ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com
TEDGlobal>NYC

Robert Muggah: The biggest risks facing cities -- and some solutions

Robert Muggah: Los mayores riesgos que encaran las ciudades... y algunas soluciones

Filmed:
1,228,699 views

Con fantásticos nuevos mapas que muestran representaciones interactivas de la fragilidad urbana, Robert Muggah articula una idea antigua pero vigente: las ciudades no deben ser solo un centro económico, deben también ser la base de nuestra vida política. Mientras desde Siria a Singapur hasta Seúl y más allá observa el mundo, Muggah comparte seis principios para construir ciudades más resilientes. "Las ciudades son donde el futuro llega primero. Son abiertas, creativas, dinámicas, democráticas, cosmopolitas, sexy", dice Muggah. "Son el antídoto perfecto para contrarrestar el nacionalismo reaccionario".
- Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, here'saquí está a predictionpredicción.
0
798
2039
Aquí va una predicción:
si encaminamos bien nuestras ciudades
podremos sobrevivir al siglo XXI.
00:15
If we get our citiesciudades right,
1
3346
2216
00:17
we just mightpodría survivesobrevivir the 21stst centurysiglo.
2
5586
2910
Si las encaminamos mal estamos acabados.
00:22
We get them wrongincorrecto,
3
10579
1491
00:24
and we're donehecho for.
4
12094
1693
Las ciudades son el más extraordinario
experimento en ingeniería social
00:26
CitiesCiudades are the mostmás extraordinaryextraordinario
experimentexperimentar in socialsocial engineeringIngenieria
5
14307
3324
que los humanos hayamos inventado.
00:29
that we humanshumanos have ever come up with.
6
17655
2327
Si vives en una ciudad,
incluyendo los barrios más pobres,
00:32
If you livevivir in a cityciudad,
7
20006
1348
00:33
and even if you livevivir in a slumbarrio bajo --
8
21378
2189
que es donde vive el 20 %
de la población urbana mundial,
00:35
whichcual 20 percentpor ciento of the world'smundo
urbanurbano populationpoblación does --
9
23591
2829
tiendes a ser más sano, más rico,
a tener una mejor educación y vivir más
00:38
you're likelyprobable to be healthiermas saludable,
wealthiermás rico, better educatededucado
10
26444
2762
00:41
and livevivir longermás than your countrypaís cousinsprimos.
11
29230
2517
que tus primos campesinos.
Hay una razón para que
tres millones de personas
00:44
There's a reasonrazón why threeTres millionmillón people
are movingemocionante to citiesciudades
12
32411
3658
se muden a la ciudad cada semana.
00:48
everycada singlesoltero weeksemana.
13
36093
1219
Las ciudades son donde
el futuro llega primero.
00:49
CitiesCiudades are where the futurefuturo happenssucede first.
14
37877
3175
Son abiertas, creativas, dinámicas,
democráticas, cosmopolitas, son sexy.
00:53
They're openabierto, they're creativecreativo,
they're dynamicdinámica, they're democraticdemocrático,
15
41664
3493
00:57
they're cosmopolitancosmopolita,
16
45181
1151
00:58
they're sexysexy.
17
46356
1315
Son el antídoto perfecto
para el nacionalismo reaccionario.
01:00
They're the perfectPerfecto antidoteantídoto
to reactionaryreaccionario nationalismnacionalismo.
18
48353
4093
Pero las ciudades tienen un lado oscuro.
01:06
But citiesciudades have a darkoscuro sidelado.
19
54415
2046
Ocupan el 3 % de la superficie mundial,
01:09
They take up just threeTres percentpor ciento
of the world'smundo surfacesuperficie areazona,
20
57013
3066
pero registran el 75 %
de nuestro consumo energético
01:12
but they accountcuenta for more than 75 percentpor ciento
of our energyenergía consumptionconsumo,
21
60103
3406
y emiten el 80 % de los gases
de efecto invernadero.
01:15
and they emitemitir 80 percentpor ciento
of our greenhouseinvernadero gasesgases.
22
63533
3100
Cientos de miles de personas mueren
en nuestras ciudades cada año
01:19
There are hundredscientos of thousandsmiles
of people who diemorir in our citiesciudades
23
67855
4201
01:24
everycada singlesoltero yearaño from violenceviolencia,
24
72080
1849
por la violencia.
Y millones más mueren
en accidentes automovilísticos
01:25
and millionsmillones more who are killeddelicado
as a resultresultado of carcoche accidentsaccidentes
25
73953
3109
y por la polución.
01:29
and pollutioncontaminación.
26
77086
1529
En Brasil, donde yo vivo,
01:30
In BrazilBrasil, where I livevivir,
27
78639
2084
tenemos 25 de las 50 ciudades
con más homicidios del planeta.
01:32
we'venosotros tenemos got 25 of the 50 mostmás homicidalhomicida
citiesciudades on the planetplaneta.
28
80747
4259
Y 1/4 de nuestras ciudades
tiene escasez crónica de agua,
01:37
And a quartertrimestre of our citiesciudades
have chroniccrónico wateragua shortagesescasez --
29
85497
3347
en un país que tiene el 20 %
de las reservas de agua conocidas.
01:40
and this, in a countrypaís with 20 percentpor ciento
of the knownconocido wateragua reservesreservas.
30
88868
3530
Así que las ciudades tienen dos lados.
01:45
So citiesciudades are dual-edgeddoble filo.
31
93329
1752
Parte del problema es que,
01:47
PartParte of the problemproblema is that,
32
95674
1377
excluyendo a pocas megaciudades
de Occidente y el lejano Oriente,
01:49
apartaparte from a handfulpuñado of megacitiesmegaciudades
in the WestOeste and the FarLejos EastEste,
33
97075
3359
sabemos poco sobre las miles
de ciudades de África,
01:52
we don't know that much
about the thousandsmiles of citiesciudades
34
100458
3354
01:55
in AfricaÁfrica, in Latinlatín AmericaAmerica, in AsiaAsia,
35
103836
2379
América Latina, Asia,
01:58
where 90 percentpor ciento of all futurefuturo
populationpoblación growthcrecimiento is setconjunto to take placelugar.
36
106239
3915
que es donde ocurrirá el 90 %
del crecimiento demográfico mundial.
¿Por qué esa brecha de conocimiento?
02:03
So why this knowledgeconocimiento gapbrecha?
37
111026
1938
Parte del problema
es que aún vemos el mundo
02:05
Well, partparte of the problemproblema
38
113537
1403
02:06
is that we still see the worldmundo
throughmediante the lenslente of nation-statesEstados nacionales.
39
114964
3294
a través del lente de las naciones-estado.
Seguimos estancados
en un paradigma del siglo XVII
02:11
We're still lockedbloqueado
in a 17th-centurysiglo x paradigmparadigma
40
119020
4211
de una soberanía nacional provinciana.
02:15
of parochialparroquial nationalnacional sovereigntysoberanía.
41
123255
2287
Pero en el siglo XVII, cuando
las naciones-estado tomaban fuerza,
02:18
And yettodavía, in the 1600'ses,
42
126606
1219
02:19
when nation-statesEstados nacionales were really
comingviniendo into theirsu ownpropio,
43
127849
2589
menos del 1 % de la población mundial
residía en una ciudad.
02:22
lessMenos than one percentpor ciento
of the world'smundo populationpoblación
44
130462
2353
02:24
residedresidido in a cityciudad.
45
132839
1452
Hoy es el 54 %.
02:26
TodayHoy, it's 54 percentpor ciento.
46
134315
1628
Y para el 2050 será cerca del 70 %.
02:28
And by 2050, it will be
closercerca to 70 percentpor ciento.
47
136603
2325
Así que el mundo ha cambiado.
02:33
So the worldmundo has changedcambiado.
48
141109
1707
Tenemos estas 193 naciones-estado,
02:34
We have these 193 nation-statesEstados nacionales,
49
142840
3600
fácilmente, hay igual número de ciudades
02:38
but we have easilyfácilmente as manymuchos citiesciudades
that are beginningcomenzando to rivalrival them
50
146464
3410
que pueden competir con ellas
en poder e influencia.
02:41
in powerpoder and influenceinfluencia.
51
149898
1531
Solo vean New York.
02:43
Just look at NewNuevo YorkYork.
52
151453
1453
La Gran Manzana tiene
8.5 millones de personas
02:44
The BigGrande Applemanzana has 8.5 millionmillón people
53
152930
2811
y un presupuesto anual
de USD 80 mil millones.
02:47
and an annualanual budgetpresupuesto
of 80 billionmil millones dollarsdólares.
54
155765
3237
Su PIB es 1.5 billones,
02:51
Its GDPPIB is 1.5 trilliontrillón,
55
159026
2723
que la pone por encima de Argentina
y Australia, Nigeria y Sudáfrica.
02:53
whichcual putspone it highermayor
than ArgentinaArgentina and AustraliaAustralia,
56
161773
3657
02:57
NigeriaNigeria and SouthSur AfricaÁfrica.
57
165454
1932
Con casi 40 000 policías
03:00
Its roughlyaproximadamente 40,000 policepolicía officersoficiales
58
168189
2521
su departamento de policía es
uno de los más grandes del mundo.
03:02
meansmedio it has one of the largestmás grande
policepolicía departmentsdepartamentos in the worldmundo,
59
170734
3000
Compite solo con
las naciones más grandes.
03:05
rivalingrivalizando all but
the largestmás grande nation-statesEstados nacionales.
60
173758
2623
Pero ciudades como Nueva York
o São Paulo o Johannesburgo
03:09
But citiesciudades like NewNuevo YorkYork
61
177653
2021
03:11
or São PauloPaulo
62
179698
1182
03:12
or JohannesburgJohannesburgo
63
180904
1220
o Daca o Shanghái
03:14
or DhakaDhaka
64
182148
1167
03:15
or ShanghaiLlevar a la fuerza --
65
183339
1173
que tienen más peso económico,
pero menos peso político.
03:16
they're punchingpuñetazos aboveencima
theirsu weightpeso economicallyeconómicamente,
66
184536
2361
03:18
but belowabajo theirsu weightpeso politicallypolíticamente.
67
186921
2186
Y eso tendrá que cambiar.
03:21
And that's going to have to changecambio.
68
189131
1850
Las ciudades tienen que
encontrar su voz política
03:23
CitiesCiudades are going to have to find
theirsu politicalpolítico voicevoz
69
191005
2668
si queremos cambiar las cosas.
03:25
if we want to changecambio things.
70
193697
1603
Ahora quiero hablarles sobre
algunos riesgos que corren las ciudades,
03:28
Now, I want to talk to you
a little bitpoco about the risksriesgos
71
196131
3043
03:31
that citiesciudades are facingfrente a --
72
199198
1217
algunos megariesgos.
03:32
some of the biggrande mega-risksmega riesgos.
73
200439
1302
También voy a hablar,
brevemente, de soluciones.
03:33
I'm alsoademás going to talk to you brieflybrevemente
about some of the solutionssoluciones.
74
201765
3198
Para esto voy a usar
una visualización de datos
03:36
I'm going to do this
usingutilizando a biggrande datadatos visualizationvisualización
75
204987
2448
ideada por el CREATE Lab
de Carnegie Mellon,
03:39
that was developeddesarrollado with CarnegieCarnegie Mellon'sMellon's
CREATECREAR LabLaboratorio and my instituteinstituto,
76
207459
3463
por mi instituto y muchos otros.
03:42
alonga lo largo with manymuchos, manymuchos othersotros.
77
210946
1594
Primero, quiero que imaginen al mundo
sin naciones-estado, solo con ciudades.
03:44
I want you to first imagineimagina the worldmundo
not as madehecho up of nation-statesEstados nacionales,
78
212564
3378
03:47
but as madehecho up of citiesciudades.
79
215966
1564
Aquí ven cada ciudad con una población
de 250 000 habitantes o más.
03:50
What you see here is everycada singlesoltero cityciudad
80
218041
2285
03:52
with a populationpoblación
of a quartertrimestre millionmillón people or more.
81
220350
3088
Sin entrar en detalles técnicos,
03:56
Now, withoutsin going into technicaltécnico detaildetalle,
82
224002
1999
mientras más rojo el círculo,
más frágil la ciudad
03:58
the reddermás rojo the circlecirculo,
the more fragilefrágil that cityciudad is,
83
226025
2764
y mientras más azul, más resiliente.
04:00
and the bluerazul the circlecirculo,
the more resilientelástico.
84
228813
2263
La fragilidad ocurre cuando
el contrato social deja de funcionar.
04:03
FragilityFragilidad occursocurre when
the socialsocial contractcontrato comesproviene unstuckdespegado.
85
231580
3576
Y tendemos a ver una convergencia
de múltiples riesgos:
04:07
And what we tendtender to see is a convergenceconvergencia
of multiplemúltiple kindsclases of risksriesgos:
86
235634
3420
desigualdad de ingresos,
pobreza, desempleo juvenil,
04:11
incomeingresos inequalitydesigualdad,
87
239078
1279
04:12
povertypobreza,
88
240381
1693
04:14
youthjuventud unemploymentdesempleo,
89
242098
1790
diferentes aspectos de la violencia;
e incluso sequías, ciclones y terremotos.
04:15
differentdiferente issuescuestiones around violenceviolencia,
90
243912
1839
04:17
even exposureexposición to droughtssequías,
cyclonesciclones and earthquakestemblores.
91
245775
3773
Ahora, obviamente, algunas ciudades
son más frágiles que otras.
04:22
Now obviouslyobviamente, some citiesciudades
are more fragilefrágil than othersotros.
92
250515
3178
Las buenas noticias, si las hay,
04:26
The good newsNoticias, if there is any,
93
254966
2085
es que la fragilidad no es
una condición permanente.
04:29
is that fragilityfragilidad is not
a permanentpermanente conditioncondición.
94
257075
2676
Algunas ciudades que estaban
entre las más frágiles del mundo,
04:31
Some citiesciudades that were onceuna vez the mostmás
fragilefrágil citiesciudades in the worldmundo,
95
259775
3346
como Bogotá en Colombia
o Ciudad Juárez en México,
04:35
like BogotBogotá in ColombiaColombia
96
263145
1391
04:36
or CiudadCiudad JuJuárezrez in MexicoMéjico,
97
264560
1592
ahora están más cerca
del promedio nacional.
04:38
have now fallencaído more
around the nationalnacional averagepromedio.
98
266176
2732
La mala noticia: la fragilidad
se está acentuando,
04:41
The badmalo newsNoticias is
that fragilityfragilidad is deepeningprofundización,
99
269845
2415
sobre todo en los lugares más vulnerables:
04:44
especiallyespecialmente in those partspartes of the worldmundo
that are mostmás vulnerablevulnerable,
100
272284
3103
África del Norte, el Medio Oriente,
Asia del Sur y Central.
04:47
in Northnorte AfricaÁfrica, the MiddleMedio EastEste,
101
275411
1634
04:49
in SouthSur AsiaAsia and CentralCentral AsiaAsia.
102
277069
1590
Allí vemos niveles de fragilidad
que nunca antes habíamos visto.
04:51
There, we're seeingviendo fragilityfragilidad risingcreciente
way beyondmás allá scalesescamas we'venosotros tenemos ever seenvisto before.
103
279516
4853
Cuando las ciudades son muy frágiles
pueden colapsar y fracasar.
04:56
When citiesciudades becomevolverse too fragilefrágil
they can collapsecolapso,
104
284945
3118
05:00
tippropina over and failfallar.
105
288087
1429
Y cuando eso sucede tenemos
formas explosivas de migración:
05:01
And when that happenssucede,
106
289540
1330
05:02
we have explosiveexplosivo formsformularios of migrationmigración:
107
290894
2228
refugiados.
05:05
refugeesrefugiados.
108
293936
1229
Hoy en día hay más de 22 millones
de refugiados en el mundo,
05:07
There are more than 22 millionmillón
refugeesrefugiados in the worldmundo todayhoy,
109
295767
3994
más que en ninguna otra época
desde la Segunda Guerra.
05:12
more than at any other time
sinceya que the secondsegundo worldmundo warguerra.
110
300281
3239
Ahora, no hay una sola crisis
de refugiado, hay múltiples.
05:17
Now, there's not one refugeerefugiado crisiscrisis;
111
305512
2411
05:19
there are multiplemúltiple refugeerefugiado crisescrisis.
112
307947
1827
Y pese a lo que dicen las noticias,
05:21
And contrarycontrario to what
you mightpodría readleer in the newsNoticias,
113
309798
2341
la mayoría de los refugiados no huyen
de los países pobres a los ricos,
05:24
the vastvasto majoritymayoria of refugeesrefugiados
aren'tno son fleeinghuyendo from poorpobre countriespaíses
114
312163
3088
05:27
to wealthyrico countriespaíses,
115
315275
1169
se mueven de ciudades pobres
a ciudades aún más pobres.
05:28
they're movingemocionante from poorpobre citiesciudades
into even poorermás pobre citiesciudades --
116
316468
2986
Con frecuencia a ciudades cercanas.
05:31
oftena menudo, citiesciudades nearbycerca.
117
319478
1609
Cada punto del mapa
05:33
EveryCada singlesoltero dotpunto on this mapmapa
representsrepresenta an agonizingagonizante storyhistoria
118
321815
4387
representa una historia agonizante
de lucha y supervivencia.
05:38
of strugglelucha and survivalsupervivencia.
119
326226
1788
Pero hablaré brevemente
de lo que no está en el mapa:
05:40
But I want to brieflybrevemente tell you
about what's not on that mapmapa,
120
328038
2810
los desplazados internos.
05:42
and that's internalinterno displacementdesplazamiento.
121
330872
1939
Hay más de 36 millones de personas
desplazadas internamente en el mundo.
05:44
There are more than 36 millionmillón people
who have been internallyinternamente displaceddesplazado
122
332835
3808
05:48
around the worldmundo.
123
336667
1168
Gente que vive en condiciones
similares a los refugiados
05:49
These are people livingvivo
in refugee-likeparecido a un refugiado conditionscondiciones,
124
337859
2495
sin recibir la equivalente protección
y asistencia internacional.
05:52
but lackingcarente the equivalentequivalente internationalinternacional
protectionproteccion and assistanceasistencia.
125
340378
3395
Y para entender su situación
quiero dirigirme a Siria.
05:55
And to understandentender theirsu plightsituación,
126
343797
1592
05:57
I want to zoomenfocar in brieflybrevemente on SyriaSiria.
127
345413
2105
Siria sufrió una de las peores sequías
de su historia entre el 2007 y el 2010.
06:01
SyriaSiria sufferedsufrió one of the worstpeor droughtssequías
in its historyhistoria betweenEntre 2007 and 2010.
128
349523
4655
Más del 75 % de su agricultura
y 85 % de su ganado se perdieron.
06:06
More than 75 percentpor ciento of its agricultureagricultura
and 85 percentpor ciento of its livestockganado
129
354202
3942
06:10
were wipedlimpiado out.
130
358168
1452
Más de un millón de personas se mudó
a ciudades como Alepo, Damasco y Homs.
06:11
And in the processproceso,
over a millionmillón people movedmovido into citiesciudades
131
359644
3039
06:14
like AleppoAleppo, DamascusDamasco and HomsHoms.
132
362707
2306
A medida que el precio de la comida subió,
el descontento social subió.
06:17
As foodcomida pricesprecios beganempezó to risesubir,
133
365832
2033
06:19
you alsoademás had equivalentequivalente levelsniveles
of socialsocial unrestdisturbios.
134
367889
2478
Y cuando el régimen del presidente Asad
empezó a desmoronarse
06:23
And when the regimerégimen of Presidentpresidente AssadAssad
beganempezó crackingagrietamiento down,
135
371384
3404
hubo una explosión de refugiados.
06:26
you had an explosionexplosión of refugeesrefugiados.
136
374812
2398
También hubo más de 6 millones
de desplazados internos,
06:30
You alsoademás had over sixseis millionmillón
internallyinternamente displaceddesplazado people,
137
378347
3200
muchos de ellos se convirtieron
en refugiados después.
06:33
manymuchos of whomquién when on to becomevolverse refugeesrefugiados.
138
381571
2366
Y no solo se mudaron a países vecinos
como Jordania, Líbano o Turquía.
06:35
And they didn't just movemovimiento
to neighboringvecino countriespaíses like JordanJordán
139
383961
3060
06:39
or LebanonLíbano or TurkeyTurquía.
140
387045
1602
También fueron al norte,
hacia Europa Occidental.
06:41
They alsoademás movedmovido up northnorte
towardshacia Westernoccidental EuropeEuropa.
141
389172
2656
Más de 1.4 millones de sirios
hicieron el peligroso viaje,
06:44
See, over 1.4 millionmillón SyriansSirios
madehecho the perilouspeligroso journeyviaje
142
392690
3776
a través del Mediterráneo
y pasando por Turquía,
06:48
throughmediante the MediterraneanMediterráneo
and up throughmediante TurkeyTurquía
143
396490
2723
para llegar principalmente
a dos países: Alemania y Suecia.
06:51
to find theirsu way
into two countriespaíses, primarilyante todo:
144
399237
2365
06:53
GermanyAlemania and SwedenSuecia.
145
401626
1801
Ahora, el cambio climático;
no es solo la sequía.
06:57
Now, climateclima changecambio --
146
405048
1418
06:58
not just droughtsequía, but alsoademás seamar levelnivel risesubir,
147
406490
2710
El ascenso del nivel del mar
es seguramente una de las amenazas
más severas para las ciudades
07:01
is probablyprobablemente one of the mostmás severegrave
existentialexistencial threatsamenazas
148
409224
2945
07:04
that citiesciudades facecara.
149
412193
1291
porque 2/3 de las ciudades
del mundo son costeras.
07:05
That's because two-thirdsdos tercios
of the world'smundo citiesciudades are coastalcostero.
150
413508
3072
Más de 1500 millones de personas viven
en zonas costeras bajas e inundables.
07:10
Over 1.5 billionmil millones people livevivir in low-lyingbajo,
flood-pronepropenso a inundarse coastalcostero areasáreas.
151
418156
5236
Aquí el mapa muestra
el ascenso del nivel del mar
07:15
What you see here is a mapmapa
that showsmuestra seamar levelnivel risesubir
152
423981
2877
en relación con el cambio de temperatura.
07:18
in relationrelación to changescambios in temperaturetemperatura.
153
426882
2056
Los científicos del clima predicen
07:21
ClimateClima scientistscientíficos predictpredecir
that we're going to see
154
429953
2408
que veremos un ascenso
de uno a nueve metros en este siglo.
07:24
anywhereen cualquier sitio betweenEntre threeTres
and 30 feetpies of seamar levelnivel risesubir
155
432385
2537
07:26
this sidelado of the centurysiglo.
156
434946
1552
Y no solo sufrirán las poco elevadas
naciones-estado isleñas,
07:28
And it's not just lowbajo islandisla nation-statesEstados nacionales
that are going to suffersufrir --
157
436522
3334
como Kiribati o las Maldivas,
las Salomón o Sri Lanka,
07:31
KiribatiKiribati or the MaldivesMaldivas
or the SolomonsSolomons or SriSri LankaLanka --
158
439880
3340
que sí sufrirán, sino también
ciudades masivas como Daca,
07:35
and they will suffersufrir,
159
443244
1648
07:36
but alsoademás massivemasivo citiesciudades like DhakaDhaka,
160
444916
1991
Hong Kong, Shanghái.
07:39
like HongHong KongKong,
161
447542
1224
07:40
like ShanghaiLlevar a la fuerza.
162
448790
1260
Ciudades de 10, 20, 30 millones
de personas o más
07:42
CitiesCiudades of 10, 20, 30 millionmillón
people or more
163
450074
3051
van a ser literalmente borradas
de la faz de la tierra.
07:45
are literallyliteralmente going to be wipedlimpiado off
the facecara of this earthtierra.
164
453149
3336
Tendrán que adaptarse o morirán.
07:48
They're going to have to adaptadaptar,
or they're going to diemorir.
165
456984
2725
También quiero llevarlos a Occidente,
07:52
I want to take you alsoademás
all the way over to the WestOeste,
166
460683
2557
porque este no es un problema
solo de Asia, África o América Latina,
07:55
because this isn't just a problemproblema
in AsiaAsia or AfricaÁfrica or Latinlatín AmericaAmerica,
167
463264
3291
es también un problema occidental.
07:58
this is a problemproblema alsoademás in the WestOeste.
168
466579
1817
Miami es una de las ciudades
más ricas de EE.UU.,
08:00
This is MiamiMiami.
169
468420
1156
08:01
ManyMuchos of you know MiamiMiami
is one of the wealthiestmás rico citiesciudades
170
469600
2571
y tiende a inundarse.
08:04
in the UnitedUnido StatesEstados;
171
472195
1153
Esto fue dolorosamente evidente
con los desastres naturales del 2017.
08:05
it's alsoademás one of the mostmás flood-pronepropenso a inundarse.
172
473372
1838
08:07
That's been madehecho painfullypenosamente evidentevidente
by naturalnatural disastersdesastres throughouten todo 2017.
173
475234
3430
Pero Miami está construida
sobre caliza porosa, sobre un pantano.
08:10
But MiamiMiami is builtconstruido
on porousporoso limestonecaliza -- a swamppantano.
174
478688
2408
Una barrera contra las inundaciones
no puede mantener afuera el agua.
08:13
There's no way any kindtipo of floodinundar barrierbarrera
175
481120
1976
08:15
is going to keep
the wateragua from seepingfiltrando in.
176
483120
2336
08:17
As we scrollvoluta back,
177
485480
1206
Observando el Caribe y el Golfo
08:18
and we look acrossa través de the Caribbeancaribe
and alonga lo largo the GulfGolfo,
178
486710
2692
vemos que las ciudades que más
han sufrido con las crisis naturales,
08:21
we beginempezar to realizedarse cuenta de
179
489426
1154
08:22
that those citiesciudades that have sufferedsufrió
worstpeor from naturalnatural crisescrisis --
180
490604
3116
Puerto Príncipe, Nueva Orleans, Houston...
08:25
Port-au-PrincePuerto Príncipe, NewNuevo OrleansOrleans, HoustonHouston --
181
493744
3004
con lo severas que fueron las crisis
eran solo un ensayo para lo que viene.
08:28
as severegrave and as awfulhorrible
as those situationssituaciones have been,
182
496772
2599
08:31
they're a dressvestir rehearsalensayo
for what's to come.
183
499395
2468
Ninguna ciudad es una isla.
08:34
No cityciudad is an islandisla.
184
502855
1681
Cada una está conectada
con su contraparte rural
08:36
EveryCada cityciudad is connectedconectado
to its ruralrural hinterlandretaguardia
185
504560
2256
08:38
in complexcomplejo waysformas --
186
506840
1152
en forma compleja,
con frecuencia en relación
a la producción de alimentos.
08:40
oftena menudo, in relationrelación
to the productionproducción of foodcomida.
187
508016
2802
08:42
I want to take you to the northerndel Norte partparte
of the AmazonAmazonas, in RondRondôniania.
188
510842
3374
Quiero llevarlos al norte
de la Amazonía, a Rondonia.
A uno de los mayores
depósitos de carbono del mundo
08:46
This is one of the world'smundo largestmás grande
terrestrialterrestre carboncarbón sinkssumideros,
189
514240
2881
que procesa millones de carbono al año.
08:49
processingtratamiento millionsmillones of carboncarbón
everycada singlesoltero yearaño.
190
517145
2262
Aquí ven un mismo camino
en un periodo de 30 años.
08:51
What you see here is a singlesoltero roadla carretera
over a 30-year-año periodperíodo.
191
519431
2845
Los lados han sido despejados
para pastizales y ganado,
08:54
On eitherya sea sidelado you see landtierra beingsiendo
cleareddespejado for pasturepastar, for cattleganado,
192
522300
3865
también para producir soja y azúcar.
08:58
but alsoademás for soysoja and sugarazúcar productionproducción.
193
526189
2195
Están viendo deforestación
a una escala masiva.
09:00
You're seeingviendo deforestationdeforestación
on a massivemasivo scaleescala.
194
528981
2625
El área roja implica una pérdida neta
de bosque durante los últimos 14 años.
09:04
The redrojo areazona here impliesimplica a netred losspérdida
of forestbosque over the last 14 yearsaños.
195
532673
4563
El azul, si lo pudieran ver, implicaría
que ha habido una ganancia incremental.
09:09
The blueazul, if you could see it --
there's not much --
196
537854
2547
09:12
impliesimplica there's been an incrementalincremental gainganancia.
197
540425
2065
Con lo deprimente que la situación es
hay un poquito de esperanza.
09:15
Now, as grimsevero and gloomymelancólico
as the situationsituación is -- and it is --
198
543275
4021
09:19
there is a little bitpoco of hopeesperanza.
199
547320
1566
El gobierno brasileño,
a nivel nacional, estatal y municipal,
09:21
See, the Brazilianbrasileño governmentgobierno,
200
549366
1492
09:22
from the nationalnacional to the stateestado
to the municipalmunicipal levelnivel,
201
550882
2567
ha introducido todo un rango
de parques y áreas protegidas.
09:25
has alsoademás introducedintroducido a wholetodo rangedistancia --
a latticeenrejado -- of parksparques and protectedprotegido areasáreas.
202
553473
3817
Y aunque no es perfecto,
y no siempre limita las intrusiones,
09:29
And while not perfectPerfecto,
and not always limitinglimitando encroachmentinvasión,
203
557314
2976
ha servido para detener la deforestación.
09:32
they have servedservido
to tampapisonar back deforestationdeforestación.
204
560314
2935
Lo mismo aplica en todas las Américas
--EE.UU., Canadá-- y todo el mundo.
09:35
The samemismo appliesaplica not just in BrazilBrasil
but all acrossa través de the AmericasAmérica,
205
563791
3228
09:39
into the UnitedUnido StatesEstados, CanadaCanadá
and around the worldmundo.
206
567043
2528
Así que hablemos de soluciones.
09:41
So let's talk about solutionssoluciones.
207
569595
2096
Pese a la negación del cambio climático
en los más altos niveles,
09:44
DespiteA pesar de climateclima denialnegación
at the highestmás alto levelsniveles,
208
572917
3472
las ciudades están actuando.
09:48
citiesciudades are takingtomando actionacción.
209
576413
1809
Cuando EE.UU. se salió
del Acuerdo Climático de París
09:50
You know, when the US pulledtirado out
of the ParisParís ClimateClima AgreementAcuerdo,
210
578246
3419
cientos de ciudades en EE.UU,
y miles más alrededor del mundo,
09:53
hundredscientos of citiesciudades in the UnitedUnido StatesEstados
and thousandsmiles more around the worldmundo
211
581689
3634
reforzaron sus compromisos climáticos.
09:57
doubledduplicado down on theirsu climateclima commitmentscompromisos.
212
585347
2077
10:00
(ApplauseAplausos)
213
588005
3614
(Aplausos)
Cuando la Casa Blanca se endureció
10:06
And when the WhiteBlanco HouseCasa crackedagrietado down
on so-calledasí llamado "undocumentedindocumentado migrantsmigrantes"
214
594924
4437
contra los "migrantes indocumentados"
de las ciudades santuario,
10:11
in sanctuarysantuario citiesciudades,
215
599385
1195
cientos de ciudades y
estados desafiaron la orden
10:12
hundredscientos of citiesciudades and countiescondados
and statesestados satsab up in defiancedesafío
216
600604
2963
10:15
and refusedrechazado to enactpromulgar that orderorden.
217
603591
2091
y se rehusaron a cumplirla.
10:17
(ApplauseAplausos)
218
605706
3177
(Aplausos)
Así que las ciudades actúan
y pueden actuar.
10:22
So citiesciudades are and can take actionacción.
219
610033
2714
Pero necesitamos ver más de eso,
especialmente en el sur del globo.
10:25
But we're going to need
to see a lot more of it,
220
613731
2842
10:28
especiallyespecialmente in the globalglobal southsur.
221
616597
1926
Partes de África y América Latina
se urbanizan antes de industrializarse.
10:30
You see, partspartes of AfricaÁfrica
and Latinlatín AmericaAmerica are urbanizingurbanizando
222
618547
3790
10:34
before they industrializeindustrializar.
223
622361
1352
Su población crece tres veces más
que el promedio global.
10:35
They're growingcreciente at threeTres timesveces
the globalglobal averagepromedio
224
623737
2450
10:38
in termscondiciones theirsu populationpoblación.
225
626211
1463
Y esto pone una gran tensión
en su infraestructura y servicios.
10:40
And this is puttingponiendo enormousenorme straintensión
on infrastructureinfraestructura and servicesservicios.
226
628532
3424
Hay una oportunidad dorada,
pequeña, pero dorada,
10:44
Now, there is a goldendorado opportunityoportunidad.
227
632514
3131
10:48
It's a smallpequeña opportunityoportunidad but a goldendorado one:
in the nextsiguiente 10 to 20 yearsaños,
228
636134
3325
en los próximos 10 a 20 años
para diseñar los principios
de resiliencia en las ciudades.
10:51
to really startcomienzo designingdiseño in
principlesprincipios of resilienceresistencia into our citiesciudades.
229
639483
3544
No hay una sola manera de hacer esto,
10:55
There's not one singlesoltero way of doing this,
230
643051
2465
10:57
but there are a numbernúmero of waysformas
that are emergingemergentes.
231
645540
2793
sino muchas maneras.
He hablado con cientos
de planificadores urbanos,
11:00
And I've spokenhablado with hundredscientos
of urbanurbano plannersplanificadores,
232
648357
2613
especialistas en desarrollo,
arquitectos y activistas civiles
11:02
developmentdesarrollo specialistsespecialistas,
233
650994
1434
11:04
architectsarquitectos and civiccívico activistsactivistas,
234
652452
2368
y unos principios recurrentes
siguen apareciendo.
11:06
and a numbernúmero of recurringperiódico
principlesprincipios keep comingviniendo out.
235
654844
2643
Quiero contarles seis.
11:09
I just want to passpasar on sixseis.
236
657511
1790
Primero: las ciudades necesitan un plan
y una estrategia para implementarlo.
11:12
First: citiesciudades need a planplan
237
660186
2791
11:15
and a strategyestrategia to implementimplementar it.
238
663001
1873
Suena loco, pero la mayoría
de las ciudades no tiene un plan o visión.
11:16
I mean, it soundssonidos crazyloca,
239
664898
1219
11:18
but the vastvasto majoritymayoria of worldmundo citiesciudades
don't actuallyactualmente have a planplan
240
666141
3107
11:21
or a visionvisión.
241
669272
1155
Están ocupadas con lo diario y
no piensan en el futuro estratégicamente.
11:22
They're too busyocupado puttingponiendo out dailydiariamente firesincendios
to think aheadadelante strategicallyestratégicamente.
242
670451
3334
Quiero decir, cada ciudad quiere ser
creativa, feliz, habitable, resiliente,
11:25
I mean, everycada cityciudad wants to be creativecreativo,
243
673809
2009
11:27
happycontento, liveablehabitable, resilientelástico --
244
675842
2366
¿quién no querría?
11:30
who doesn't?
245
678232
1278
El reto es cómo llegar allí.
11:31
The challengereto is, how do you get there?
246
679534
1870
Y la gobernanza urbana es clave.
11:33
And urbanurbano governancegobernancia playsobras de teatro a keyllave rolepapel.
247
681428
2240
Podemos seguir el ejemplo de Singapur.
11:35
You could do worsepeor than take a pagepágina
from the booklibro of SingaporeSingapur.
248
683692
3024
En 1971 Singapur trazó
una estrategia urbana para 50 años
11:38
In 1971, SingaporeSingapur setconjunto
a 50-year-año urbanurbano strategyestrategia
249
686740
3239
y la renueva cada cinco años.
11:42
and renewsrenueva it everycada fivecinco yearsaños.
250
690003
2318
Singapur nos enseña
la importancia de la continuidad
11:45
What SingaporeSingapur teachesenseña us
is not just the importanceimportancia of continuitycontinuidad,
251
693189
3531
y el rol crítico de la autonomía
y de la discreción.
11:48
but alsoademás the criticalcrítico rolepapel
of autonomyautonomía and discretiondiscreción.
252
696744
3247
Las ciudades necesitan el poder
de emitir deuda, subir impuestos,
11:52
CitiesCiudades need the powerpoder
to be ablepoder to issueproblema debtdeuda,
253
700747
3025
11:55
to raiseaumento taxesimpuestos,
254
703796
1214
delimitar zonas,
construir viviendas asequibles.
11:57
to zonezona effectivelyeficazmente,
255
705034
1151
11:58
to buildconstruir affordableasequible housingalojamiento.
256
706209
1656
Las ciudades necesitan
una revolución de la devolución
12:01
What citiesciudades need is nothing lessMenos
than a devolutiondevolución revolutionrevolución,
257
709095
4403
y para ello tendrán que renegociar
los términos del contrato
12:05
and this is going to requireexigir
renegotiatingrenegociando the termscondiciones of the contractcontrato
258
713522
3216
con las naciones-estado.
12:08
with a nation-stateEstado nacional.
259
716762
1359
Segundo: hay que ser verdes.
12:10
SecondSegundo:
260
718765
1274
12:12
you've got to go greenverde.
261
720063
1691
Las ciudades ya lideran los esfuerzos
globales de descarbonización,
12:13
CitiesCiudades are alreadyya leadinglíder
globalglobal decarbonizationdescarbonización effortsesfuerzos.
262
721778
3063
12:16
They're investinginvirtiendo in congestioncongestión
pricingprecios schemesesquemas,
263
724865
2262
ya invierten en esquemas
de tarifas de congestión,
12:19
in climateclima reductionreducción emissionemisión targetsobjetivos,
264
727151
2325
en reducción de emisiones,
biodiversidad, parques,
12:21
in biodiversitybiodiversidad, in parksparques
and bikewayscarriles bici and walkwayspasarelas
265
729500
3960
ciclovías, vías peatonales
y todo lo demás.
12:25
and everything in betweenEntre.
266
733484
1259
Hay un increíble menú
del cuál pueden elegir.
12:26
There's an extraordinaryextraordinario menumenú of optionsopciones
they have to chooseescoger from.
267
734767
3153
Algo grandioso:
12:29
One of the great things is,
268
737944
1294
las ciudades están invirtiendo fuertemente
en las energías renovables, sol y viento,
12:31
citiesciudades are alreadyya investinginvirtiendo heavilyfuertemente
in renewablesrenovables -- in solarsolar and windviento --
269
739262
3521
en Norteamérica y,
especialmente, en Europa y Asia.
12:34
not just in Northnorte AmericaAmerica, but especiallyespecialmente
in Westernoccidental EuropeEuropa and partspartes of AsiaAsia.
270
742807
3733
Ahora hay más de 8000 ciudades
en el mundo con plantas solares.
12:38
There are more than 8,000 citiesciudades
right now in the worldmundo todayhoy
271
746564
2903
12:41
with solarsolar plantsplantas.
272
749491
1170
Hay 300 ciudades que han declarado
autonomía energética total.
12:42
There are 300 citiesciudades that have declareddeclarado
completecompletar energyenergía autonomyautonomía.
273
750685
4199
Una de mis historias favoritas
viene de Medellín
12:46
One of my favoritefavorito storiescuentos
comesproviene from MedellMedellínín,
274
754908
2403
que invirtió en una planta hidroeléctrica
que abastece a su localidad,
12:49
whichcual investedinvertido in a municipalmunicipal
hydroelectrichidroeléctrico plantplanta,
275
757335
3133
12:52
whichcual doesn't only serviceServicio
its locallocal needsnecesariamente,
276
760492
2228
y la ciudad vende
el exceso energético a su país.
12:54
but allowspermite the cityciudad to sellvender excessexceso energyenergía
back ontosobre the nationalnacional gridcuadrícula.
277
762744
3323
Y no está sola: hay miles
de ciudades como esa.
12:58
And it's not alonesolo.
278
766091
1168
12:59
There are a thousandmil
other citiesciudades just like it.
279
767283
2536
Tercero: invertir en soluciones
integradas y múltiples.
13:02
ThirdTercero: investinvertir in integratedintegrado
and multi-usemultiuso solutionssoluciones.
280
770389
3790
Las ciudades más exitosas
son las que invierten en soluciones
13:06
The mostmás successfulexitoso citiesciudades are those
that are going to investinvertir in solutionssoluciones
281
774956
3569
13:10
that don't solveresolver just one problemproblema,
but that solveresolver multiplemúltiple problemsproblemas.
282
778549
3235
que resuelven múltiples
problemas a la vez.
Veamos el caso del transporte
público integrado.
13:13
Take the casecaso of integratedintegrado
publicpúblico transporttransporte.
283
781808
3202
Cuando se hacen bien --los buses,
trenes ligeros, ciclovías,
13:17
When donehecho well --
284
785704
1314
13:19
rapidrápido busautobús transittránsito,
285
787042
1385
13:20
lightligero railcarril,
286
788451
1343
13:21
bikewayscarriles bici, walkwayspasarelas, boatwaysembarcaciones --
287
789818
2405
caminos peatonales y para botes---
pueden reducir dramáticamente
las emisiones y la congestión.
13:24
these can dramaticallydramáticamente reducereducir
emissionsemisiones and congestioncongestión.
288
792247
3346
Pero pueden hacer aún más:
pueden mejorar la salud pública,
13:28
But they can do a lot more than that.
289
796297
1857
13:30
They can improvemejorar publicpúblico healthsalud.
290
798178
1675
pueden reducir la dispersión
y hasta incrementar la seguridad.
13:31
They can reducereducir dispersiondispersión.
291
799877
1644
13:33
They can even increaseincrementar safetyla seguridad.
292
801545
1629
Un gran ejemplo de esto viene de Seúl.
13:36
A great exampleejemplo of this comesproviene from SeoulSeúl.
293
804109
1995
La población de Seúl se duplicó
en los últimos 30 años,
13:38
You see, Seoul'sSeúl populationpoblación doubledduplicado
over the last 30 yearsaños,
294
806128
3981
pero la huella ecológica
sigue casi igual.
13:42
but the footprinthuella barelyapenas changedcambiado.
295
810133
2196
¿Cómo?
13:44
How?
296
812353
1401
Bueno, el 75 % de sus residentes
va al trabajo en lo que ha sido descrito
13:45
Well, 75 percentpor ciento
of Seoul'sSeúl residentsresidentes get to work
297
813778
2835
13:48
usingutilizando what's been describeddescrito as
298
816637
1439
como uno de los mejores
sistemas de transporte público.
13:50
one of the mostmás extraordinaryextraordinario
publicpúblico transporttransporte systemssistemas
299
818100
2574
13:52
in the worldmundo.
300
820698
1151
Y Seúl solía ser un país de autos.
13:53
And SeoulSeúl used to be carcoche countrypaís.
301
821873
1700
Cuarto: construir densamente,
pero sosteniblemente.
13:56
NextSiguiente, fourthcuarto:
302
824859
1438
13:59
buildconstruir denselydensamente but alsoademás sustainablyde manera sostenible.
303
827530
2812
La muerte de las ciudades es la expansión.
14:03
The deathmuerte of all citiesciudades is the sprawlextensión.
304
831057
3101
Las ciudades deben construir
resiliente e inclusivamente.
14:06
CitiesCiudades need to know
how to buildconstruir resilientlyresilientemente,
305
834667
2175
14:08
but alsoademás in a way that's inclusiveinclusivo.
306
836866
1791
Esto es Dallas-Fort Worth.
14:11
This is a pictureimagen right here
of Dallas-FortDallas-Fort WorthValor.
307
839095
3751
14:14
And what you see is its populationpoblación
alsoademás doubledduplicado over the last 30 yearsaños.
308
842870
4314
Su población también se duplicó
en los últimos 30 años.
Como ven se expandió a
los límites de la ciudad y suburbios.
14:19
But as you can see, it spreaduntado
into edgeborde citiesciudades and suburbiasuburbia
309
847832
3130
14:22
as farlejos as the eyeojo can see.
310
850986
1610
Las ciudades deben saber
cuándo no construir
14:25
CitiesCiudades need to know when not to buildconstruir,
311
853121
2210
para no reproducir la expansión urbana
y los barrios pobres.
14:27
so as not to reproducereproducir urbanurbano sprawlextensión
312
855355
2331
14:29
and slumstugurios of downwardhacia abajo accountabilityresponsabilidad.
313
857710
1940
El problema de Dallas-Fort Worth
14:32
The problemproblema with Dallas-ForthDallas-Forth WorthValor is
314
860377
1960
es que solo el 5 % de sus residentes
va al trabajo en transporte público.
14:34
just fivecinco percentpor ciento of its residentsresidentes get
to work usingutilizando publicpúblico transporttransporte -- fivecinco.
315
862361
4757
El 95 % usa autos por lo que es
una de las ciudades de Norteamérica
14:39
Ninety-fiveNoventa y cinco percentpor ciento use carscarros,
316
867142
1458
14:40
whichcual partlyparcialmente explainsexplica why it's got
some of the longestmás largo commutingdesplazamientos timesveces
317
868624
3415
donde la gente se demora más
en ir y venir del trabajo.
14:44
in Northnorte AmericaAmerica.
318
872063
1301
Singapur, en cambio, lo hizo bien.
14:45
SingaporeSingapur, by contrastcontraste, got it right.
319
873388
2065
Construyeron verticalmente
y construyeron viviendas asequibles.
14:47
They builtconstruido verticallyverticalmente
320
875477
1167
14:48
and builtconstruido in affordableasequible housingalojamiento to bootbota.
321
876668
1963
Quinto: robar.
14:51
FifthQuinto: stealrobar.
322
879989
1843
Las ciudades más inteligentes roban,
hurtan ideas por todos lados.
14:54
The smartestmás inteligente citiesciudades are nickingNicking,
pilferingratería, stealingrobando,
323
882987
2617
14:57
left, right and centercentrar.
324
885628
1160
No tienen tiempo que perder;
necesitan la tecnología de mañana hoy.
14:58
They don't have time to wasteresiduos.
325
886812
1484
15:00
They need tomorrow'smañana technologytecnología todayhoy,
326
888320
1983
Y hacen de todo para conseguirla.
15:02
and they're going
to leapfrogpídola to get there.
327
890327
2005
Esto es Nueva York,
15:04
This is NewNuevo YorkYork,
328
892356
1155
pero no solo Nueva York roba,
también Singapur, Seúl, Medellín.
15:05
but it's not just NewNuevo YorkYork
that's doing a lot of stealingrobando,
329
893535
2834
15:08
it's SingaporeSingapur, it's SeoulSeúl, it's MedellMedellínín.
330
896393
2064
El renacimiento urbano solo se logrará
cuando las ciudades se presten entre sí.
15:10
The urbanurbano renaissanceRenacimiento
is only going to be enabledhabilitado
331
898481
2337
15:12
when citiesciudades startcomienzo borrowingpréstamo
from one anotherotro.
332
900842
2175
Y finalmente: trabajar
en coaliciones globales.
15:15
And finallyfinalmente: work in globalglobal coalitionscoaliciones.
333
903041
2525
Hay más de 200 coaliciones
de ciudades en el mundo hoy.
15:18
You know, there are more than 200
inner-citycentro de la ciudad coalitionscoaliciones in the worldmundo todayhoy.
334
906008
3640
Hay más coaliciones de ciudades
que coaliciones de naciones-estado.
15:21
There are more cityciudad coalitionscoaliciones
335
909672
1547
15:23
than there are coalitionscoaliciones
for nation-statesEstados nacionales.
336
911243
2334
Miren al Parlamento Global de Alcaldes
establecido por Ben Barber,
15:26
Just take a look at the GlobalGlobal
ParliamentParlamento of MayorsAlcaldes,
337
914272
2503
15:28
setconjunto up by the latetarde BenBen BarberBarbero,
338
916799
1449
quien guiaba un movimiento
de derechos urbanos.
15:30
who was drivingconducción an urbanurbano rightsderechos movementmovimiento.
339
918272
2041
O consideren el C40,
una maravillosa red de ciudades
15:32
Or considerconsiderar the C40,
340
920337
1494
15:33
a marvelousmaravilloso networkred of citiesciudades
that has gatheredreunido thousandsmiles togetherjuntos
341
921855
3411
que ha reunido a miles
para entregar energía limpia.
15:37
to deliverentregar cleanlimpiar energyenergía.
342
925290
1437
O al Foro Económico Mundial
15:39
Or look at the WorldMundo EconomicEconómico ForumForo,
343
927092
1763
que desarrolla protocolos
para ciudades inteligentes.
15:40
whichcual is developingdesarrollando smartinteligente cityciudad protocolsprotocolos.
344
928879
1997
15:42
Or the 100 ResilientElástico CitiesCiudades initiativeiniciativa,
345
930900
1882
O la iniciativa '100 Ciudades Resilientes'
que lidera el resurgir de la resiliencia.
15:44
whichcual is leadinglíder a resilienceresistencia revivalrenacimiento.
346
932806
2003
ICLEI, CGLU, Metrópolis,
estos son los movimientos del futuro.
15:47
ICLEIICLEI, UCLGCGLU, MetropolisMetrópoli --
347
935945
3481
15:51
these are the movementsmovimientos of the futurefuturo.
348
939450
2677
Ellos comprenden que cuando
las ciudades trabajan juntas
15:54
What they all realizedarse cuenta de
is that when citiesciudades work togetherjuntos,
349
942151
2786
15:56
they can amplifyamplificar theirsu voicevoz,
350
944961
1857
pueden amplificar su voz,
no solo en el escenario nacional,
sino en el global.
15:59
not just on the nationalnacional stageescenario,
but on the globalglobal stageescenario.
351
947499
2995
Y con la voz viene,
potencialmente, un voto
16:02
And with a voicevoz comesproviene,
potentiallypotencialmente, a votevotar --
352
950518
2903
y tal vez hasta un veto.
16:05
and then maybe even a vetoveto.
353
953445
1769
Cuando las naciones-estado
fallan en su soberanía nacional
16:09
When nation-statesEstados nacionales defaultdefecto
on theirsu nationalnacional sovereigntysoberanía,
354
957190
3491
las ciudades deben liderar.
16:12
citiesciudades have to steppaso up.
355
960705
1882
No pueden esperar
y no necesitan pedir permiso.
16:14
They can't wait.
356
962611
1152
16:15
And they don't need to askpedir for permissionpermiso.
357
963787
2182
Pueden ejercer su propia soberanía.
16:17
They can exertejercer theirsu ownpropio sovereigntysoberanía.
358
965993
2351
Ellas entienden que lo local
y lo global se han unido,
16:21
They understandentender
that the locallocal and the globalglobal
359
969037
2131
16:23
have really, trulyverdaderamente come togetherjuntos,
360
971192
1602
que vivimos en un mundo global-local
16:24
that we livevivir in a globalglobal, locallocal worldmundo,
361
972818
1856
y debemos ajustar
nuestras políticas según eso.
16:26
and we need to adjustajustar
our politicspolítica accordinglyen consecuencia.
362
974698
2649
Al viajar por el mundo y conocer
a alcaldes y líderes cívicos
16:29
As I travelviajar around the worldmundo
and meetreunirse mayorsalcaldes and civiccívico leaderslíderes,
363
977371
3108
me impresiona la energía, el entusiasmo
y la eficacia que traen al trabajo.
16:32
I'm amazedasombrado by the energyenergía,
enthusiasmentusiasmo and effectivenesseficacia
364
980503
3326
16:35
they bringtraer to theirsu work.
365
983853
1811
Son pragmatistas, resuelven problemas,
son paradiplomáticos.
16:37
They're pragmatistspragmáticos.
366
985688
1484
16:39
They're problem-solverssolucionadores de problemas.
367
987196
1534
16:40
They're para-diplomatspara-diplomáticos.
368
988754
1469
Y en este momento de extraordinaria
incertidumbre internacional,
16:43
And in this momentmomento of extraordinaryextraordinario
internationalinternacional uncertaintyincertidumbre,
369
991009
3230
con las instituciones
multilaterales paralizadas
16:47
when our multilateralmultilateral
institutionsinstituciones are paralyzedparalizado
370
995116
2508
y las naciones-estado en retirada,
16:49
and our nation-statesEstados nacionales are in retreatretirada,
371
997648
2069
las ciudades y sus líderes son nuestros
nuevos visionarios del siglo XXI.
16:51
citiesciudades and theirsu leaderslíderes are our newnuevo
21st-centuryst-century visionariesvisionarios.
372
999741
4717
Se merecen --no, tienen el derecho--
de sentarse a la mesa.
16:57
They deservemerecer -- no, they have
a right to -- a seatasiento at the tablemesa.
373
1005254
3749
Gracias.
17:01
Thank you.
374
1009820
1229
17:03
(ApplauseAplausos)
375
1011073
3518
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com