, it's 54 percentszázalék.
46
134315
1628
Ma ez 54%.
02:28
And by 2050, it will be
closerközelebb to 70 percentszázalék.
47
136603
2325
És 2050-re majdnem 70% lesz.
02:33
So the worldvilág has changedmegváltozott.
48
141109
1707
A világ megváltozott.
02:34
We have these 193 nation-statesnemzetállamok,
49
142840
3600
Itt ez a 193 nemzetállam,
02:38
but we have easilykönnyen as manysok citiesvárosok
that are beginningkezdet to rivalvetélytárs them
50
146464
3410
de van ugyanennyi város is,
amely kezdi felvenni velük a versenyt
02:41
in powererő and influencebefolyás.
51
149898
1531
hatalomban és befolyásban.
02:43
Just look at NewÚj YorkYork.
52
151453
1453
Elég csak New Yorkra gondolni.
02:44
The BigNagy AppleAlma has 8.5 millionmillió people
53
152930
2811
A Nagy Alma 8,5 millió ember otthona,
02:47
and an annualévi budgetköltségvetés
of 80 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár.
54
155765
3237
és évi 80 milliárd dolláros
költségvetéssel dolgozik.
02:51
Its GDPGDP is 1.5 trillionbillió,
55
159026
2723
a GDP-je 1,5 billió dollár,
02:53
whichmelyik putshelyezi it highermagasabb
than ArgentinaArgentína and AustraliaAusztrália,
56
161773
3657
ami több, mint Argentínáé, Ausztráliáé,
02:57
NigeriaNigéria and SouthDél AfricaAfrika.
57
165454
1932
Nigériáé és a Dél-afrikai Köztársaságé.
03:00
Its roughlynagyjából 40,000 policerendőrség officerstisztek
58
168189
2521
A városban kb. 40 000 rendőr
teljesít szolgálatot,
03:02
meanseszközök it has one of the largestlegnagyobb
policerendőrség departmentsosztályok in the worldvilág,
59
170734
3000
vagyis New Yorké a világ egyik
legnagyobb rendőrsége,
03:05
rivalingvetekszik all but
the largestlegnagyobb nation-statesnemzetállamok.
60
173758
2623
amit csak a legnagyobb
nemzetállamok múlnak felül.
03:09
But citiesvárosok like NewÚj YorkYork
61
177653
2021
Ám az olyan városoknak, mint New York,
03:11
or São PauloPaulo
62
179698
1182
São Paulo,
03:12
or JohannesburgJohannesburg
63
180904
1220
Johannesburg,
03:14
or DhakaDhaka
64
182148
1167
Dakka
03:15
or ShanghaiShanghai --
65
183339
1173
vagy Sanghaj
03:16
they're punchinglyukasztó abovefelett
theirazok weightsúly economicallygazdaságosan,
66
184536
2361
a nagyságuk alapján indokoltnál nagyobb
03:18
but belowlent theirazok weightsúly politicallypolitikailag.
67
186921
2186
a gazdasági szerepe,
ám a politikai kisebb.
03:21
And that's going to have to changeváltozás.
68
189131
1850
Ezen változtatni kell.
03:23
CitiesVárosok are going to have to find
theirazok politicalpolitikai voicehang
69
191005
2668
A városoknak hallatniuk kell
hangjukat a politikában,
03:25
if we want to changeváltozás things.
70
193697
1603
ha változást akarunk elérni.
03:28
Now, I want to talk to you
a little bitbit about the riskskockázatok
71
196131
3043
Mondanék pár dolgot a kockázatokról,
amelyekkel a városok
03:31
that citiesvárosok are facingnéző --
72
199198
1217
szembenéznek –
03:32
some of the bignagy mega-risksMega-kockázatok.
73
200439
1302
néhány kockázat hatalmas.
03:33
I'm alsois going to talk to you brieflytömören
about some of the solutionsmegoldások.
74
201765
3198
Aztán röviden beszélek
a lehetséges megoldásokról is.
03:36
I'm going to do this
usinghasználva a bignagy dataadat visualizationmegjelenítés
75
204987
2448
Big data-vizualizációt fogok használni,
03:39
that was developedfejlett with CarnegieCarnegie Mellon'sMellon barátait
CREATELÉTREHOZÁSA LabLabor and my instituteintézet,
76
207459
3463
amelyet a CMU CREATE laboratóriuma
és saját intézetem készített,
03:42
alongmentén with manysok, manysok othersmások.
77
210946
1594
sok más szervezettel közösen.
03:44
I want you to first imagineKépzeld el the worldvilág
not as madekészült up of nation-statesnemzetállamok,
78
212564
3378
Először is azt kérem, képzeljék el,
hogy a világ nem nemzetállamokból,
03:47
but as madekészült up of citiesvárosok.
79
215966
1564
hanem városokból épül fel.
03:50
What you see here is everyminden singleegyetlen cityváros
80
218041
2285
Itt látható
az összes, legalább negyedmilliós város.
03:52
with a populationnépesség
of a quarternegyed millionmillió people or more.
81
220350
3088
03:56
Now, withoutnélkül going into technicalműszaki detailRészlet,
82
224002
1999
Nem megyek technikai részletekbe,
03:58
the reddervörösebb the circlekör,
the more fragiletörékeny that cityváros is,
83
226025
2764
de minél vörösebb a kör,
annál kiszolgáltatottabb a város,
04:00
and the bluerkékebb the circlekör,
the more resilientrugalmas.
84
228813
2263
és minél kékebb, annál ellenállóbb.
04:03
FragilityA bizonytalan occursbekövetkezik when
the socialtársadalmi contractszerződés comesjön unstuckeresztheti.
85
231580
3576
A kiszolgáltatottság a társadalmi
szerződés kudarcának következménye.
04:07
And what we tendhajlamosak to see is a convergencekonvergencia
of multipletöbbszörös kindsféle of riskskockázatok:
86
235634
3420
Sokszor tapasztaljuk, hogy ez többféle
kockázat együttállásából ered:
04:11
incomejövedelem inequalityegyenlőtlenség,
87
239078
1279
jövedelmi egyenlőtlenség,
04:12
povertyszegénység,
88
240381
1693
szegénység,
04:14
youthifjúság unemploymenta munkanélküliség,
89
242098
1790
fiatalkori munkanélküliség,
04:15
differentkülönböző issueskérdések around violenceerőszak,
90
243912
1839
erőszakos cselekmények,
04:17
even exposureexpozíció to droughtsaszály,
cyclonesciklonok and earthquakesföldrengések.
91
245775
3773
vagy akár az, mennyire fenyegetik a várost
aszályok, ciklonok és földrengések.
04:22
Now obviouslymagától értetődően, some citiesvárosok
are more fragiletörékeny than othersmások.
92
250515
3178
Egyértelmű, hogy egyes városok
védtelenebbek, mint mások.
04:26
The good newshírek, if there is any,
93
254966
2085
A jó hír, ha van egyáltalán,
04:29
is that fragilitya bizonytalan is not
a permanentállandó conditionfeltétel.
94
257075
2676
hogy a kiszolgáltatottság
nem állandó állapot.
04:31
Some citiesvárosok that were onceegyszer the mosta legtöbb
fragiletörékeny citiesvárosok in the worldvilág,
95
259775
3346
Korábban világviszonylatban is
rendkívül kiszolgáltatott városok,
04:35
like BogotBogotá in ColombiaKolumbia
96
263145
1391
mint pl. Bogotá Kolumbiában
04:36
or CiudadCiudad JuJuárezRez in MexicoMexikó,
97
264560
1592
vagy Ciudad Juárez Mexikóban,
04:38
have now fallenelesett more
around the nationalnemzeti averageátlagos.
98
266176
2732
ma már a nemzeti átlag körül vannak.
04:41
The badrossz newshírek is
that fragilitya bizonytalan is deepeningelmélyítése,
99
269845
2415
A rossz hír,
hogy a kiszolgáltatottság növekszik,
04:44
especiallykülönösen in those partsalkatrészek of the worldvilág
that are mosta legtöbb vulnerablesebezhető,
100
272284
3103
különösen a világ legsebezhetőbb
területein,
Észak-Afrikában, a Közel-Keleten,
04:47
in NorthÉszaki AfricaAfrika, the MiddleKözel EastKeleti,
101
275411
1634
Dél-Ázsiában és Közép-Ázsiában.
04:49
in SouthDél AsiaAsia and CentralKözponti AsiaAsia.
102
277069
1590
04:51
There, we're seeinglátás fragilitya bizonytalan risingemelkedő
way beyondtúl scalesMérleg we'vevoltunk ever seenlátott before.
103
279516
4853
Ezeken a vidékeken korábban sosem látott
mértékű a kiszolgáltatottság.
04:56
When citiesvárosok becomeválik too fragiletörékeny
they can collapseösszeomlás,
104
284945
3118
Amikor egy város túlságosan
kiszolgáltatottá válik, összeomlik,
05:00
tiptipp over and failnem sikerül.
105
288087
1429
és teljes kudarcot vall.
05:01
And when that happensmegtörténik,
106
289540
1330
Amikor ez történik,
05:02
we have explosiverobbanó formsformák of migrationelvándorlás:
107
290894
2228
robbanásszerű elvándorlást tapasztalunk:
05:05
refugeesmenekültek.
108
293936
1229
az emberek elmenekülnek.
05:07
There are more than 22 millionmillió
refugeesmenekültek in the worldvilág todayMa,
109
295767
3994
Ma több mint 22 millió
menekült él a világon,
05:12
more than at any other time
sincemivel the secondmásodik worldvilág warháború.
110
300281
3239
ez több, mint bármikor
a II. világháború óta.
05:17
Now, there's not one refugeemenekült crisisválság;
111
305512
2411
Ráadásul nem egyetlen
menekültválságról van szó,
05:19
there are multipletöbbszörös refugeemenekült crisesválságok.
112
307947
1827
hanem több párhuzamos válságról.
05:21
And contraryellentétes to what
you mightesetleg readolvas in the newshírek,
113
309798
2341
A hírekben írtakkal ellentétben
a menekültek nagy része
nem szegény országokból menekül
05:24
the vasthatalmas majoritytöbbség of refugeesmenekültek
aren'tnem fleeingmenekülő from poorszegény countriesországok
114
312163
3088
gazdag országokba,
05:27
to wealthygazdag countriesországok,
115
315275
1169
hanem szegény városokból
még szegényebb városokba,
05:28
they're movingmozgó from poorszegény citiesvárosok
into even poorerszegényebb citiesvárosok --
116
316468
2986
05:31
oftengyakran, citiesvárosok nearbyKözeli.
117
319478
1609
gyakran közeliekbe.
05:33
EveryMinden singleegyetlen dotpont on this maptérkép
representsjelentése an agonizingkínzó storysztori
118
321815
4387
E térkép minden egyes pontja
gyötrelmes történetet jelöl,
05:38
of struggleküzdelem and survivaltúlélés.
119
326226
1788
a harc és túlélés történetét.
05:40
But I want to brieflytömören tell you
about what's not on that maptérkép,
120
328038
2810
Röviden beszélnék arról,
mi hiányzik a térképről:
a belső menekültek.
05:42
and that's internalbelső displacementelmozdulás.
121
330872
1939
05:44
There are more than 36 millionmillió people
who have been internallybelsőleg displacedkényszerült
122
332835
3808
Több mint 36 millió ember
a saját hazájában él menekültként,
szerte a világon.
05:48
around the worldvilág.
123
336667
1168
Úgy élnek, mint bármely menekült,
05:49
These are people livingélő
in refugee-likemenekült-szerű conditionskörülmények,
124
337859
2495
de nem részesülnek ennek megfelelő
nemzetközi védelemben és segítségben.
05:52
but lackinghiányzó the equivalentegyenértékű internationalnemzetközi
protectionvédelem and assistancetámogatás.
125
340378
3395
05:55
And to understandmegért theirazok plighthelyzet,
126
343797
1592
Hogy megértsük a helyzetüket,
05:57
I want to zoomzoomolás in brieflytömören on SyriaSzíria.
127
345413
2105
nézzük meg közelebbről Szíriát.
06:01
SyriaSzíria sufferedelszenvedett one of the worstlegrosszabb droughtsaszály
in its historytörténelem betweenközött 2007 and 2010.
128
349523
4655
Szíria történelmének egyik legsúlyosabb
aszályát élte át 2007 és 2010 között.
06:06
More than 75 percentszázalék of its agriculturemezőgazdaság
and 85 percentszázalék of its livestockállatállomány
129
354202
3942
Mezőgazdaságának több mint 75%-a
és állatállományának 85%-a
06:10
were wipedmegtöröl out.
130
358168
1452
odaveszett.
06:11
And in the processfolyamat,
over a millionmillió people movedköltözött into citiesvárosok
131
359644
3039
Eközben több mint egymillió
ember költözött városokba,
pl. Aleppóba, Damaszkuszba és Homszba.
06:14
like AleppoAleppó, DamascusDamaszkusz and HomsHoms.
132
362707
2306
06:17
As foodélelmiszer pricesárak begankezdett to riseemelkedik,
133
365832
2033
Az élelmiszer árának növekedésével
06:19
you alsois had equivalentegyenértékű levelsszintek
of socialtársadalmi unrestnyugtalanság.
134
367889
2478
egyre nőtt a társadalmi elégedetlenség is.
06:23
And when the regimerezsim of PresidentElnök AssadAssad
begankezdett crackingreccsenés down,
135
371384
3404
Majd amikor Aszad elnök uralma
kezdett összeomlani,
06:26
you had an explosionrobbanás of refugeesmenekültek.
136
374812
2398
emberek tömegei menekültek el.
06:30
You alsois had over sixhat millionmillió
internallybelsőleg displacedkényszerült people,
137
378347
3200
Ráadásul több mint hatmillió
belső menekült is volt az országban,
közülük sokan külföldre
kényszerültek menekülni.
06:33
manysok of whomkit when on to becomeválik refugeesmenekültek.
138
381571
2366
06:35
And they didn't just movemozog
to neighboringszomszédos countriesországok like JordanJordánia
139
383961
3060
És nemcsak a környező országokba
menekültek, mint Jordánia,
06:39
or LebanonLibanon or TurkeyTörökország.
140
387045
1602
Libanon vagy Törökország.
06:41
They alsois movedköltözött up northészaki
towardsfelé WesternWestern EuropeEurópa.
141
389172
2656
Észak felé is indultak, Nyugat-Európába.
06:44
See, over 1.4 millionmillió SyriansSzírek
madekészült the perilousveszélyes journeyutazás
142
392690
3776
Több mint 1,4 millió szíriai vállalkozott
a Földközi-tengeren, majd Törökországon
át vezető veszélyes útra,
06:48
throughkeresztül the MediterraneanMediterrán
and up throughkeresztül TurkeyTörökország
143
396490
2723
06:51
to find theirazok way
into two countriesországok, primarilyelsősorban:
144
399237
2365
hogy végül elérje a két
elsődleges cél egyikét,
06:53
GermanyNémetország and SwedenSvédország.
145
401626
1801
Németországot vagy Svédországot.
06:57
Now, climateéghajlat changeváltozás --
146
405048
1418
A klímaváltozás –
06:58
not just droughtaszály, but alsois seatenger levelszint riseemelkedik,
147
406490
2710
nemcsak az aszályok, hanem
a tengerszint emelkedése is –
07:01
is probablyvalószínűleg one of the mosta legtöbb severeszigorú
existentialegzisztenciális threatsfenyegetések
148
409224
2945
valószínűleg a legsúlyosabb csapás,
07:04
that citiesvárosok facearc.
149
412193
1291
ami a városokat fenyegeti.
07:05
That's because two-thirdskétharmadát
of the world'svilág citiesvárosok are coastalparti.
150
413508
3072
Ennek oka, hogy a világ városainak
kétharmada tengerparti.
07:10
Over 1.5 billionmilliárd, ezermillió people liveélő in low-lyingalacsonyan fekvő,
flood-proneárvízveszélyes coastalparti areasnak.
151
418156
5236
Több mint 1,5 milliárd ember él
alacsonyan fekvő, tengerparti vidéken.
07:15
What you see here is a maptérkép
that showsműsorok seatenger levelszint riseemelkedik
152
423981
2877
A térkép a tengerszint emelkedését mutatja
07:18
in relationkapcsolat to changesváltoztatások in temperaturehőmérséklet.
153
426882
2056
a hőmérséklet változásának függvényében.
07:21
ClimateÉghajlat scientiststudósok predictmegjósolni
that we're going to see
154
429953
2408
A klímaváltozást kutató tudósok szerint
07:24
anywherebárhol betweenközött threehárom
and 30 feetláb of seatenger levelszint riseemelkedik
155
432385
2537
90-900 cm-nyi
tengerszint-emelkedésre számíthatunk
07:26
this sideoldal of the centuryszázad.
156
434946
1552
még ebben az évszázadban.
07:28
And it's not just lowalacsony islandsziget nation-statesnemzetállamok
that are going to sufferszenvedni --
157
436522
3334
Ezt nemcsak az alacsonyan fekvő
szigetországok fogják megszenvedni –
07:31
KiribatiKiribati or the MaldivesMaldív-szigetek
or the SolomonsSalamon-szigetek or SriSri LankaLanka --
158
439880
3340
Kiribati, a Maldív-szigetek,
a Salamon-szigetek vagy Srí Lanka –,
07:35
and they will sufferszenvedni,
159
443244
1648
bár ők is megisszák majd a levét,
07:36
but alsois massivetömeges citiesvárosok like DhakaDhaka,
160
444916
1991
de olyan megavárosok is, mint Dakka,
07:39
like HongHong KongKong,
161
447542
1224
Hong Kong
07:40
like ShanghaiShanghai.
162
448790
1260
vagy Sanghaj.
07:42
CitiesVárosok of 10, 20, 30 millionmillió
people or more
163
450074
3051
Tíz-, húsz-, harmincmilliós nagyvárosok
07:45
are literallyszó szerint going to be wipedmegtöröl off
the facearc of this earthföld.
164
453149
3336
fognak eltűnni a föld színéről.
07:48
They're going to have to adaptalkalmazkodni,
or they're going to diemeghal.
165
456984
2725
Alkalmazkodniuk kell, különben végük.
07:52
I want to take you alsois
all the way over to the WestWest,
166
460683
2557
A nyugati helyzetet is meg akarom mutatni,
07:55
because this isn't just a problemprobléma
in AsiaAsia or AfricaAfrika or LatinLatin AmericaAmerikai,
167
463264
3291
mert ez nemcsak Ázsia, Afrika
vagy Latin-Amerika problémája,
07:58
this is a problemprobléma alsois in the WestWest.
168
466579
1817
hanem a Nyugaté is.
08:00
This is MiamiMiami.
169
468420
1156
Ez itt Miami.
Miami
08:01
ManySok of you know MiamiMiami
is one of the wealthiestleggazdagabb citiesvárosok
170
469600
2571
az USA egyik leggazdagabb városa,
de óriási itt az árvízveszély is.
08:04
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok;
171
472195
1153
08:05
it's alsois one of the mosta legtöbb flood-proneárvízveszélyes.
172
473372
1838
Ezt fájdalmasan nyilvánvalóvá tették
a 2017-es természeti katasztrófák.
08:07
That's been madekészült painfullyfájdalmasan evidentnyilvánvaló
by naturaltermészetes disasterskatasztrófák throughoutegész 2017.
173
475234
3430
Miami porózus mészkőre épült –
voltaképp mocsárra.
08:10
But MiamiMiami is builtépült
on porousporózus limestonemészkő -- a swampmocsár.
174
478688
2408
08:13
There's no way any kindkedves of floodárvíz barrierakadály
175
481120
1976
Nincs az az árvízvédelmi gát,
08:15
is going to keep
the watervíz from seepingszivárgott in.
176
483120
2336
ami megállíthatná a beszivárgó vizet.
08:17
As we scrolltekercs back,
177
485480
1206
Ha hátrébb lépünk
08:18
and we look acrossát the CaribbeanKarib-szigetek
and alongmentén the GulfÖböl,
178
486710
2692
és szétnézünk a Karib-tenger
és a Mexikói-öböl vidékén,
08:21
we beginkezdődik to realizemegvalósítani
179
489426
1154
rájövünk,
hogy ami a természeti csapásokkal
leginkább sújtott városokban –
08:22
that those citiesvárosok that have sufferedelszenvedett
worstlegrosszabb from naturaltermészetes crisesválságok --
180
490604
3116
Port-au-Prince, New Orleans, Houston –
08:25
Port-au-PrincePort-au-Prince, NewÚj OrleansOrleans, HoustonHouston --
181
493744
3004
történt, bármily szörnyű volt is,
08:28
as severeszigorú and as awfulszörnyű
as those situationshelyzetek have been,
182
496772
2599
08:31
they're a dressruha rehearsalpróba
for what's to come.
183
499395
2468
csak előadás előtti
jelmezes főpróba volt.
08:34
No cityváros is an islandsziget.
184
502855
1681
Egyetlen város sem sziget.
08:36
EveryMinden cityváros is connectedcsatlakoztatva
to its ruralvidéki hinterlandHinterland
185
504560
2256
Mindegyik kapcsolatban áll
a környező vidékkel,
08:38
in complexösszetett waysmódokon --
186
506840
1152
bonyolult módokon –
08:40
oftengyakran, in relationkapcsolat
to the productionTermelés of foodélelmiszer.
187
508016
2802
gyakran az élelmiszer-termeléssel
összefüggésben.
08:42
I want to take you to the northernészaki partrész
of the AmazonAmazon, in RondRondôniania.
188
510842
3374
Látogassunk most az Amazonas-medence
északi részére, Rondôniába.
08:46
This is one of the world'svilág largestlegnagyobb
terrestrialföldi carbonszén sinksmosogatók,
189
514240
2881
Ez a világ egyik legnagyobb
szárazföldi CO₂ fölvevője,
amely rengeteg CO₂-t alakít át.
08:49
processingfeldolgozás millionsTöbb millió of carbonszén
everyminden singleegyetlen yearév.
190
517145
2262
Ez itt ugyanaz az út
egy 30 éves időszakon keresztül.
08:51
What you see here is a singleegyetlen roadút
over a 30-year-év periodidőszak.
191
519431
2845
08:54
On eitherbármelyik sideoldal you see landföld beinglény
clearedtörölve for pasturelegelő, for cattlemarha,
192
522300
3865
Mellette erdőirtás folyt, hogy helyet
csináljanak legelőknek, állatoknak,
08:58
but alsois for soyszója and sugarcukor productionTermelés.
193
526189
2195
illetve a szója- és cukortermeléshez.
09:00
You're seeinglátás deforestationerdőirtás
on a massivetömeges scaleskála.
194
528981
2625
Óriási mértékű erdőirtásról van szó.
09:04
The redpiros areaterület here impliesazt jelenti a netháló lossveszteség
of foresterdő over the last 14 yearsévek.
195
532673
4563
A vörös szín az erdős terület
csökkenését mutatja az elmúlt 14 évben.
09:09
The bluekék, if you could see it --
there's not much --
196
537854
2547
A kék terület, ha látják – ez elég
kicsi –
09:12
impliesazt jelenti there's been an incrementaljárulékos gainnyereség.
197
540425
2065
az erdők növekedését ábrázolja.
09:15
Now, as grimzord and gloomyBorús
as the situationhelyzet is -- and it is --
198
543275
4021
Bármilyen gyászos is a helyzet
– és tényleg az –,
09:19
there is a little bitbit of hoperemény.
199
547320
1566
azért van némi remény.
09:21
See, the BrazilianBrazil governmentkormány,
200
549366
1492
A brazil kormány
országos, állami és városi szinten
09:22
from the nationalnemzeti to the stateállapot
to the municipalvárosi levelszint,
201
550882
2567
egész sor parkot
és védett körzetet hozott létre.
09:25
has alsois introducedbemutatott a wholeegész rangehatótávolság --
a latticerácsos -- of parksparkok and protectedvédett areasnak.
202
553473
3817
Bár a módszer nem tökéletes,
s nem mindig állítja meg a pusztítást,
09:29
And while not perfecttökéletes,
and not always limitingkorlátozó encroachmentbeavatkozás,
203
557314
2976
09:32
they have servedszolgált
to tampnyomkodjuk back deforestationerdőirtás.
204
560314
2935
e területek akadályozzák az erdőirtást.
09:35
The sameazonos appliesalkalmazandó not just in BrazilBrazília
but all acrossát the AmericasAmerika,
205
563791
3228
Ugyanez nemcsak Brazíliára igaz,
de az egész amerikai kontinensre,
09:39
into the UnitedEgyesült StatesÁllamok, CanadaKanada
and around the worldvilág.
206
567043
2528
az USA-ra, Kanadára, sőt a világra is.
09:41
So let's talk about solutionsmegoldások.
207
569595
2096
Ejtsünk szót a megoldásokról!
09:44
DespiteAnnak ellenére, hogy climateéghajlat denialtagadás
at the highestlegmagasabb levelsszintek,
208
572917
3472
Bár a klímaváltozást még
a legmagasabb körökben is tagadják,
09:48
citiesvárosok are takingbevétel actionakció.
209
576413
1809
a városok már most cselekednek.
09:50
You know, when the US pulledhúzta out
of the ParisPárizs ClimateÉghajlat AgreementMegállapodás,
210
578246
3419
Amikor az USA kilépett a párizsi
éghajlatvédelmi egyezményből,
09:53
hundredsszáz of citiesvárosok in the UnitedEgyesült StatesÁllamok
and thousandsTöbb ezer more around the worldvilág
211
581689
3634
több száz amerikai és világszerte
további több ezer város
09:57
doubledmegduplázódott down on theirazok climateéghajlat commitmentskötelezettségvállalások.
212
585347
2077
kötelezte el magát vállalásai mellett.
10:00
(ApplauseTaps)
213
588005
3614
(Taps)
10:06
And when the WhiteFehér HouseHáz crackedrepedt down
on so-calledúgynevezett "undocumentednem dokumentált migrantsbevándorlók"
214
594924
4437
Amikor a Fehér Ház keményen lépett fel
az iratok nélküli bevándorlók ellen
10:11
in sanctuaryszentély citiesvárosok,
215
599385
1195
a menedékvárosokban,
10:12
hundredsszáz of citiesvárosok and countiesmegyék
and statesÁllamok satült up in defianceDefiance
216
600604
2963
városok százai, egész megyék
és államok lázadtak fel,
10:15
and refusedelutasított to enactmeghozza that ordersorrend.
217
603591
2091
és nem engedelmeskedtek a törvénynek.
10:17
(ApplauseTaps)
218
605706
3177
(Taps)
10:22
So citiesvárosok are and can take actionakció.
219
610033
2714
A városok cselekednek, képesek cselekedni.
10:25
But we're going to need
to see a lot more of it,
220
613731
2842
Ám sokkal több ilyen
megmozdulásra van szükség,
10:28
especiallykülönösen in the globalglobális southdéli.
221
616597
1926
főleg a globális Délen.
10:30
You see, partsalkatrészek of AfricaAfrika
and LatinLatin AmericaAmerikai are urbanizingurbanizing
222
618547
3790
Afrika és Latin-Amerika egyes részei
előbb városiasodnak,
10:34
before they industrializeiparosodás.
223
622361
1352
mint iparosodnak.
10:35
They're growingnövekvő at threehárom timesalkalommal
the globalglobális averageátlagos
224
623737
2450
A világátlagnál háromszor gyorsabban
10:38
in termsfeltételek theirazok populationnépesség.
225
626211
1463
növekszik népességük.
10:40
And this is puttingelhelyezés enormoushatalmas straindeformáció
on infrastructureinfrastruktúra and servicesszolgáltatások.
226
628532
3424
Ez hatalmas terhet ró az infrastruktúrára
és a szolgáltatásokra.
10:44
Now, there is a goldenaranysárga opportunitylehetőség.
227
632514
3131
Ez valójában csodálatos lehetőség.
10:48
It's a smallkicsi opportunitylehetőség but a goldenaranysárga one:
in the nextkövetkező 10 to 20 yearsévek,
228
636134
3325
Apró, de csodálatos lehetőség
a következő 10-20 évre,
10:51
to really startRajt designingtervezés in
principleselvek of resilienceellenálló képesség into our citiesvárosok.
229
639483
3544
hogy elkezdjünk ellenálló
városokat tervezni.
10:55
There's not one singleegyetlen way of doing this,
230
643051
2465
Erre nincs egyetlen jó módszer,
10:57
but there are a numberszám of waysmódokon
that are emergingfeltörekvő.
231
645540
2793
de vannak kialakulófélben lévő módszerek.
11:00
And I've spokenbeszélt with hundredsszáz
of urbanvárosi plannerstervezők,
232
648357
2613
Beszéltem több száz várostervezővel,
11:02
developmentfejlődés specialistsszakemberek,
233
650994
1434
fejlesztési szakemberrel,
11:04
architectsépítészek and civicpolgári activistsaktivisták,
234
652452
2368
építésszel és polgárjogi aktivistával,
11:06
and a numberszám of recurringismétlődő
principleselvek keep comingeljövetel out.
235
654844
2643
és számos elv újra és újra felbukkan.
11:09
I just want to passelhalad on sixhat.
236
657511
1790
Ezek közül hatot említek.
11:12
First: citiesvárosok need a planterv
237
660186
2791
Először is: a városoknak tervre
van szükségük,
11:15
and a strategystratégia to implementvégrehajtása it.
238
663001
1873
és megvalósítási stratégiára.
11:16
I mean, it soundshangok crazyőrült,
239
664898
1219
Képtelenségnek hangzik,
11:18
but the vasthatalmas majoritytöbbség of worldvilág citiesvárosok
don't actuallytulajdonképpen have a planterv
240
666141
3107
de a városok döntő többségének nincs terve
11:21
or a visionlátomás.
241
669272
1155
vagy víziója.
11:22
They're too busyelfoglalt puttingelhelyezés out dailynapi firestüzek
to think aheadelőre strategicallystratégiailag.
242
670451
3334
Napi problémákkal küzdenek,
nem gondolkodnak stratégiailag előre.
11:25
I mean, everyminden cityváros wants to be creativekreatív,
243
673809
2009
Persze minden város kreatív akar lenni,
11:27
happyboldog, liveableélhető, resilientrugalmas --
244
675842
2366
boldog, élhető, rugalmas –
11:30
who doesn't?
245
678232
1278
ki ne akarna olyan lenni?
11:31
The challengekihívás is, how do you get there?
246
679534
1870
A kérdés, hogy valósítsuk ezt meg.
11:33
And urbanvárosi governancekormányzás playsjátszik a keykulcs roleszerep.
247
681428
2240
A városi önkormányzatnak kulcsszerepe van.
11:35
You could do worserosszabb than take a pageoldal
from the bookkönyv of SingaporeSzingapúr.
248
683692
3024
Érdemes példát venni Szingapúrról.
Szingapúr 1971-ben 50 évre szóló
városi stratégiát állított fel,
11:38
In 1971, SingaporeSzingapúr setkészlet
a 50-year-év urbanvárosi strategystratégia
249
686740
3239
11:42
and renewsmegújítja it everyminden fiveöt yearsévek.
250
690003
2318
amelyet ötévente megújítanak.
11:45
What SingaporeSzingapúr teachestanít us
is not just the importancefontosság of continuityfolytonosság,
251
693189
3531
Példájukból nemcsak a folytonosság
fontosságát tanulhatjuk meg,
hanem az autonómia és mérlegelés
fontos szerepét is.
11:48
but alsois the criticalkritikai roleszerep
of autonomyautonómia and discretionbelátása szerint.
252
696744
3247
11:52
CitiesVárosok need the powererő
to be ableképes to issueprobléma debtadósság,
253
700747
3025
Lehetővé kell tenni a városoknak,
hogy hitelt vegyenek föl,
adót emeljenek,
11:55
to raiseemel taxesadók,
254
703796
1214
övezeteket alakíthassanak,
11:57
to zonezóna effectivelyhatékonyan,
255
705034
1151
11:58
to buildépít affordablemegfizethető housingház.
256
706209
1656
megfizethető lakásokat építsenek.
12:01
What citiesvárosok need is nothing lessKevésbé
than a devolutiondecentralizáció revolutionforradalom,
257
709095
4403
A városoknak decentralizálási
forradalomra van szükségük,
12:05
and this is going to requirekíván
renegotiatingújratárgyalás the termsfeltételek of the contractszerződés
258
713522
3216
ehhez pedig újra kell tárgyalni
a nemzetállammal fennálló
12:08
with a nation-statenemzetállam.
259
716762
1359
szerződés feltételeit.
12:10
SecondMásodik:
260
718765
1274
Másodszor:
12:12
you've got to go greenzöld.
261
720063
1691
környezetbaráttá kell válni.
12:13
CitiesVárosok are alreadymár leadingvezető
globalglobális decarbonizationdekarbonizációs effortserőfeszítések.
262
721778
3063
A városok élen járnak
a szén-dioxid-kibocsátás csökkentésében.
12:16
They're investingbefektetés in congestiontorlódás
pricingárképzés schemesrendszerek,
263
724865
2262
Dugódíjakat vezetnek be,
célokat tűznek ki
a gázkibocsátás csökkentésére,
12:19
in climateéghajlat reductioncsökkentés emissionkibocsátás targetscélkitűzések,
264
727151
2325
12:21
in biodiversitybiodiverzitás, in parksparkok
and bikewaysbikeways and walkwaysjárdák
265
729500
3960
növelik a biodiverzitást, parkokat,
bicikli- és gyalogutakat építenek,
12:25
and everything in betweenközött.
266
733484
1259
és még sorolhatnám.
12:26
There's an extraordinaryrendkívüli menumenü of optionslehetőségek
they have to chooseválaszt from.
267
734767
3153
A lehetőségek tárháza jóformán végtelen.
Nagyszerű, hogy a városok
12:29
One of the great things is,
268
737944
1294
12:31
citiesvárosok are alreadymár investingbefektetés heavilysúlyosan
in renewablesmegújuló -- in solarnap- and windszél --
269
739262
3521
már most is rengeteget fektetnek
megújuló energiaforrásokba,
nemcsak Észak-Amerikában, hanem
Nyugat-Európában s Ázsia egyes részein.
12:34
not just in NorthÉszaki AmericaAmerikai, but especiallykülönösen
in WesternWestern EuropeEurópa and partsalkatrészek of AsiaAsia.
270
742807
3733
Ma több mint 8 000 városban a világon
12:38
There are more than 8,000 citiesvárosok
right now in the worldvilág todayMa
271
746564
2903
12:41
with solarnap- plantsnövények.
272
749491
1170
naperőművek működnek.
12:42
There are 300 citiesvárosok that have declaredbevallott
completeteljes energyenergia autonomyautonómia.
273
750685
4199
300 városban már megvalósult
a teljes energia-önellátás.
12:46
One of my favoritekedvenc storiestörténetek
comesjön from MedellMedellín,
274
754908
2403
Egyik kedvenc példám Medellíné.
12:49
whichmelyik investedbefektetett in a municipalvárosi
hydroelectrichidroelektromos plantnövény,
275
757335
3133
A város beruházott egy vízerőműbe,
amely nemcsak a helyi
igényeket elégíti ki,
12:52
whichmelyik doesn't only serviceszolgáltatás
its localhelyi needsigények,
276
760492
2228
12:54
but allowslehetővé tesz the cityváros to sellelad excesstöbblet energyenergia
back onto-ra the nationalnemzeti gridrács.
277
762744
3323
hanem még eladásra is marad
a megtermelt energiából.
Medellín nincs egyedül.
12:58
And it's not aloneegyedül.
278
766091
1168
Ezernyi város csinálja ugyanezt.
12:59
There are a thousandezer
other citiesvárosok just like it.
279
767283
2536
13:02
ThirdHarmadik: investbefektet in integratedintegrált
and multi-usemulti--használ solutionsmegoldások.
280
770389
3790
Harmadszor: integrált és többféleképpen
használható megoldásokba kell fektetni.
13:06
The mosta legtöbb successfulsikeres citiesvárosok are those
that are going to investbefektet in solutionsmegoldások
281
774956
3569
A legsikeresebb városok olyan
megoldásokat fejlesztenek,
13:10
that don't solvemegfejt just one problemprobléma,
but that solvemegfejt multipletöbbszörös problemsproblémák.
282
778549
3235
amelyek több problémát is
megoldanak egy csapásra.
13:13
Take the caseügy of integratedintegrált
publicnyilvános transportszállítás.
283
781808
3202
Vegyük az integrált
tömegközlekedés példáját.
13:17
When doneKész well --
284
785704
1314
Ha a rendszer jól működik,
13:19
rapidgyors busbusz transittranzit,
285
787042
1385
a gyorsforgalmi buszok,
13:20
lightfény railvasút,
286
788451
1343
a könnyűvasút,
13:21
bikewaysbikeways, walkwaysjárdák, boatwaysboatways --
287
789818
2405
a bicikli-, gyalog-, és hajóutak
13:24
these can dramaticallydrámaian reducecsökkentésére
emissionskibocsátás and congestiontorlódás.
288
792247
3346
jelentősen csökkenthetik
a károsanyag-kibocsátást és dugókat.
13:28
But they can do a lot more than that.
289
796297
1857
De ennél több hasznuk is lehet.
13:30
They can improvejavul publicnyilvános healthEgészség.
290
798178
1675
Javíthatják a népegészséget.
13:31
They can reducecsökkentésére dispersiondiszperzió.
291
799877
1644
Csökkenthetik a szétszóródást.
13:33
They can even increasenövekedés safetybiztonság.
292
801545
1629
A közbiztonságot is növelhetik.
13:36
A great examplepélda of this comesjön from SeoulSeoul.
293
804109
1995
Erre kiváló példa Szöul.
13:38
You see, Seoul'sSzöul populationnépesség doubledmegduplázódott
over the last 30 yearsévek,
294
806128
3981
Szöul lakossága az elmúlt 30 évben
megduplázódott,
13:42
but the footprintlábnyom barelyalig changedmegváltozott.
295
810133
2196
ám a város ökológiai lábnyoma
alig növekedett.
13:44
How?
296
812353
1401
Hogy lehetséges ez?
13:45
Well, 75 percentszázalék
of Seoul'sSzöul residentslakosok get to work
297
813778
2835
Például úgy, hogy a város lakosainak 75%-a
13:48
usinghasználva what's been describedleírt as
298
816637
1439
a világ legkiválóbb
13:50
one of the mosta legtöbb extraordinaryrendkívüli
publicnyilvános transportszállítás systemsrendszerek
299
818100
2574
tömegközlekedési rendszerét használva
13:52
in the worldvilág.
300
820698
1151
jár munkába.
13:53
And SeoulSeoul used to be carautó countryország.
301
821873
1700
És Szöul korábban autós város volt.
13:56
NextKövetkező, fourthnegyedik:
302
824859
1438
Negyedszer:
13:59
buildépít denselysűrűn but alsois sustainablyfenntartható.
303
827530
2812
a várost sűrűn, ám fenntartható
módon kell beépíteni.
14:03
The deathhalál of all citiesvárosok is the sprawlterjeszkedés.
304
831057
3101
A város halála a burjánzás.
14:06
CitiesVárosok need to know
how to buildépít resilientlyeltolódhasson,
305
834667
2175
A városoknak meg kell tanulniuk
rugalmasan,
14:08
but alsois in a way that's inclusiveinclusive.
306
836866
1791
ugyanakkor befogadóan építkezni.
14:11
This is a picturekép right here
of Dallas-FortDallas-Fort WorthÉrdemes.
307
839095
3751
Ez itt a képen Dallas-Fort Worth.
14:14
And what you see is its populationnépesség
alsois doubledmegduplázódott over the last 30 yearsévek.
308
842870
4314
Szintén olyan város, amelynek lakossága
30 év alatt megduplázódott.
14:19
But as you can see, it spreadterjedését
into edgeél citiesvárosok and suburbiakülváros
309
847832
3130
De mint látják, a lakosság
itt kifelé terjeszkedett,
14:22
as farmessze as the eyeszem can see.
310
850986
1610
ameddig csak a szem ellát.
14:25
CitiesVárosok need to know when not to buildépít,
311
853121
2210
Egy városnak tudnia kell,
mikor ne építkezzen,
14:27
so as not to reproducereprodukálni urbanvárosi sprawlterjeszkedés
312
855355
2331
hogy elkerülje a városburjánzást
14:29
and slumsnyomornegyedben of downwardlefelé accountabilityfelelősségre vonhatóság.
313
857710
1940
és a nyomornegyedek újratermelődését.
14:32
The problemprobléma with Dallas-ForthDallas Forth WorthÉrdemes is
314
860377
1960
Dallas-Fort Worth gondja,
hogy a lakosság mindössze 5%-a jár
tömegközlekedéssel munkába – öt!
14:34
just fiveöt percentszázalék of its residentslakosok get
to work usinghasználva publicnyilvános transportszállítás -- fiveöt.
315
862361
4757
14:39
Ninety-fiveKilencvenöt percentszázalék use carsautók,
316
867142
1458
Az emberek 95%-a kocsival jár,
14:40
whichmelyik partlyrészben explainsmagyarázza why it's got
some of the longestleghosszabb commutingingázás timesalkalommal
317
868624
3415
ez részben megmagyarázza, miért itt
az egyik leghosszabb az ingázási idő
14:44
in NorthÉszaki AmericaAmerikai.
318
872063
1301
Észak-Amerikában.
14:45
SingaporeSzingapúr, by contrastkontraszt, got it right.
319
873388
2065
Ezzel szemben Szingapúr jól csinálta ezt.
14:47
They builtépült verticallyfüggőlegesen
320
875477
1167
Felfelé terjeszkedett,
14:48
and builtépült in affordablemegfizethető housingház to bootboot.
321
876668
1963
ráadásul megfizethető lakásokat épített.
14:51
FifthÖtödik: steallop.
322
879989
1843
Ötödször: Lopni kell.
14:54
The smartestlegokosabb citiesvárosok are nickingBemetsz,
pilferinglopással, stealinglopás,
323
882987
2617
A legokosabb városok lopnak,
ahogy csak tudnak,
ahonnan csak tudnak.
14:57
left, right and centerközpont.
324
885628
1160
14:58
They don't have time to wastehulladék.
325
886812
1484
Nincs ráérős idejük.
15:00
They need tomorrow'sholnap technologytechnológia todayMa,
326
888320
1983
Már ma kell nekik a holnap technológiája,
15:02
and they're going
to leapfrogbakugrás to get there.
327
890327
2005
és bármit megtesznek,
hogy megszerezzék.
15:04
This is NewÚj YorkYork,
328
892356
1155
Ez itt New York,
15:05
but it's not just NewÚj YorkYork
that's doing a lot of stealinglopás,
329
893535
2834
de nemcsak New York lop mindenhonnan,
hanem Szingapúr, Szöul, Medellín is.
15:08
it's SingaporeSzingapúr, it's SeoulSeoul, it's MedellMedellín.
330
896393
2064
A városok csak akkor születhetnek újjá,
15:10
The urbanvárosi renaissancereneszánsz
is only going to be enabledengedélyezve
331
898481
2337
amikor egymástól is tanulnak majd.
15:12
when citiesvárosok startRajt borrowinghitelfelvétel
from one anotheregy másik.
332
900842
2175
És végül: globális együttműködésre
van szükség.
15:15
And finallyvégül: work in globalglobális coalitionskoalíciók.
333
903041
2525
Ma több mint 200, városok közötti
együttműködés létezik a világon.
15:18
You know, there are more than 200
inner-citybelváros coalitionskoalíciók in the worldvilág todayMa.
334
906008
3640
Több városi együttműködés van,
15:21
There are more cityváros coalitionskoalíciók
335
909672
1547
15:23
than there are coalitionskoalíciók
for nation-statesnemzetállamok.
336
911243
2334
mint nemzetállami együttműködés.
15:26
Just take a look at the GlobalGlobális
ParliamentParlament of MayorsPolgármesterek,
337
914272
2503
Vegyük a Polgármesterek
Világparlamentjét,
amelyet Ben Barber alapított,
15:28
setkészlet up by the latekéső BenBen BarberFodrász,
338
916799
1449
15:30
who was drivingvezetés an urbanvárosi rightsjogok movementmozgalom.
339
918272
2041
aki a városi jogi mozgalmak élén járt.
15:32
Or considerfontolgat the C40,
340
920337
1494
Vagy itt van a C40,
15:33
a marvelouscsodálatos networkhálózat of citiesvárosok
that has gatheredösszegyűjtött thousandsTöbb ezer togetheregyütt
341
921855
3411
a csodálatos hálózat, amely tiszta
energiaelőállításra törekszik,
15:37
to deliverszállít cleantiszta energyenergia.
342
925290
1437
és több ezer várost tömörít.
Vagy nézzék a Világgazdasági Fórumot,
15:39
Or look at the WorldVilág EconomicGazdasági ForumFórum,
343
927092
1763
15:40
whichmelyik is developingfejlesztés smartOkos cityváros protocolsprotokollok.
344
928879
1997
amely okos városi ajánlásokat dolgoz ki.
15:42
Or the 100 ResilientRugalmas CitiesVárosok initiativekezdeményezés,
345
930900
1882
Vagy itt van a 100 Resilient Cities,
amely a rugalmasságot tűzte ki célul.
15:44
whichmelyik is leadingvezető a resilienceellenálló képesség revivalébredés.
346
932806
2003
15:47
ICLEIICLEI, UCLGMELY, MetropolisNagyváros --
347
935945
3481
ICLEI, UCLG, Metropolis –
15:51
these are the movementsmozgások of the futurejövő.
348
939450
2677
ezek a jövő mozgalmai.
15:54
What they all realizemegvalósítani
is that when citiesvárosok work togetheregyütt,
349
942151
2786
Már rájöttek, hogy ha a városok
együttműködnek,
15:56
they can amplifynagyít theirazok voicehang,
350
944961
1857
hallhatóbb lesz a hangjuk,
15:59
not just on the nationalnemzeti stageszínpad,
but on the globalglobális stageszínpad.
351
947499
2995
nemcsak a nemzeti színtéren,
hanem globálisan is.
16:02
And with a voicehang comesjön,
potentiallypotenciálisan, a voteszavazás --
352
950518
2903
És a hanggal potenciálisan együtt jár
a szavazati jog –
16:05
and then maybe even a vetovétó.
353
953445
1769
vagy talán éppen a vétójog.
16:09
When nation-statesnemzetállamok defaultalapértelmezett
on theirazok nationalnemzeti sovereigntyszuverenitás,
354
957190
3491
Amikor a nemzetállamok csődöt
mondanak a nemzeti szuverenitásban,
16:12
citiesvárosok have to steplépés up.
355
960705
1882
a városoknak kell előrelépniük.
16:14
They can't wait.
356
962611
1152
Nem várhatnak.
16:15
And they don't need to askkérdez for permissionengedély.
357
963787
2182
És nem kell engedélyt kérniük.
16:17
They can exertgyakoroljon theirazok ownsaját sovereigntyszuverenitás.
358
965993
2351
Gyakorolhatják saját szuverenitásukat.
16:21
They understandmegért
that the localhelyi and the globalglobális
359
969037
2131
A városok értik, hogy a helyi
és a globális
igazán, tényleg egybefonódik,
16:23
have really, trulyvalóban come togetheregyütt,
360
971192
1602
hogy globálisan lokális világon élünk,
16:24
that we liveélő in a globalglobális, localhelyi worldvilág,
361
972818
1856
és ennek megfelelően kell
változtatni a politikánkon.
16:26
and we need to adjustbeállítani
our politicspolitika accordinglyEnnek megfelelően.
362
974698
2649
16:29
As I travelutazás around the worldvilág
and meettalálkozik mayorsPolgármesterek and civicpolgári leadersvezetők,
363
977371
3108
Amikor polgármesterekkel
és városi vezetőkkel találkozom,
lenyűgöz az energia, lelkesedés
és hatékonyság,
16:32
I'm amazedmeghökkent by the energyenergia,
enthusiasmlelkesedés and effectivenesshatékonyság
364
980503
3326
16:35
they bringhoz to theirazok work.
365
983853
1811
ahogy dolgoznak.
16:37
They're pragmatistspragmatikusok.
366
985688
1484
Pragmatikus emberek.
16:39
They're problem-solversprobléma-megoldó.
367
987196
1534
Problémákat oldanak meg.
16:40
They're para-diplomatspara-diplomaták.
368
988754
1469
Para-diplomaták.
16:43
And in this momentpillanat of extraordinaryrendkívüli
internationalnemzetközi uncertaintybizonytalanság,
369
991009
3230
És a mostani, különösen bizonytalan
nemzetkezi helyzetben,
16:47
when our multilateraltöbboldalú
institutionsintézmények are paralyzedbénult
370
995116
2508
amikor többoldalú intézményeink
megbénulnak
16:49
and our nation-statesnemzetállamok are in retreatlelkigyakorlat,
371
997648
2069
és nemzetállamaink visszavonulót fújnak,
16:51
citiesvárosok and theirazok leadersvezetők are our newúj
21st-centuryst századi visionarieslátnokok.
372
999741
4717
a városok és városvezetők
a 21. század látnokai.
16:57
They deservemegérdemel -- no, they have
a right to -- a seatülés at the tableasztal.
373
1005254
3749
Megérdemelnek egy helyet
az asztalnál – sőt, joguk van hozzá.
17:01
Thank you.
374
1009820
1229
Köszönöm.
17:03
(ApplauseTaps)
375
1011073
3518
(Taps)
Translated by Beatrix Turán
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com