ABOUT THE SPEAKER
Kary Mullis - Biochemist
Kary Mullis won the Nobel Prize in Chemistry for developing a way to copy a strand of DNA. (His technique, called PCR, jump-started the 1990s' biorevolution.) He's known for his wide-ranging interests -- and strong opinions.

Why you should listen

In the early 1980s, Kary Mullis developed the polymerase chain reaction, an elegant way to make copies of a DNA strand using the enzyme polymerase and some basic DNA "building blocks." The process opened the door to more in-depth study of DNA -- like the Human Genome Project. Mullis shared the 1993 Nobel Prize in Chemistry for developing this technique.

As he tells it, after winning the Nobel Prize, his next career move was to learn how to surf. It's typical of Mullis, whose scientific method is to get deeply curious about a topic, work it out from first principles, and then imagine the next giant leap forward. As he puts it in his Nobel autobiography, revised several times since 1993, "I read a lot, and think a lot, and I can talk about almost anything. Being a Nobel laureate is a license to be an expert in lots of things as long as you do your homework."

Most recently, he's been taking a hard look at immunity; a recent patent from his company Altermune describes the redirection of an existing immune response to a new pathogen.

More profile about the speaker
Kary Mullis | Speaker | TED.com
TED2002

Kary Mullis: Play! Experiment! Discover!

凱利•穆利斯談論科學家是做什麼的?

Filmed:
594,071 views

生化學家 — 凱利•穆利斯談論現代科學的基礎:實驗。利用一些 17 世紀的故事,還有從他自己年輕時在後院發射火箭的經歷,穆利斯與觀眾慶祝好奇心,啟發和嚴謹科學的各種形式與面向。
- Biochemist
Kary Mullis won the Nobel Prize in Chemistry for developing a way to copy a strand of DNA. (His technique, called PCR, jump-started the 1990s' biorevolution.) He's known for his wide-ranging interests -- and strong opinions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'll just start開始 talking about the 17th century世紀.
0
0
2000
我就從 17 世紀開始談起,
00:20
I hope希望 nobody沒有人 finds認定 that offensive進攻.
1
2000
2000
我希望沒有人覺得被冒犯到。
00:22
I -- you know, when I -- after I had invented發明 PCRPCR,
2
4000
3000
我 — 你知道,當我 — 當我發明聚合酶鏈索反應後,
00:25
I kind of needed需要 a change更改.
3
7000
2000
我需要一些改變。
00:27
And I moved移動 down to La Jolla拉霍亞 and learned學到了 how to surf衝浪.
4
9000
3000
我搬到拉荷亞去學如何衝浪,
00:30
And I started開始 living活的 down there on the beach海灘 for a long time.
5
12000
3000
有很長的一段時間,我就住在那邊的海灘上。
00:33
And when surfers衝浪者 are out waiting等候
6
15000
2000
當衝浪者在等待
00:35
for waves波浪,
7
17000
2000
浪頭時,
00:37
you probably大概 wonder奇蹟, if you've never been out there, what are they doing?
8
19000
2000
如果你從來沒有衝浪過,你可能會好奇,他們在做什麼?
00:39
You know, sometimes有時 there's a 10-, 15-minute-分鐘 break打破 out there
9
21000
2000
你知道,有時在你等待下一個浪頭打進來時,
00:41
when you're waiting等候 for a wave to come in.
10
23000
2000
這中間的間隔長達十至十五分鐘。
00:43
They usually平時 talk about the 17th century世紀.
11
25000
2000
他們通常會談論起 17 世紀,
00:46
You know, they get a real真實 bad rap敲擊 in the world世界.
12
28000
3000
你知道,在這世界上他們臭名遠播,
00:49
People think they're sort分類 of lowbrows雅俗共賞.
13
31000
3000
人們認為他們知識淺薄。
00:53
One day, somebody suggested建議 I read this book.
14
35000
2000
有一天,有人建議我讀這本書,
00:55
It was called --
15
37000
2000
這本書的名字是 —
00:57
it was called "The Air空氣 Pump,"
16
39000
2000
這本書的名字是「The Air Pump」(空氣泵)
00:59
or something like "The Leviathan利維坦 and The Air空氣 Pump."
17
41000
2000
或者類似「The Leviathan and The Air Pump」(大鯨魚與空氣泵)
01:01
It was a real真實 weird奇怪的 book about the 17th century世紀.
18
43000
3000
這是一本關於 17 世紀,非常怪異的書 ,
01:04
And I realized實現, the roots
19
46000
2000
然後我意識到,
01:06
of the way I sort分類 of thought
20
48000
2000
我思維方式的根基,
01:08
was just the only natural自然 way to think about things.
21
50000
3000
我原以為是唯一自然的、思考問題的方法。
01:11
That -- you know, I was born天生 thinking思維 about things that way,
22
53000
3000
你知道,自從我出生,我就是這樣思考問題,
01:14
and I had always been like a little scientist科學家 guy.
23
56000
2000
我一向像一個小科學家。
01:16
And when I went to find out something,
24
58000
2000
當我想去了解東西,
01:18
I used scientific科學 methods方法. I wasn't real真實 surprised詫異,
25
60000
2000
我利用科學方法,這對我來說並不驚奇,
01:20
you know, when they first told me how --
26
62000
2000
你知道,當他們第一次跟我說 —
01:22
how you were supposed應該 to do science科學,
27
64000
2000
你應該怎樣研究科學,
01:24
because I'd already已經 been doing it for fun開玩笑 and whatever隨你.
28
66000
3000
因為一直以來我都在使用科學方法,不管我是在玩樂還是在做其他的事。
01:28
But it didn't -- it never occurred發生 to me
29
70000
3000
但是,我從來沒有想到,
01:31
that it had to be invented發明
30
73000
2000
科學方法需要被發明,
01:33
and that it had been invented發明
31
75000
2000
並且科學方法在 350 多年前
01:35
only 350 years年份 ago.
32
77000
2000
才剛剛被發明。
01:37
You know, it was --
33
79000
2000
你知道,它是 —
01:39
like it happened發生 in England英國, and Germany德國, and Italy意大利
34
81000
3000
在英國,德國和意大利等地
01:42
sort分類 of all at the same相同 time.
35
84000
2000
約略同時發生的。
01:44
And the story故事 of that,
36
86000
2000
而這個故事,
01:46
I thought, was really fascinating迷人.
37
88000
2000
在我認為,真是令人著迷。
01:48
So I'm going to talk a little bit about that,
38
90000
2000
因此,我會談談這個故事。
01:50
and what exactly究竟 is it that scientists科學家們 are supposed應該 to do.
39
92000
3000
到底科學家應該做什麼?
01:53
And it's, it's a kind of --
40
95000
2000
並且它,它是一種 —
01:55
You know, Charles查爾斯 I got beheaded斬首
41
97000
4000
你知道, 查爾斯一世在
01:59
somewhere某處 early in the 17th century世紀.
42
101000
2000
17 世紀初被斬首。
02:01
And the English英語 set up Cromwell克倫威爾
43
103000
2000
而英國成立克倫威爾 (Cornwell)
02:03
and a whole整個 bunch of Republicans共和黨人 or whatever隨你,
44
105000
2000
和一大堆的共和黨員等等,
02:05
and not the kind of Republicans共和黨人 we had.
45
107000
2000
但和我們的共和黨成員大不相同。
02:08
They changed the government政府, and it didn't work.
46
110000
3000
他們改變了政府,但是他們的作法行不通。
02:12
And
47
114000
2000
後來,
02:15
Charles查爾斯 IIII, the son兒子,
48
117000
2000
查爾斯二世,一世的兒子,
02:19
was finally最後 put back on the throne王座 of England英國.
49
121000
2000
終於被重新擁護回英國的王位上。
02:21
He was really nervous緊張, because his dad had been,
50
123000
2000
他真的很緊張,因為他的父親曾經被,
02:24
you know, beheaded斬首 for being存在 the King國王 of England英國
51
126000
2000
你知道,因為作為英國國王而被斬首.
02:26
And he was nervous緊張 about the fact事實
52
128000
2000
他尤其擔心
02:29
that conversations對話 that got going
53
131000
2000
人們在酒吧或類似的地方,
02:31
in, like, bars酒吧 and stuff東東
54
133000
2000
持續談論的話題
02:33
would turn to --
55
135000
2000
會導致 —
02:35
this is kind of -- it's hard to believe,
56
137000
2000
這類的事情 — 雖然很難相信,
02:37
but people in the 17th century世紀 in England英國
57
139000
2000
但 17 世紀英國的人們
02:39
were starting開始 to talk about, you know,
58
141000
2000
已經開始在酒吧裡談論,你知道,
02:41
philosophy哲學 and stuff東東 in bars酒吧.
59
143000
2000
哲學一類的話題。
02:43
They didn't have TV電視 screens屏幕,
60
145000
2000
他們沒有電視,
02:45
and they didn't have any football足球 games遊戲 to watch.
61
147000
2000
而且他們沒有任何美式足球比賽可以看。
02:47
And they would get really pissypissy,
62
149000
2000
然而他們還是會談論到火氣十足,
02:49
and all of a sudden突然 people would spill out into the street and fight鬥爭
63
151000
3000
然後人們會突然跑到街上開始打架,
02:52
about issues問題 like whether是否 or not
64
154000
2000
這些議題包括:諸如是否
02:54
it was okay if Robert羅伯特 Boyle博伊爾
65
156000
3000
這是可行的 — 關於羅伯特•波義耳
02:57
made製作 a device設備 called the vacuum真空 pump.
66
159000
2000
做出一台稱為真空泵的儀器這個事件。
02:59
Now, Boyle博伊爾 was a friend朋友 of Charles查爾斯 IIII.
67
161000
3000
波義耳是查爾斯二世的朋友,
03:02
He was a Christian基督教 guy during the weekends週末,
68
164000
3000
他是一個週末才信主的基督徒,
03:05
but during the week he was a scientist科學家.
69
167000
3000
在平日他是一個科學家。
03:08
(Laughter笑聲)
70
170000
1000
(笑聲)
03:09
Which哪一個 was -- back then it was
71
171000
2000
這是 — 在當時
03:11
sort分類 of, you know, well, you know --
72
173000
3000
這有點,你知道,這個,你知道 —
03:14
if you made製作 this thing -- he made製作 this little device設備,
73
176000
2000
如果你製造了這個東西 — 他做了這個小小的儀器,
03:16
like kind of like a bicycle自行車 pump
74
178000
3000
有點像將自行車泵
03:19
in reverse相反 that could suck吮吸 all the air空氣 out of --
75
181000
3000
反向使用,可將空氣完全吸出 —
03:22
you know what a bell jar is? One of these things,
76
184000
2000
你知道什麼是鐘型罩嗎?類似這種東西,
03:24
you pick it up, put it down, and it's got a seal密封,
77
186000
2000
把它打開,放回去,然後封起來,
03:26
and you can see inside of it,
78
188000
2000
你可以看到它的內部,
03:28
so you can see what's going on inside this thing.
79
190000
2000
因此你可以看到這東西裡面所發生的事情。
03:30
But what he was trying to do was to pump all the air空氣 out of there,
80
192000
3000
但他試圖做的是用空氣泵將所有內部的空氣排出,
03:33
and see what would happen發生 inside there.
81
195000
2000
然後看看裡面會發生什麼事。
03:35
I mean, the first -- I think one of the first experiments實驗 he did
82
197000
3000
我的意思是,首先 — 他所做的第一個實驗是
03:39
was he put a bird in there.
83
201000
2000
他放了一隻鳥在裡面。
03:41
And people in the 17th century世紀,
84
203000
3000
而在 17 世紀的人們,
03:44
they didn't really understand理解 the same相同 way we do
85
206000
3000
他們對事物的看法和我們並不太相同,
03:47
about you know, this stuff東東 is
86
209000
2000
關於,你知道,空氣是
03:49
a bunch of different不同 kinds of molecules分子,
87
211000
3000
一堆不同種類的分子,
03:52
and we breathe呼吸 it in for a purpose目的 and all that.
88
214000
3000
我們呼吸空氣是有意義的等等。
03:55
I mean, fish don't know much about water,
89
217000
2000
我的意思是,魚對水並不了解,
03:57
and people didn't know much about air空氣.
90
219000
3000
同樣的道理,人們對空氣也並不了解。
04:00
But both started開始 exploring探索 it.
91
222000
2000
但是都開始對其展開探索。
04:02
One thing, he put a bird in there, and he pumped all the air空氣 out,
92
224000
2000
第一件事,他放了一隻鳥在裡面,然後他把所有的空氣抽出,
04:04
and the bird died死亡. So he said, hmm ...
93
226000
2000
然後鳥死了。於是他說,嗯 ...
04:06
He said -- he called what he'd他會 doneDONE as making製造 --
94
228000
3000
他說 — 他稱呼他所做的事為 —
04:09
they didn't call it a vacuum真空 pump at the time.
95
231000
2000
他們當時並沒有說這是一個真空泵。
04:11
Now you call it a vacuum真空 pump; he called it a vacuum真空.
96
233000
3000
現在你稱它為真空泵,他稱之為真空。
04:14
Right? And immediately立即,
97
236000
3000
是嗎?馬上,
04:17
he got into trouble麻煩 with the local本地 clergy牧師
98
239000
2000
他遇到了當地神職人員所給的麻煩,
04:19
who said, you can't make a vacuum真空.
99
241000
3000
他們說,你不能製造真空。
04:22
Ah, uh --
100
244000
2000
啊,啊 —
04:24
(Laughter笑聲)
101
246000
3000
(笑聲)
04:27
Aristotle亞里士多德 said that nature性質 abhors痛恨 one.
102
249000
2000
亞里士多德說,大自然痛恨真空。
04:29
I think it was a poor較差的 translation翻譯, probably大概,
103
251000
2000
我認為這是一個錯誤的翻譯,可能是,
04:31
but people relied on authorities當局 like that.
104
253000
3000
但人們依賴那樣的權威。
04:34
And you know, Boyle博伊爾 says, well, shit拉屎.
105
256000
3000
你知道,波義耳說,這個嘛,胡扯。
04:37
I make them all the time.
106
259000
2000
我經常這樣做。
04:39
I mean, whatever隨你 that is that kills殺死 the bird --
107
261000
3000
我的意思是,無論是什麼殺死這鳥 —
04:42
and I'm calling調用 it a vacuum真空.
108
264000
2000
我稱它為真空。
04:44
And the religious宗教 people said that
109
266000
3000
但宗教人士說,
04:47
if God wanted you to make --
110
269000
3000
如果上帝要你製造 —
04:50
I mean, God is everywhere到處,
111
272000
2000
我的意思是,上帝無所不在,
04:52
that was one of their rules規則, is God is everywhere到處.
112
274000
2000
這是他們的一個規則,就是上帝無所不在。
04:54
And a vacuum真空 -- there's nothing in a vacuum真空,
113
276000
2000
而真空 — 真空中沒有任何東西存在,
04:56
so you've -- God couldn't不能 be in there.
114
278000
3000
因此你得出 — 上帝不可能在那邊。
04:59
So therefore因此 the church教會 said that you can't make a vacuum真空, you know.
115
281000
3000
因此教會說,你不能製造一個真空,你知道。
05:02
And Boyle博伊爾 said, bullshit廢話.
116
284000
2000
而波義耳說,胡扯。
05:04
I mean, you want to call it Godless無神,
117
286000
2000
我的意思是,你想將它命名為「無神」,
05:06
you know, you call it Godless無神.
118
288000
2000
你知道,是你稱之為「無神」的。
05:08
But that's not my job工作. I'm not into that.
119
290000
2000
但是,這不是我的工作。我不感興趣。
05:10
I do that on the weekend週末. And like --
120
292000
2000
我只在週末上教堂。而像 —
05:13
what I'm trying to do is figure數字 out what happens發生
121
295000
3000
我嘗試要做的是,去弄清楚當你將所有東西吸出容器後
05:16
when you suck吮吸 everything out of a compartment隔室.
122
298000
3000
發生了什麼事。
05:19
And he did all these cute可愛 little experiments實驗.
123
301000
2000
然後他做了所有這些可愛的實驗。
05:21
Like he did one with -- he had a little wheel,
124
303000
3000
像他做了這樣一個實驗 — 他有一個小輪子,
05:24
like a fan風扇, that was
125
306000
2000
像一個風扇,
05:27
sort分類 of loosely鬆弛地 attached, so it could spin by itself本身.
126
309000
3000
他被鬆散地連接著,因此它可以自己旋轉。
05:30
He had another另一個 fan風扇 opposed反對 to it
127
312000
2000
他還有另一個反向的風扇
05:32
that he had like a --
128
314000
2000
他就像一個 —
05:34
I mean, the way I would have doneDONE this would be, like, a rubber橡膠 band,
129
316000
2000
我的意思,就像我會做的一樣,一條橡皮筋,
05:36
and, you know, around a tinker修補匠 toy玩具 kind of fan風扇.
130
318000
2000
和,你也知道,在一個錫製玩具般風扇的四周。
05:38
I know exactly究竟 how he did it; I've seen看到 the drawings圖紙.
131
320000
3000
我完全知道他是怎麼做的,我看過他的圖示說明。
05:42
It's two fans球迷, one which哪一個 he could turn from outside
132
324000
2000
兩個風扇,其中一個在真空建立之後
05:44
after he got the vacuum真空 established既定,
133
326000
2000
他可以從外部控制其轉動。
05:46
and he discovered發現 that if he pulled all the air空氣 out of it,
134
328000
3000
他發現,如果他把所有的空氣抽出來,
05:49
the one fan風扇 would no longer turn the other one, right?
135
331000
3000
轉動的那個風扇將不再能夠驅動另一個風扇,對吧?
05:52
Something was missing失踪, you know. I mean, these are --
136
334000
3000
有什麼東西不見了,你知道。我的意思是,這是 —
05:55
it's kind of weird奇怪的 to think that someone有人 had to do an experiment實驗 to show顯示 that,
137
337000
2000
想到連這個都還需要人去做實驗證明真的有點奇怪,
05:57
but that was what was going on at the time.
138
339000
3000
但那就是當時事情的常態。
06:02
And like, there was big arguments參數 about it
139
344000
2000
而像,對於此事
06:04
in the -- you know, the gin杜松子酒 houses房屋 and in the coffee咖啡 shops商店 and stuff東東.
140
346000
3000
在 — 你知道,杜松子酒吧和咖啡店內常常引起激烈的辯論。
06:08
And Charles查爾斯
141
350000
2000
而查爾斯
06:10
started開始 not liking喜歡 that.
142
352000
2000
開始不喜歡這種現象。
06:12
Charles查爾斯 IIII was kind of saying, you know, you should keep that --
143
354000
2000
查爾斯二世說,你知道,你應該記住這句話 —
06:15
let's make a place地點 where you can do this stuff東東
144
357000
3000
讓我們建立一個地方,在哪邊你可以盡情的實驗與辯論,
06:18
where people don't get so -- you know,
145
360000
2000
如果其它地方不能滿足他們的需求的話 — 你知道,
06:20
we don't want the -- we don't want to get the people mad at me again. And so --
146
362000
3000
我們不希望 — 我們不想讓這些人再討厭我。於是 —
06:23
because when they started開始 talking about religion宗教
147
365000
3000
因為當他們開始談論宗教
06:26
and science科學 and stuff東東 like that,
148
368000
2000
和科學這類的東西的時候,
06:28
that's when it had sort分類 of gotten得到 his father父親 in trouble麻煩.
149
370000
2000
也就是將他父親捲入麻煩的時候。
06:30
And so,
150
372000
2000
因此,
06:32
Charles查爾斯 said, I'm going to put up the money
151
374000
2000
查爾斯說,我出資金
06:34
give you guys a building建造,
152
376000
2000
為你們準備一棟房子,
06:36
come here and you can meet遇到 in the building建造,
153
378000
2000
你們可以在這棟房子內舉行集會,
06:38
but just don't talk about religion宗教 in there.
154
380000
2000
但就是不可以在那裡談論宗教。
06:40
And that was fine with Boyle博伊爾.
155
382000
2000
波義耳認為這是不錯的,
06:42
He said, OK, we're going to start開始 having these meetings會議.
156
384000
2000
他說,好吧,我們將開始舉行這些會議。
06:44
And anybody任何人 who wants to do science科學 is --
157
386000
3000
任何願意從事科學這行的人都 —
06:47
this is about the time that Isaac艾薩克 Newton牛頓 was starting開始 to whip鞭子 out
158
389000
2000
這也剛好是牛頓開始掃蕩
06:49
a lot of really interesting有趣 things.
159
391000
2000
許多非常有趣的事情的時候。
06:51
And there was all kind of people that would come to the Royal王室的 Society社會,
160
393000
3000
並有許多不同的人來到英國皇家學會,
06:54
they called it. You had to be dressed連衣裙的 up pretty漂亮 well.
161
396000
3000
他們這樣稱它。你必須打扮得很正式。
06:57
It wasn't like a TEDTED conference會議.
162
399000
2000
它不像 TED 大會。
06:59
That was the only criteria標準, was that you be --
163
401000
2000
它有一個,也只有一個標準,就是你 —
07:01
you looked看著 like a gentleman紳士, and they'd他們會 let anybody任何人 could come.
164
403000
3000
你看上去像一個紳士,他們會讓任何人來。
07:04
You didn't have to be a member會員 then.
165
406000
2000
你並不需要成為會員。
07:06
And so, they would come in and you would do --
166
408000
2000
因此,他們進來,你會做 —
07:08
Anybody任何人 that was going to show顯示 an experiment實驗,
167
410000
3000
某個人將會發表一個實驗,
07:11
which哪一個 was kind of a new word at the time,
168
413000
2000
「實驗」在當時是個新字眼,
07:13
demonstrate演示 some principle原理,
169
415000
2000
示範一些原理,
07:15
they had to do it on stage階段, where everybody每個人 could see it.
170
417000
3000
他們需要在舞台上示範,因為在舞台上人人都可以看到。
07:18
So they were --
171
420000
2000
因此,他們 —
07:20
the really important重要 part部分 of this was,
172
422000
2000
真正重要的部分是,
07:22
you were not supposed應該 to talk
173
424000
2000
你不應該談論
07:24
about final最後 causes原因, for instance.
174
426000
3000
例如說:最終的結果。
07:27
And God was out of the picture圖片.
175
429000
2000
並且上帝不在討論的範圍內。
07:29
The actual實際 nature性質 of reality現實 was not at issue問題.
176
431000
3000
現實的本質是不容爭論的。
07:33
You're not supposed應該 to talk about the absolute絕對 nature性質 of anything.
177
435000
3000
你不應該談論任何事物的絕對性。
07:36
You were not supposed應該 to talk about anything
178
438000
2000
你不應該談論
07:38
that you couldn't不能 demonstrate演示.
179
440000
2000
你無法演示的東西。
07:40
So if somebody could see it, you could say, here's這裡的 how the machine works作品,
180
442000
3000
因此,如果有人能看到它,你可以說,這是這機器運作的原理,
07:43
here's這裡的 what we do, and then here's這裡的 what happens發生.
181
445000
3000
這是我們操作的步驟,然後這裡是所發生的結果,
07:47
And seeing眼看 what happens發生, it was OK
182
449000
2000
並且觀察到這些現象,這是被允許的。
07:49
to generalize概括,
183
451000
2000
籠統的說,
07:51
and say, I'm sure that this will happen發生 anytime任何時候
184
453000
3000
我敢肯定,這隨時會發生,
07:54
we make one of these things.
185
456000
2000
我們這麼做,
07:56
And so you can start開始 making製造 up some rules規則.
186
458000
2000
然後你開始想出一些規則。
07:58
You say, anytime任何時候 you have a vacuum真空 state,
187
460000
3000
你說,任何時候如果有一個真空狀態,
08:01
you will discover發現 that one wheel will not turn another另一個 one,
188
463000
3000
你會發現一個風扇的葉片不能夠使另一個轉動,
08:04
if the only connection連接 between之間 them
189
466000
2000
如果,如果他們之間唯一的關聯
08:06
is whatever隨你 was there before the vacuum真空. That kind of thing.
190
468000
3000
就是存在這真空狀態前的不論什麼東西,這一類的事情。
08:09
Candles蠟燭 can't burn燒傷 in a vacuum真空,
191
471000
2000
蠟燭不能在真空中燃燒,
08:11
therefore因此, probably大概 sparklers電光 wouldn't不會 either.
192
473000
3000
因此,煙花大概也不能。
08:14
It's not clear明確; actually其實 sparklers電光 will,
193
476000
2000
目前尚不清楚,事實上煙花可以,
08:16
but they didn't know that.
194
478000
2000
但他們不知道,
08:18
They didn't have sparklers電光. But, they --
195
480000
2000
他們沒有煙花。不過,他們 —
08:20
(Laughter笑聲)
196
482000
5000
(笑聲)
08:25
-- you can make up rules規則, but they have to relate涉及
197
487000
2000
— 你可以訂定規則,但它們必須
08:28
only to the things that you've been able能夠 to demonstrate演示.
198
490000
2000
只依據你所能示範證明的事物。
08:30
And most the demonstrations示威 had to do with visuals視覺效果.
199
492000
3000
而且大部分的示範必須能夠被觀察到。
08:33
Like if you do an experiment實驗 on stage階段,
200
495000
2000
例如,如果你在舞台上做一個實驗,
08:35
and nobody沒有人 can see it, they can just hear it, they would probably大概 think you were freaky辣媽.
201
497000
3000
沒有人能看到它,他們只能聽到它,他們可能會認為你是個怪胎。
08:38
I mean, reality現實 is what you can see.
202
500000
3000
我的意思是,「現實」就是你可以看到的東西。
08:41
That wasn't an explicit明確的 rule規則 in the meeting會議,
203
503000
4000
這不是這會議明定的規則,
08:45
but I'm sure that was part部分 of it, you know. If people hear voices聲音,
204
507000
2000
但我敢肯定,這是它的一部分,你知道。如果人們聽到聲音,
08:47
and they can't see and associate關聯 it with somebody,
205
509000
3000
然而他們看不見或是無法與某人產生關聯,
08:50
that person's人的 probably大概 not there.
206
512000
2000
這個人可能不在那邊。
08:52
But the general一般 idea理念 that you could only --
207
514000
2000
但一般來說,你只能 —
08:56
you could only really talk about things in that place地點
208
518000
2000
你在那個地方所能夠真正談論的東西,
08:58
that had some kind of experimental試驗 basis基礎.
209
520000
3000
必須有實驗依據。
09:01
It didn't matter what Thomas托馬斯 Hobbes霍布斯,
210
523000
2000
托馬斯霍布斯如何評論並不重要,
09:03
who was a local本地 philosopher哲學家,
211
525000
2000
他是當地的哲學家,
09:05
said about it, you know,
212
527000
2000
你知道,
09:07
because you weren't going to be talking final最後 causes原因.
213
529000
2000
因為你不會討論最終的結論。
09:09
What's happening事件 here,
214
531000
2000
在這邊發生的,
09:11
in the middle中間 of the 17th century世紀,
215
533000
2000
在 17 世紀中葉,
09:13
was that what became成為 my field領域 --
216
535000
2000
是後來變成了我的領域 —
09:15
science科學, experimental試驗 science科學 --
217
537000
2000
科學,實驗科學 —
09:17
was pulling itself本身 away,
218
539000
2000
在將自身抽離,
09:19
and it was in a physical物理 way, because we're going to do it in this room房間 over here,
219
541000
3000
是一種實體性上的抽離,因為要在這個特定的房間內進行,
09:22
but it was also what -- it was an amazing驚人 thing that happened發生.
220
544000
2000
但這也是 — 所發生的一件美妙的事。
09:24
Science科學 had been all interlocked互鎖
221
546000
2000
一直以來科學與
09:26
with theology神學, and philosophy哲學,
222
548000
2000
神學,哲學,
09:28
and -- and -- and mathematics數學,
223
550000
3000
及 — 與 — 和數學一直糾纏不清。
09:31
which哪一個 is really not science科學.
224
553000
2000
這實在不是科學。
09:34
But experimental試驗 science科學 had been tied up with all those things.
225
556000
3000
但是,科學實驗一直都與所有這些事情捆綁在一起。
09:37
And the mathematics數學 part部分
226
559000
3000
而數學
09:40
and the experimental試驗 science科學 part部分
227
562000
2000
和實驗科學的部分
09:42
was pulling away from philosophy哲學.
228
564000
2000
從哲學中脫離。
09:44
And -- things --
229
566000
2000
種種這樣的事~
09:46
we never looked看著 back.
230
568000
2000
我們從不眷戀。
09:48
It's been so cool since以來 then.
231
570000
2000
從那時開始,一切都是美好的。
09:51
I mean, it just -- it just -- untangled解開 a thing that was really impeding阻礙
232
573000
5000
我的意思,它只是 — 只是 — 解開一件事實上阻礙
09:56
technology技術 from being存在 developed發達.
233
578000
2000
科技發展的事物。
09:58
And, I mean, everybody每個人 in this room房間 --
234
580000
2000
而且,我的意思是,在這房間的每個人 —
10:00
now, this is 350 short years年份 ago.
235
582000
2000
現在,這只是短短 350 年以前,
10:02
Remember記得, that's a short time.
236
584000
2000
請記得,這是一段很短的時間。
10:04
It was 300,000, probably大概, years年份 ago
237
586000
2000
大約 30 萬年前
10:07
that most of us, the ancestors祖先 of most of us in this room房間
238
589000
3000
對我們多數人而言,在這個房間大部分人的祖先
10:10
came來了 up out of Africa非洲 and turned轉身 to the left.
239
592000
2000
離開非洲,轉向世界的西方前進。
10:13
You know, the ones那些 that turned轉身 to the right, there are some of those
240
595000
2000
你知道,那些轉向東方的,這邊有一些
10:15
in the Japanese日本 translation翻譯.
241
597000
2000
日本翻譯。
10:17
But that happened發生 very -- a long time ago
242
599000
3000
但是,那是非常 — 很久以前所發生的事。
10:20
compared相比 to
243
602000
2000
如果你與
10:22
350 short years年份 ago.
244
604000
2000
短短 350 年以前相比。
10:24
But in that 350 years年份,
245
606000
2000
但在這 350 年,
10:26
the place地點 has just undergone經歷 a lot of changes變化.
246
608000
3000
這個地方剛剛經歷了很多變化。
10:29
In fact事實, everybody每個人 in this room房間 probably大概,
247
611000
2000
事實上,在這個房間內的每個人都可能,
10:31
especially特別 if you picked採摘的 up your bag --
248
613000
3000
特別是如果你有去領取你的紀念包 —
10:34
some of you, I know, didn't pick up your bags包裝袋 --
249
616000
2000
有些人,我知道,沒有去領取你的紀念包 —
10:36
but if you picked採摘的 up your bag, everybody每個人 in this room房間
250
618000
2000
但如果你有去領取你的紀念包,這房間內的每個人
10:38
has got in their pocket口袋, or back in their room房間,
251
620000
2000
在他們的口袋內,或者在房間內,
10:40
something
252
622000
2000
都擁有
10:42
that 350 years年份 ago,
253
624000
2000
在 350 年以前,
10:44
kings國王 would have gone走了 to war戰爭 to have.
254
626000
2000
國王們會為了擁有它而發動戰爭的東西。
10:47
I mean, if you can think how important重要 --
255
629000
2000
我的意思是,如果你能想像如何重要 —
10:49
If you have a GPS全球定位系統 system系統 and there are no satellites衛星,
256
631000
2000
如果你有一個 GPS (全球衛星定位)系統,但沒有衛星,
10:51
it's not going to be much use. But, like --
257
633000
2000
它不會是多大用處。但是,像 —
10:53
but, you know, if somebody had a GPS全球定位系統 system系統
258
635000
2000
但是,你知道,如果在 17 世紀
10:55
in the 17th century世紀
259
637000
3000
有人擁有 GPS 系統,
10:58
some king國王 would have gotten得到 together一起 an army軍隊
260
640000
2000
某些國王將會召集軍隊
11:00
and gone走了 to get it, you know. If that person --
261
642000
2000
去得到它,你知道。如果該人 —
11:02
Audience聽眾: For the teddy泰迪熊 bear? The teddy泰迪熊 bear?
262
644000
2000
受眾:為了泰迪熊?我們的泰迪熊禮物?
11:04
Kary雨霏 Mullis穆利斯: They might威力 have doneDONE it for the teddy泰迪熊 bear, yeah.
263
646000
2000
凱穆利斯:他們可能為了泰迪熊這麼做,是啊。
11:07
But -- all of us own擁有 stuff東東.
264
649000
2000
但是 — 我們都擁有某些東西。
11:09
I mean, individuals個人 own擁有 things
265
651000
2000
我的意思是,我們個人所擁有的東西,
11:11
that kings國王 would have definitely無疑 gone走了 to war戰爭 to get.
266
653000
2000
這些東西是會讓 17 世紀的國王們不惜發動戰爭去取得的。
11:13
And this is just 350 years年份.
267
655000
2000
而這僅僅是 350 年前。
11:15
Not a whole整個 lot of people doing this stuff東東.
268
657000
2000
現在已經不會有很多人這麼做了。
11:17
You know, the important重要 people --
269
659000
2000
你知道,重要的人 —
11:19
you can almost幾乎 read about their lives生活,
270
661000
2000
你幾乎可以在書本上讀到他們所有的日常生活,
11:21
about all the really important重要 people that made製作 advances進步, you know.
271
663000
3000
關於所有這些真正重要,取得進展的人,你知道。
11:24
And, I mean --
272
666000
2000
而且,我的意思是 -—
11:26
this kind of stuff東東, you know, all this stuff東東
273
668000
3000
這樣的東西,你知道,所有這些東西
11:29
came來了 from that separation分割
274
671000
2000
來自所有我們所做的
11:31
of this little sort分類 of thing that we do --
275
673000
3000
每一件看起來分離、不相關的小小事物 —
11:34
now I, when I was a boy男孩
276
676000
2000
當我還是個孩子的時候,
11:36
was born天生 sort分類 of with this idea理念
277
678000
2000
天生就有這個概念,
11:38
that if you want to know something --
278
680000
2000
如果你想了解某件事物 —
11:40
you know, maybe it's because my old man was gone走了 a lot,
279
682000
2000
你知道,也許是因為我的父親常常不在家,
11:42
and my mother母親 didn't really know much science科學,
280
684000
2000
而且我的母親對科學懂得不多,
11:44
but I thought if you want to know something about stuff東東,
281
686000
2000
但我想如果你想要了解事物,
11:47
you do it -- you make an experiment實驗, you know.
282
689000
2000
你要這樣做 — 做一個實驗,你知道。
11:49
You get -- you get, like --
283
691000
2000
你得到 — 你得到,好像 —
11:51
I just had a natural自然 feeling感覺 for science科學
284
693000
3000
我對科學和設立實驗有一種天生自然的感覺,
11:54
and setting設置 up experiments實驗. I thought that was the way everybody每個人 had always thought.
285
696000
2000
我一直以為這是每個人一直以來的思考模式。
11:56
I thought that anybody任何人 with any brains大腦 will do it that way.
286
698000
3000
我認為任何有大腦的人都會這樣做。
11:59
It isn't true真正. I mean, there's a lot of people --
287
701000
3000
這不是真的。我的意思是,還有很多的人 —
12:02
You know, I was one of those scientists科學家們 that was --
288
704000
3000
你知道,我是那種會在晚餐會上出糗
12:05
got into trouble麻煩 the other night at dinner晚餐
289
707000
2000
的科學家中的其中一份子,
12:07
because of the post-modernism後現代主義 thing.
290
709000
2000
因為這些後現代主義的東西。
12:09
And I didn't mean, you know -- where is that lady淑女?
291
711000
2000
我並不是說,你知道 — 那女士裡哪?
12:11
Audience聽眾: Here.
292
713000
1000
觀眾:在這裡。
12:12
(Laughter笑聲)
293
714000
1000
(笑聲)
12:13
KMKM: I mean, I didn't really think of that as an argument論據
294
715000
2000
凱利穆利斯:我的意思是,我真的不認為那是一個爭論,
12:15
so much as just a lively活潑 discussion討論.
295
717000
3000
我認為那只是一個熱烈的討論。
12:18
I didn't take it personally親自, but --
296
720000
2000
我並沒有參雜個人情緒,但 —
12:21
I just -- I had -- I naively天真 had thought,
297
723000
3000
我只是 — 我 — 我天真地以為,
12:24
until直到 this surfing衝浪 experience經驗 started開始 me into the 17th century世紀,
298
726000
3000
直到我開始衝浪並體驗到了 17 世紀,
12:27
I'd thought that's just the way people thought,
299
729000
2000
我還會一直認為人們都是這麼思考的,
12:29
and everybody每個人 did, and they recognized認可 reality現實
300
731000
3000
每個人都一樣,他們藉由
12:32
by what they could see or touch觸摸 or feel or hear.
301
734000
2000
所能看到、觸摸、感覺或聽到的東西來認識現實世界。
12:35
At any rate, when I was a boy男孩,
302
737000
3000
無論如何,當我還是個孩子 —
12:40
I, like, for instance, I had this --
303
742000
2000
我像 — 例如,我有這個 —
12:42
I got this little book from Fort Sill窗台, Oklahoma俄克拉何馬州 --
304
744000
2000
我從俄克拉荷馬州的錫爾堡得到這本小書 —
12:44
This is about the time that George喬治 Dyson's戴森 dad
305
746000
2000
大約是喬治•戴森的父親
12:46
was starting開始 to blow打擊 nuclear --
306
748000
2000
開始進行核子試爆的時間 —
12:48
thinking思維 about blowing up nuclear rockets火箭 and stuff東東.
307
750000
3000
想著如何引爆核子火箭等武器。
12:51
I was thinking思維 about making製造 my own擁有 little rockets火箭.
308
753000
3000
我還在想製作自己的小火箭。
12:54
And I knew知道 that frogs青蛙 -- little frogs青蛙 --
309
756000
3000
而且我知道那個青蛙 — 小青蛙 —
12:57
had aspirations願望 of space空間 travel旅行,
310
759000
2000
有太空旅行的渴望,
12:59
just like people. And I --
311
761000
2000
和人一樣的。而我 —
13:01
(Laughter笑聲)
312
763000
3000
(笑聲)
13:04
I was looking for a --
313
766000
2000
我一直在尋找一個 —
13:06
a propulsion動力 system系統
314
768000
2000
推進系統
13:08
that would like, make a rocket火箭, like,
315
770000
2000
是像,能使火箭,例如,
13:10
maybe about four feet high go up a couple一對 of miles英里.
316
772000
2000
四英呎長的火箭能升空數英哩高。
13:12
And, I mean, that was my sort分類 of goal目標.
317
774000
3000
我的意思是,至少那是我的目標。
13:15
I wanted it to go out of sight視力 and then I wanted this little parachute降落傘
318
777000
3000
我希望它消失在視線的遠方,然後我想使用這個小降落傘
13:18
to come back with the frog青蛙 in it.
319
780000
3000
帶回青蛙。
13:21
And -- I -- I --
320
783000
2000
和 — 我 — 我 —
13:23
I got this book from Fort Sill窗台, Oklahoma俄克拉何馬州,
321
785000
2000
我從俄克拉荷馬州的錫爾堡得到這本書,
13:25
where there's a missile導彈 base基礎.
322
787000
2000
該地有一個導彈基地。
13:27
They send發送 it out for amateur業餘 rocketeersrocketeers,
323
789000
2000
他們將這本抒發給業餘的火箭製造愛好者,
13:30
and
324
792000
2000
而且
13:32
it said in there
325
794000
2000
書裡面說
13:34
do not ever heat a mixture混合物 of potassium perchlorate高氯酸鹽 and sugar.
326
796000
3000
千萬不要加熱過氯酸鉀和糖的混合物。
13:37
(Laughter笑聲)
327
799000
3000
(笑聲)
13:40
You know,
328
802000
2000
你知道,
13:42
that's what you call a lead.
329
804000
2000
這就是你所謂線索。
13:44
(Laughter笑聲)
330
806000
2000
(笑聲)
13:46
You sort分類 of -- now you say, well, let's see if I can
331
808000
2000
你有一點 — 現在你說,好吧,讓我們看看我是否能
13:48
get hold保持 of some potassium chlorate氯酸鹽 and sugar, perchlorate高氯酸鹽 and sugar,
332
810000
3000
持有一些氯酸鉀和糖,過氯酸鹽和糖,
13:51
and heat it; it would be interesting有趣 to see what it is they don't want me to do,
333
813000
3000
然後加熱,能夠看看他們不希望我做的事情是什麼將會很有意思,
13:54
and what it is going to --
and how is it going to work.
334
816000
2000
和看看它將會產生什麼後果。
13:56
And we didn't have --
335
818000
2000
而且,我們也沒有 —
13:58
like, my mother母親
336
820000
2000
例如說:我的母親
14:00
presided主持 over the back yard
337
822000
3000
從二樓的窗口
14:03
from an upstairs樓上 window窗口,
338
825000
2000
掌控著整個後院,
14:05
where she would be ironing熨燙 or something like that.
339
827000
2000
在那邊,她還可以一邊燙衣服或做類似的家務。
14:07
And she was usually平時 just sort分類 of keeping保持 an eye on,
340
829000
2000
而且通常她只是時不時抽空關心一下,
14:09
and if there was any puffs泡芙 of smoke抽煙 out there,
341
831000
2000
如果外面噴出一陣煙,
14:11
she'd lean out and admonish us all
342
833000
2000
她就會將身體傾出窗外告誡大家
14:13
not to blow打擊 our eyes眼睛 out. That was her --
343
835000
2000
不要把我們的眼珠也炸出來了。這就是她 —
14:18
You know, that was kind of the worst最差 thing that could happen發生 to us.
344
840000
2000
你知道,這大概是能夠發生在我們身上最糟糕的事。
14:20
That's why I thought, as long as I don't blow打擊 my eyes眼睛 out ...
345
842000
1000
這就是為什麼我會這麼想,只要我不把我的眼睛給炸掉...
14:22
I may可能 not care關心 about the fact事實
346
844000
3000
我可能不會關心
14:25
that it's prohibited被禁止 from heating加熱 this solution.
347
847000
2000
加熱這個溶液是被禁止的事實。
14:27
I'm going to do it carefully小心, but I'll do it.
348
849000
2000
我只是要小心,但我將會去做。
14:29
It's like anything else其他 that's prohibited被禁止:
349
851000
2000
這就像其他任何被禁止的事物:
14:31
you do it behind背後 the garage車庫.
350
853000
2000
你就在車庫裡面做,
14:33
(Laughter笑聲)
351
855000
2000
(笑聲)
14:35
So, I went to the drug藥物 store商店
352
857000
2000
所以,我跑去藥局,
14:37
and I tried試著 to buy購買 some potassium perchlorate高氯酸鹽
353
859000
3000
並試著買一些過氯酸鉀,
14:40
and it wasn't unreasonable不合理 then for a kid孩子
354
862000
2000
在當時一個孩子走進藥房
14:42
to walk步行 into a drug藥物 store商店 and buy購買 chemicals化學製品.
355
864000
3000
購買化學藥品並不會另人感到奇怪。
14:45
Nowadays如今, it's no ma'am夫人,
356
867000
2000
如今,這是絕對不可能發生的,
14:47
check your shoes. And like --
357
869000
2000
檢查你的鞋子。類似這種事 —
14:49
(Laughter笑聲)
358
871000
2000
(笑聲)
14:51
But then it wasn't -- they didn't have any, but the guy had --
359
873000
2000
但當時並不是這樣 — 他們並沒有那個藥物,但這個傢伙有 —
14:53
I said, what kind of salts of potassium do you have? You know.
360
875000
3000
我問道,你有什麼樣的鹽或鉀?像這樣。
14:56
And he had potassium nitrate硝酸鹽.
361
878000
2000
他有硝酸鉀。
14:58
And I said, that might威力 do the same相同 thing, whatever隨你 it is.
362
880000
3000
我說,這可能是一樣的功用,不管它是什麼。
15:01
I'm sure it's got to do with rockets火箭 or it wouldn't不會 be in that manual手冊.
363
883000
3000
我敢肯定與火箭有關,否則它不會在該手冊。
15:04
And so I -- I did some experiments實驗.
364
886000
2000
所以我 — 我做了一些實驗。
15:06
You know, I started開始 off with little tiny amounts
365
888000
2000
你知道,我一開始使用微量的
15:08
of potassium nitrate硝酸鹽 and sugar,
366
890000
2000
硝酸鉀和糖,
15:10
which哪一個 was readily容易 available可得到,
367
892000
2000
糖很容易可以獲得,
15:12
and I mixed it in different不同 proportions比例,
368
894000
2000
我把它們不同的比例混合,
15:14
and I tried試著 to light it on fire.
369
896000
2000
然後我嘗試點火。
15:17
Just to see what would happen發生, if you mixed it together一起.
370
899000
2000
只是為了看看,如果你將它們混合在一起會發生什麼事。
15:19
And it -- they burned.
371
901000
2000
然後 — 它們燃燒了起來。
15:21
It burned kind of slow, but it made製作 a nice不錯 smell,
372
903000
2000
它燒得不算快,但它散發出了很強烈的氣味,
15:23
compared相比 to other rocket火箭 fuels燃料 I had tried試著,
373
905000
2000
與其它我曾嘗試過的火箭燃料相比,
15:25
that all had sulfur in them.
374
907000
2000
所有這些燃料都含有硫。
15:27
And, it smelt冶煉 like burnt candy糖果.
375
909000
2000
它聞起來像是燒焦的糖果。
15:30
And then I tried試著 the melting融化 business商業, and I melted融化了 it.
376
912000
3000
然後我嘗試將其融化,我成功了。
15:33
And then it melted融化了 into a little sort分類 of syrupy糖漿 liquid液體, brown棕色.
377
915000
4000
它變成有點像是糖漿般的液體,是棕色的。
15:37
And then it cooled冷卻 down to a brick-hard磚硬 substance物質,
378
919000
3000
等到它冷卻之後,硬化成像磚塊一般硬的物質,
15:40
that when you lit發光的 that,
379
922000
2000
當你點燃時它時,
15:42
it went off like a bat蝙蝠.
380
924000
2000
它像個球棒似的彈開來。
15:44
I mean, the little bowl of that stuff東東 that had cooled冷卻 down --
381
926000
2000
我的意思是,一小碗那樣的東西,已經冷卻下來了 —
15:46
you'd light it, and it would just start開始 dancing跳舞 around the yard.
382
928000
2000
你點燃它後,它會開始在院子內四處彈跳。
15:48
And I said, there
383
930000
2000
然後我說,總有辦法
15:50
is a way to get a frog青蛙 up to where he wants to go.
384
932000
3000
讓青蛙到達牠想去的地方。
15:53
(Laughter笑聲)
385
935000
1000
(笑聲)
15:54
So I started開始 developing發展 --
386
936000
3000
所以,我開始研發 —
15:57
you know, George's喬治的 dad had a lot of help. I just had my brother哥哥.
387
939000
2000
你知道,喬治的父親有很多幫手,我只有我兄弟。
16:00
But I -- it took me about -- it took me about,
388
942000
3000
但是,我 — 我花了約 — 我花了約
16:03
I'd say, six months個月
389
945000
2000
6 個月,我會說。
16:05
to finally最後 figure數字 out all the little things.
390
947000
2000
終於解決所有的這些小事情。
16:07
There's a lot of little things involved參與
391
949000
2000
要製造出一個真正能夠運作的火箭,
16:09
in making製造 a rocket火箭 that it will actually其實 work,
392
951000
2000
與非常多不起眼的小事情密切相關,
16:11
even after you have the fuel汽油.
393
953000
2000
即使在你已經有了燃料以後。
16:13
But you do it, by -- what I just-只是--
394
955000
2000
但經由實做,由 — 我只是 —
16:15
you know, you do experiments實驗,
395
957000
2000
你知道,你做實驗,
16:17
and you write down things sometimes有時,
396
959000
1000
和你有時寫下來的東西,
16:18
you make observations意見, you know.
397
960000
2000
你觀察,然後你了解。
16:20
And then you slowly慢慢地 build建立 up a theory理論
398
962000
2000
然後你慢慢地建立出一個理論,
16:22
of how this stuff東東 works作品.
399
964000
2000
關於這東西是如何運作的。
16:24
And it was -- I was following以下 all the rules規則.
400
966000
2000
它是 — 我遵循所有的規則。
16:26
I didn't know what the rules規則 were,
401
968000
2000
我那時並不知道這些規則,
16:28
I'm a natural自然 born天生 scientist科學家, I guess猜測,
402
970000
2000
我天生是一個科學家,我猜,
16:30
or some kind of a throwback返祖 to the 17th century世紀, whatever隨你.
403
972000
3000
或是倒退到了 17 世紀,無論是什麼。
16:33
But at any rate, we finally最後 did
404
975000
4000
但無論如何,我們終於做到了
16:37
have a device設備 that would reproduceablyreproduceably
405
979000
2000
這一個裝置,能一再的
16:39
put a frog青蛙 out of sight視力
406
981000
2000
將一隻青蛙運送到視線之外,
16:41
and get him back alive.
407
983000
2000
然後讓牠活著回來。
16:43
And we had not --
408
985000
2000
同時,我們還沒有 —
16:45
I mean, we weren't frightened受驚 by it.
409
987000
3000
我的意思是,我們並不害怕。
16:48
We should have been, because it made製作 a lot of smoke抽煙
410
990000
2000
我們應該要害怕的,因為它產生很多煙霧,
16:50
and it made製作 a lot of noise噪聲,
411
992000
2000
並發出了很多噪音,
16:52
and it was powerful強大, you know.
412
994000
2000
而且威力強大,你知道。
16:54
And once一旦 in a while, they would blow打擊 up.
413
996000
2000
尤有甚者,它們時不時便會爆炸。
16:56
But I wasn't worried擔心, by the way,
414
998000
2000
但我並不擔心,順便說一句,
16:58
about, you know,
415
1000000
2000
對,你知道,
17:00
the explosion爆炸 causing造成 the destruction毀壞 of the planet行星.
416
1002000
2000
這爆炸會導致星球的毀滅。
17:02
I hadn't有沒有 heard聽說 about the 10 ways方法
417
1004000
2000
我還沒有聽說過的
17:04
that we should be afraid害怕 of the --
418
1006000
2000
我們應該害怕的十個理由 —
17:06
By the way,
419
1008000
2000
順便說一下,
17:08
I could have thought,
420
1010000
2000
我能想到,
17:10
I'd better not do this because
421
1012000
2000
我最好不要這樣做,因為
17:12
they say not to, you know.
422
1014000
2000
他們說不要,你知道。
17:14
And I'd better get permission允許
from the government政府.
423
1016000
2000
我最好先得到許可。
17:16
If I'd have waited等待 around for that,
424
1018000
2000
如果我真的浪費時間在等待獲得許可,
17:18
I would have never -- the frog青蛙 would have died死亡, you know.
425
1020000
3000
我不可能 — 青蛙活不了那麼久,你知道。
17:22
At any rate, I bring帶來 it up because it's a good story故事,
426
1024000
3000
無論如何,我提起這件事,因為這是一個很好的故事,
17:25
and he said, tell personal個人 things, you know, and that's a personal個人 --
427
1027000
2000
他說,說一些私人的事,你知道,這夠私人了吧 —
17:27
I was going to tell you about the first night that I met會見 my wife妻子,
428
1029000
2000
我本來打算要告訴你們的是,我遇見我妻子的第一個晚上,
17:30
but that would be too personal個人, wouldn't不會 it.
429
1032000
2000
但那樣又太私人了,是不是。
17:33
So, so I've got something else其他 that's not personal個人.
430
1035000
2000
所以,所以我還準備了別的,不是私人的故事。
17:35
But that ... process處理 is what I think of as science科學,
431
1037000
3000
但是,這 ... 過程是我認為的科學,
17:38
see, where you start開始 with some idea理念,
432
1040000
3000
看,你開始有一些想法,
17:41
and then instead代替 of, like, looking up,
433
1043000
2000
然後,而不是像,查詢,
17:44
every一切 authority權威 that you've ever heard聽說 of
434
1046000
2000
每一個你聽說過的機關 —
17:46
I -- sometimes有時 you do that,
435
1048000
2000
我 — 有時你這樣做,
17:48
if you're going to write a paper later後來,
436
1050000
2000
如果你打算未來要寫一篇論文,
17:50
you want to figure數字 out who else其他 has worked工作 on it.
437
1052000
2000
你想要找出,還有誰曾經研究過這個題目。
17:52
But in the actual實際 process處理, you get an idea理念 --
438
1054000
2000
但在實際過程中,你得到一個想法 —
17:54
like, when I got the idea理念 one night
439
1056000
2000
例如,某一晚當我有一個想法,
17:56
that I could amplify放大 DNA脫氧核糖核酸 with two oligonucleotides寡核苷酸,
440
1058000
3000
我可以使用兩個寡核苷酸來放大 DNA 樣品,
17:59
and I could make lots of copies副本 of some little piece of DNA脫氧核糖核酸,
441
1061000
2000
我可以做出一小段 DNA 非常非常多份的副本,
18:02
you know, the thinking思維 for that
442
1064000
2000
你知道,該想法
18:04
was about 20 minutes分鐘 while I was driving主動 my car汽車,
443
1066000
3000
只花了大約廿分鐘,當我開著我的車,
18:08
and then instead代替 of going -- I went back and I did talk to people about it,
444
1070000
3000
然後而不是去 — 如果我回去後跟人們談論起這個想法,
18:11
but if I'd listened聽了 to what I heard聽說 from all my friends朋友 who were molecular分子 biologists生物學家 --
445
1073000
2000
如果我聽信我的分子生物學家朋友們的建議 —
18:16
I would have abandoned it.
446
1078000
2000
我會放棄這個想法。
18:18
You know, if I had gone走了 back looking for an authority權威 figure數字
447
1080000
2000
你知道,如果我回去找一個權威人物
18:20
who could tell me if it would work or not,
448
1082000
2000
讓他告訴我,這是否可行,
18:22
he would have said, no, it probably大概 won't慣於.
449
1084000
2000
他會說,不,它很可能不會。
18:24
Because the results結果 of it were so spectacular壯觀
450
1086000
3000
因為它的結果是如此美妙,
18:28
that if it worked工作 it was going to change更改 everybody's每個人的 goddamn該死 way of doing molecular分子 biology生物學.
451
1090000
3000
如果它可行,它會改變每個人從事分子生物學研究的該死方式。
18:31
Nobody沒有人 wants a chemist化學家 to come in
452
1093000
2000
沒有人想要一個化學家進來
18:33
and poke around in their stuff東東 like that and change更改 things.
453
1095000
3000
在他門的領域內到處亂搞,然後改變現狀。
18:36
But if you go to authority權威, and you always don't --
454
1098000
2000
如果你向專家諮詢,你總是不會 —
18:38
you don't always get the right answer回答, see.
455
1100000
2000
你並不總是得到正確的答案,是吧。
18:40
But I knew知道, you'd go into the lab實驗室
456
1102000
2000
但我知道,你會進入實驗室
18:42
and you'd try to make it work yourself你自己. And then you're the authority權威,
457
1104000
2000
然後你會自己設法使之變為可行。然後你變成了權威,
18:44
and you can say, I know it works作品,
458
1106000
2000
你可以說,我知道它是一定可行的,
18:46
because right there in that tube
459
1108000
2000
因為在這個試管裡,
18:48
is where it happened發生,
460
1110000
2000
它已經成功過了,
18:50
and here, on this gel凝膠, there's a little band there
461
1112000
2000
在這裡,在這個膠上,這一條帶狀物,
18:52
that I know that's DNA脫氧核糖核酸, and that's the DNA脫氧核糖核酸 I wanted to amplify放大,
462
1114000
3000
我知道那是 DNA,而且那就是我想要擴增的 DNA,
18:55
so there!
So it does work.
463
1117000
2000
所以我成功了!
18:57
You know, that's how you do science科學.
464
1119000
2000
你知道,這就是做科學研究的方法。
18:59
And then you say, well, what can make it work better?
465
1121000
2000
然後你說,好,還有什麼方法可以改進它的效率?
19:01
And then you figure數字 out better and better ways方法 to do it.
466
1123000
2000
然後你想出更好,更好的方式來做這個實驗。
19:03
But you always work from, from like, facts事實
467
1125000
2000
但你總是從事實開始著手,
19:05
that you have made製作 available可得到 to you
468
1127000
3000
這個事實,是經由你的實驗證明,
19:08
by doing experiments實驗: things that you could do on a stage階段.
469
1130000
2000
才成為事實的:那是你可以在舞台上重現的事情。
19:10
And no tricky狡猾 shit拉屎 behind背後 the thing. I mean, it's all --
470
1132000
3000
在這東西背後並沒有所謂的秘訣這種狗屎蛋。我的意思是,它的所有 —
19:13
you've got to be very honest誠實
471
1135000
2000
你必須很誠實的面對
19:15
with what you're doing if it really is going to work.
472
1137000
2000
你所從事的實驗的結果,不論它證明這方法可行與否。
19:17
I mean, you can't make up results結果,
473
1139000
2000
我的意思是,你不能捏造結果,
19:19
and then do another另一個 experiment實驗 based基於 on that one.
474
1141000
2000
然後在這錯誤的結論上去進行下一個實驗。
19:21
So you have to be honest誠實.
475
1143000
2000
所以,你必須是誠實的。
19:23
And I'm basically基本上 honest誠實.
476
1145000
2000
而我基本上是誠實的。
19:25
I have a fairly相當 bad memory記憶, and dishonesty不誠實 would always get me in trouble麻煩,
477
1147000
3000
我的記性不太好,說謊總是會為我惹來麻煩,
19:28
if I, like -- so I've just sort分類 of been naturally自然 honest誠實
478
1150000
2000
如果我,就好像 — 我天生的老實
19:30
and naturally自然 inquisitive好奇,
479
1152000
2000
天生的好奇心
19:33
and that sort分類 of leads引線 to that kind of science科學.
480
1155000
2000
諸如此類的導致這種科學。
19:35
Now, let's see ...
481
1157000
2000
現在,讓我們來看看...
19:37
I've got another另一個 five minutes分鐘, right?
482
1159000
3000
我還有五分鐘,對不對?
19:40
OK. All scientists科學家們 aren't like that.
483
1162000
3000
確定。不是所有的科學家都是這樣的。
19:44
You know -- and there is a lot --
484
1166000
2000
你知道 — 還有很多 —
19:46
(Laughter笑聲)
485
1168000
2000
(笑聲)
19:48
There is a lot -- a lot has been going on since以來
486
1170000
2000
還有很多 — 很多事情發生,
19:50
Isaac艾薩克 Newton牛頓 and all that stuff東東 happened發生.
487
1172000
3000
自從牛頓和所有那些事件發生後。
19:53
One of the things that happened發生 right around World世界 War戰爭 IIII
488
1175000
2000
在第二次世界大戰期間發生的一件事情
19:55
in that same相同 time period before,
489
1177000
2000
在這同一時期之前,
19:57
and as sure as hell地獄 afterwards之後,
490
1179000
2000
跟天殺的之後,
19:59
government政府 got -- realized實現 that scientists科學家們 aren't strange奇怪 dudes帥哥
491
1181000
3000
政府得到 — 意識到科學家並不是一群奇怪的人,
20:02
that, you know, hide隱藏 in ivory象牙 towers
492
1184000
3000
這一點,你知道,隱藏在象牙塔
20:05
and do ridiculous荒謬 things with test測試 tube.
493
1187000
3000
並用試管做一些荒唐的事情。
20:08
Scientists科學家們, you know, made製作 World世界 War戰爭 IIII
494
1190000
2000
科學家們,你知道,使第二次世界大戰
20:10
as we know it quite相當 possible可能.
495
1192000
2000
就我們所知,成為可能。
20:12
They made製作 faster更快 things.
496
1194000
2000
他們做出更快的東西。
20:15
They made製作 bigger guns槍砲 to shoot射擊 them down with.
497
1197000
3000
他們做出更大的槍來射擊這些東西。
20:18
You know, they made製作 drugs毒品 to give the pilots飛行員
498
1200000
3000
你知道,他們給飛行員毒品
20:21
if they were broken破碎 up in the process處理.
499
1203000
3000
如果他們在這過程中被打散了,
20:24
They made製作 all kinds of -- and then finally最後 one giant巨人 bomb炸彈
500
1206000
3000
他們製造所有 — 然後最後用一個大炸彈
20:27
to end結束 the whole整個 thing, right?
501
1209000
2000
來結束這整個事件,對不對?
20:29
And everybody每個人 stepped加強 back a little and said, you know,
502
1211000
2000
每個人都往後退讓一步,說,你知道,
20:31
we ought應該 to invest投資 in this shit拉屎,
503
1213000
2000
我們應該投資這狗屎東西,
20:33
because whoever has got the most of these people
504
1215000
3000
因為得到了最多科學家為其工作的國家,
20:36
working加工 in the places地方 is going to have a dominant優勢 position位置,
505
1218000
3000
將在世界上站有主導的地位,
20:39
at least最小 in the military軍事, and probably大概 in all kind of economic經濟 ways方法.
506
1221000
3000
至少在軍事上,更有可能在各種經濟領域上。
20:42
And they got involved參與 in it, and the scientific科學
507
1224000
2000
他們涉入這些領域,為科學
20:44
and industrial產業 establishment編制 was born天生,
508
1226000
2000
與工業奠定了基礎,
20:46
and out of that came來了 a lot of scientists科學家們
509
1228000
2000
從那個時候開始,很多科學家
20:48
who were in there for the money, you know,
510
1230000
3000
是為了錢而做研究,你知道,
20:51
because it was suddenly突然 available可得到.
511
1233000
2000
因為錢突然不再是遙不可及。
20:53
And they weren't the curious好奇 little boys男孩
512
1235000
2000
而且他們不是那個喜歡把青蛙投入空中的
20:55
that liked喜歡 to put frogs青蛙 up in the air空氣.
513
1237000
2000
好奇的小男孩。
20:57
They were the same相同 people that later後來 went in to medical school學校, you know,
514
1239000
3000
他們與後來去唸醫學院的是同一批人,你知道,
21:00
because there was money in it, you know. I mean, later後來, then they all got into business商業 --
515
1242000
3000
因為那邊有錢,你知道。我的意思是,後來,他們都與商業活動扯上關係 —
21:03
I mean, there are waves波浪 of -- going into your high school學校,
516
1245000
3000
我的意思是,有一股潮流正在進入你的高中,
21:06
person saying, you want to be rich豐富, you know, be a scientist科學家. You know, not anymore.
517
1248000
3000
這些人說,你想做正確的,你知道,成為一名科學家。你知道,現在不是了。
21:09
You want to be rich豐富, you be a businessman商人.
518
1251000
2000
你想致富,成為一個商人。
21:11
But a lot of people got in it for the money and the power功率 and the travel旅行.
519
1253000
3000
雖然很多人為了金錢和權力和旅行從事科學。
21:14
That's back when travel旅行 was easy簡單.
520
1256000
3000
這是當旅行很還是悠閒的時候。
21:18
And those people don't think --
521
1260000
2000
而這些人並不認為 —
21:20
they don't --
522
1262000
2000
他們不 —
21:22
they don't always tell you the truth真相, you know.
523
1264000
2000
他們並不總是告訴你真相,你知道。
21:24
There is nothing in their contract合同, in fact事實,
524
1266000
2000
在他們的合約中沒有任何東西,事實上,
21:26
that makes品牌 it to their advantage優點 always,
525
1268000
2000
對他們是有利的,一如既往,
21:28
to tell you the truth真相.
526
1270000
2000
如果他們告訴你真相的話。
21:30
And the people I'm talking about are people that like --
527
1272000
3000
而這些人,我說的人們是 —
21:33
they say that they're a member會員 of the committee委員會
528
1275000
3000
他們說,他們是委員會成員
21:36
called, say, the Inter-Governmental政府間 Panel面板 on Climate氣候 Change更改.
529
1278000
4000
舉例來說,政府間氣候變化專門委員會。
21:40
And they -- and they have these big meetings會議 where they try to figure數字 out
530
1282000
3000
他們 — 他們召開了這些重大會議,試圖找出
21:44
how we're going to -- how we're going to continually不斷 prove證明
531
1286000
2000
我們如何去 — 我們如何不斷證明
21:46
that the planet行星 is getting得到 warmer回暖,
532
1288000
3000
地球正在變暖,
21:49
when that's actually其實 contrary相反 to most people's人們 sensations感覺.
533
1291000
3000
這實際上違背大多數人的感覺。
21:52
I mean, if you actually其實 measure測量
534
1294000
2000
我的意思是,如果你真的去測量
21:54
the temperature溫度 over a period --
535
1296000
2000
一段時間的溫度 —
21:56
I mean, the temperature溫度 has been measured測量 now
536
1298000
2000
我的意思是,我們已經用很精確的方式
21:58
pretty漂亮 carefully小心 for about 50, 60 years年份 --
537
1300000
3000
持續測量溫度 5、60 年了 —
22:01
longer than that it's been measured測量,
538
1303000
2000
更早之前仍然有測量數據,
22:03
but in really nice不錯, precise精確 ways方法,
539
1305000
2000
但是使用真好且精確的方法測量,
22:05
and records記錄 have been kept不停 for 50 or 60 years年份,
540
1307000
3000
這測量記錄已經被保持了 50 或 60 年,
22:08
and in fact事實, the temperature溫度 hadn't有沒有 really gone走了 up.
541
1310000
2000
而事實上,溫度並沒有真正的上升。
22:10
It's like, the average平均 temperature溫度
542
1312000
2000
這就像,平均溫度
22:12
has gone走了 up a tiny little bit,
543
1314000
2000
上升了一點點,
22:14
because the nighttime夜間 temperatures溫度
544
1316000
3000
那是因為氣象站
22:17
at the weather天氣 stations have come up just a little bit.
545
1319000
2000
的夜間氣溫上升了一點點。
22:19
But there's a good explanation說明 for that.
546
1321000
2000
但是,這有一個很好理由。
22:21
And it's that the weather天氣 stations are all built內置 outside of town,
547
1323000
3000
因為這些氣象觀測站都建立在城市四周,
22:24
where the airport飛機場 was, and now
548
1326000
2000
在機場附近,而現在
22:26
the town's城市 moved移動 out there, there's concrete具體 all around
549
1328000
2000
城鎮擴展到了那邊,到處都是鋼筋水泥,
22:28
and they call it the skyline天際線 effect影響.
550
1330000
2000
他們稱之為天際線效應。
22:30
And most responsible主管 people
551
1332000
2000
然而大部分負責的人
22:32
that measure測量 temperatures溫度 realize實現
552
1334000
2000
測量溫度後發現,
22:34
you have to shield屏蔽 your measuring測量 device設備 from that.
553
1336000
2000
你必須將你的測量儀器遮蔽以避免鋼筋水泥的干擾。
22:36
And even then, you know,
554
1338000
3000
即使如此,你知道,
22:39
because the buildings房屋 get warm in the daytime白天,
555
1341000
1000
因為建築物在白天吸收熱量,
22:40
and they keep it a little warmer回暖 at night.
556
1342000
2000
因此它們會讓夜間的氣溫上升一點。
22:42
So the temperature溫度 has been, sort分類 of, inching微調 up.
557
1344000
2000
因此,氣溫在某方面來說,看來是在緩慢地上升。
22:44
It should have been. But not a lot. Not like, you know --
558
1346000
3000
這是應該發生的。但程度有限。不像,你知道 —
22:47
the first guy -- the first guy that got the idea理念
559
1349000
2000
第一人 — 第一個有我們會將自己烤焦
22:49
that we're going to fry ourselves我們自己 here,
560
1351000
2000
這個想法的傢伙,
22:51
actually其實, he didn't think of it that way.
561
1353000
2000
事實上,他並不是這樣想的。
22:53
His name名稱 was Sven斯文 Arrhenius阿累尼烏斯. He was Swedish瑞典, and he said,
562
1355000
3000
他的名字叫斯文•阿崙尼烏斯 (Sven Arrhenius)。他是瑞典人,他說,
22:56
if you double the COCO2 level水平 in the atmosphere大氣層,
563
1358000
3000
如果二氧化碳在大氣中的含量變成兩倍
22:59
which哪一個 he thought might威力 -- this is in 1900 --
564
1361000
2000
他認為這有可能發生 — 這是1900 年的事 —
23:02
the temperature溫度 ought應該 to go up about 5.5 degrees, he calculated計算.
565
1364000
3000
根據他的計算,溫度應該會上升約 5.5 度。
23:05
He was thinking思維 of the earth地球 as, kind of like,
566
1367000
2000
他將地球想成,有點像,
23:07
you know, like a completely全然 insulated絕緣 thing
567
1369000
3000
你知道,像一個完全絕緣的東西
23:10
with no stuff東東 in it, really,
568
1372000
2000
裡面沒有東西,真的,
23:12
just energy能源 coming未來 down, energy能源 leaving離開.
569
1374000
2000
只有能源下來,能源離開。
23:14
And so he came來了 up with this theory理論,
570
1376000
2000
於是他想出了這個理論,
23:16
and he said, this will be cool,
571
1378000
2000
他說,這將是很好的,
23:18
because it'll它會 be a longer growing生長 season季節 in Sweden瑞典,
572
1380000
3000
因為這表示瑞典的農作生長季將會變長,
23:21
you know, and the surfers衝浪者 liked喜歡 it,
573
1383000
2000
你知道,和衝浪者也喜歡這理論,
23:23
the surfers衝浪者 thought, that's a cool idea理念,
574
1385000
2000
衝浪者認為,這是很好的理論,
23:25
because it's pretty漂亮 cold in the ocean海洋 sometimes有時, and --
575
1387000
3000
因為海洋有時後相當寒冷,還有 —
23:28
but a lot of other people later後來 on
576
1390000
2000
但許多其他人稍後
23:30
started開始 thinking思維 it would be bad, you know.
577
1392000
2000
開始認為這是壞的,你知道。
23:33
But nobody沒有人 actually其實 demonstrated證明 it, right?
578
1395000
2000
但是沒有人真正證明它,對不對?
23:35
I mean, the temperature溫度 as measured測量 --
579
1397000
2000
我的意思是,測量到的溫度 —
23:37
and you can find this on our wonderful精彩 Internet互聯網,
580
1399000
2000
你可以在我們美妙的網際網路上找到,
23:39
you just go and look for all NASAs美國宇航局 records記錄,
581
1401000
3000
你只要去搜尋所有航太總署
23:42
and all the Weather天氣 Bureau's records記錄,
582
1404000
2000
和氣象局的記錄,
23:44
and you'll你會 look at it yourself你自己, and you'll你會 see, the temperature溫度 has just --
583
1406000
3000
親自看看它,你會看到,氣溫剛剛 —
23:47
the nighttime夜間 temperature溫度 measured測量 on the surface表面 of the planet行星
584
1409000
3000
在夜間所測量到的地表溫度
23:50
has gone走了 up a tiny little bit.
585
1412000
2000
上升了一點點。
23:52
So if you just average平均 that and the daytime白天 temperature溫度, it looks容貌 like it went up
586
1414000
2000
因此,如果你直接和白天的溫度平均,它看起來像是
23:54
about .7 degrees in this century世紀.
587
1416000
3000
在這個世紀中上升了大約 0.7 度。
23:57
But in fact事實, it was just coming未來 up --
588
1419000
2000
但事實上,這只是上升了 —
23:59
it was the nighttime夜間; the daytime白天 temperatures溫度 didn't go up.
589
1421000
2000
只有夜間,白天的氣溫並沒有上升。
24:01
So -- and Arrhenius'阿累尼烏斯“ theory理論 --
590
1423000
3000
所以 — 阿崙尼烏斯的理論 —
24:04
and all the global全球 warmers think --
591
1426000
2000
和所有全球暖化信徒們認為 —
24:06
they would say, yeah, it should go up in the daytime白天, too,
592
1428000
2000
他們會說,是啊,它應該在白天也上升,
24:08
if it's the greenhouse溫室 effect影響.
593
1430000
2000
如果是溫室效應的話。
24:10
Now, people like things that have, like, names like that,
594
1432000
3000
現在,人們喜歡東西有個名稱,像這樣,
24:13
that they can envision預見 it, right? I mean --
595
1435000
3000
所以他們可以想像,對吧?我的意思是 —
24:16
but people don't like things like this, so -- most -- I mean,
596
1438000
2000
但人們不喜歡這樣的事情,所以 — 我的意思是,
24:18
you don't get all excited興奮 about things
597
1440000
2000
你對於真正的證據
24:21
like the actual實際 evidence證據, you know,
598
1443000
2000
不會感到興奮,你知道,
24:23
which哪一個 would be evidence證據 for strengthening強化
599
1445000
2000
這是強化 90 年代熱帶環流增強
24:25
of the tropical熱帶 circulation循環 in the 1990s.
600
1447000
3000
的證據。
24:28
It's a paper that came來了 out in February二月,
601
1450000
2000
這是一個科學論文,在二月刊出,
24:30
and most of you probably大概 hadn't有沒有 heard聽說 about it.
602
1452000
3000
你們大多數人可能還沒有聽說過。
24:33
"Evidence證據 for Large Decadal年代際 Variability變化性
603
1455000
2000
「熱帶輻射平均能量
24:35
in the Tropical熱帶 Mean Radiative輻射 Energy能源 Budget預算."
604
1457000
3000
在十年間中的大變動」
24:39
Excuse藉口 me. Those papers文件 were published發表 by NASANASA,
605
1461000
3000
對不起。這些論文是由航太總署發表,
24:42
and some scientists科學家們 at Columbia哥倫比亞, and VilikiViliki
606
1464000
2000
一些科學家在哥倫比亞和維利基
24:44
and a whole整個 bunch of people, Princeton普林斯頓.
607
1466000
3000
和一大堆普林斯頓大學的人。
24:47
And those two papers文件 came來了 out in Science科學 Magazine雜誌,
608
1469000
3000
而這兩篇論文是出自科學期刊,
24:50
February二月 the first,
609
1472000
2000
2月,第一篇論文,
24:52
and these -- the conclusion結論 in both of these papers文件,
610
1474000
3000
和這些 — 這些論文的結論,
24:55
and in also the Science科學 editor's編者, like,
611
1477000
3000
同時也是科學期刊編輯們的看法,像是,
24:58
descriptions說明 of these papers文件, for, you know,
612
1480000
2000
這些文件的說明,因為,你知道,
25:00
for the quickie匆匆,
613
1482000
2000
對想要快速知道結論的人,
25:02
is that our theories理論 about global全球 warming變暖
614
1484000
2000
我們對全球暖化的理論是
25:04
are completely全然 wrong錯誤. I mean,
615
1486000
2000
完全錯誤的。我的意思是,
25:06
what these guys were doing,
616
1488000
2000
這些傢伙在做什麼,
25:08
and this is what -- the NASANASA people have been saying this for a long time.
617
1490000
3000
這就是 — 航太總署的人很長的一段時間一直在提的。
25:11
They say, if you measure測量 the temperature溫度 of the atmosphere大氣層, it isn't going up --
618
1493000
3000
他們說,如果你測量大氣的溫度,它並沒有上升 —
25:14
it's not going up at all. We've我們已經 doing it very carefully小心 now for 20 years年份,
619
1496000
3000
它一點都沒有上升。我們已經很仔細地觀察了廿年,
25:17
from satellites衛星, and it isn't going up.
620
1499000
3000
經由衛星觀測,氣溫並沒有上升。
25:20
And in this paper, they show顯示 something much more striking引人注目,
621
1502000
3000
而在此論文中,他們發表了更令人吃驚,
25:23
and that was that they did what they call a radiation輻射 --
622
1505000
3000
那是他們所謂的輻射 —
25:26
and I'm not going to go into the details細節 of it, actually其實 it's quite相當 complicated複雜,
623
1508000
3000
我並不打算詳細討論,其實這是相當複雜的,
25:29
but it isn't as complicated複雜 as they might威力 make you think it is
624
1511000
3000
但它其實並不像他們想要讓你感覺地這樣複雜,
25:32
by the words they use in those papers文件. If you really get down to it, they say,
625
1514000
3000
只因為他們故意在論文中使用了艱澀的詞彙。但如果你真的理解它,他們說,
25:35
the sun太陽 puts看跌期權 out a certain某些 amount of energy能源 --
626
1517000
2000
太陽提供了一定數量的能源 —
25:37
we know how much that is --
627
1519000
2000
我們知道有多少是 —
25:39
it falls下降 on the earth地球, the earth地球 gives back a certain某些 amount.
628
1521000
2000
落在地球上的,地球反射了一定數量。
25:41
When it gets得到 warm it generates生成 --
629
1523000
3000
當它變暖,它也同時產生 —
25:44
it makes品牌 redder更紅 energy能源 -- I mean, like infra-red紅外線,
630
1526000
3000
更多紅色的能量 — 我的意思是,像紅外線,
25:47
like something that's warm gives off infra-red紅外線.
631
1529000
3000
熱的東西會散發出紅外線。
25:50
The whole整個 business商業 of the global全球 warming變暖 --
632
1532000
2000
整個全球變暖的理論 —
25:52
trash垃圾, really,
633
1534000
2000
垃圾,真的,
25:54
is that -- if the -- if there's too much COCO2 in the atmosphere大氣層,
634
1536000
3000
是 — 如果 — 如果有太多的二氧化碳在大氣中,
25:57
the heat that's trying to escape逃逸
635
1539000
2000
試圖脫離的熱量
25:59
won't慣於 be able能夠 to get out. But the heat coming未來 from the sun太陽,
636
1541000
3000
無法脫身。但是,來自太陽的熱量,
26:02
which哪一個 is mostly大多 down in the -- it's like 350 nanometers納米,
637
1544000
3000
大多數是 — 350 納米的紫外線,
26:05
which哪一個 is where it's centered中心 -- that goes right through通過 COCO2.
638
1547000
3000
這是它的中心 — 這種能量能通過二氧化碳。
26:08
So you still get heated加熱, but you don't dissipate消散 any.
639
1550000
2000
所以,地球仍然持續被加熱,但熱量消散不掉。
26:10
Well, these guys measured測量 all of those things.
640
1552000
2000
那麼,這些傢伙衡量所有這些事情。
26:12
I mean, you can talk about that stuff東東,
641
1554000
2000
我的意思是,你可以談論的東西,
26:14
and you can write these large reports報告, and you can get government政府 money to do it,
642
1556000
3000
你可以寫這些大報告,你可以得到政府的錢來進行研究,
26:17
but these -- they actually其實 measured測量 it,
643
1559000
3000
但這些 — 他們實際上衡量它,
26:20
and it turns out that in the last 10 years年份 --
644
1562000
2000
結果證明在過去的10年 —
26:22
that's why they say "decadal十年" there --
645
1564000
2000
這就是為什麼他們說「十年間」—
26:24
that the energy能源 -- that the level水平
646
1566000
3000
該能源 — 他們所謂
26:27
of what they call "imbalance失調"
647
1569000
2000
「失衡」的程度,
26:29
has been way the hell地獄 over what was expected預期.
648
1571000
3000
已遠遠超過預期。
26:32
Like, the amount of imbalance失調 --
649
1574000
3000
像,失衡程度 —
26:35
meaning含義, heat's熱的 coming未來 in and it's not going out
650
1577000
3000
意味著,熱量持續進來,不會被排出,
26:38
that you would get from having double the COCO2,
651
1580000
2000
原因來自於二氧化碳含量的倍增,
26:40
which哪一個 we're not anywhere隨地 near that, by the way.
652
1582000
3000
順帶一題,真正二氧化碳含量的增加遠低於那個值。
26:43
But if we did, in 2025 or something,
653
1585000
2000
但是,如果真的倍增了,例如也許在 2025 年
26:45
have double the COCO2 as we had in 1900,
654
1587000
3000
二氧化碳的含量真的拿到 1990 年的兩倍,
26:48
they say it would be increase增加 the energy能源 budget預算
655
1590000
2000
他們說,這將增加能源
26:50
by about -- in other words,
656
1592000
3000
約 — 換句話說,
26:53
one watt per square廣場 centimeter厘米 more
657
1595000
2000
每平方公分被吸收的熱量
26:55
would be coming未來 in than going out.
658
1597000
2000
將會比被散發的熱量多出一瓦。
26:57
So the planet行星 should get warmer回暖.
659
1599000
3000
因此,地球將會暖化。
27:00
Well, they found發現 out in this study研究 -- these two studies學習
660
1602000
2000
那麼,他們在這篇論文中發現,在這 — 這兩項研究,
27:02
by two different不同 teams球隊 --
661
1604000
2000
分別由兩個不同的團隊所完成 —
27:04
that five and a half watts
662
1606000
2000
每平方公尺
27:06
per square廣場 meter儀表
663
1608000
2000
5.5 瓦的熱量
27:08
had been coming未來 in from 1998, 1999,
664
1610000
3000
從 1998、1999 年來一直被吸收著,
27:11
and the place地點 didn't get warmer回暖.
665
1613000
2000
但是該地並沒有變暖。
27:13
So the theory's理論的 kaput過時的 -- it's nothing.
666
1615000
2000
因此,這理論的過時了 — 沒有價值。
27:15
These papers文件 should have been called,
667
1617000
2000
這篇論文應該被稱為,
27:17
"The End結束 to the Global全球 Warming變暖 Fiasco慘敗," you know.
668
1619000
3000
「全球暖化的慘敗下場」你知道。
27:20
They're concerned關心,
669
1622000
2000
他們擔心,
27:22
and you can tell they have very guarded守衛 conclusions結論 in these papers文件,
670
1624000
3000
你可以看出他們非常小心謹慎的為這些論文總結,
27:25
because they're talking about big laboratories實驗室
671
1627000
2000
因為他們所談論的是大實驗室
27:27
that are funded資助 by lots of money
672
1629000
2000
是由大量的資金
27:29
and by scared害怕 people.
673
1631000
2000
和一群膽小的人所資助。
27:31
You know, if they said, you know what?
674
1633000
2000
你知道,如果他們說,你知道嗎?
27:33
There isn't a problem問題 with global全球 warming變暖 any longer,
675
1635000
2000
全球暖化不再是一個問題了,
27:35
so we can -- you know, they're funding資金.
676
1637000
2000
所以我們可以 — 你知道,他們掌握了資金。
27:37
And if you start開始 a grant發放 request請求 with something like that,
677
1639000
2000
如果你再寫一個類似的研究計畫經費申請書,
27:40
and say, global全球 warming變暖 obviously明顯 hadn't有沒有 happened發生 ...
678
1642000
2000
並說,全球暖化顯然沒有發生 ...
27:42
if they -- if they -- if they actually其實 -- if they actually其實 said that,
679
1644000
2000
如果 — 如果他們 — 如果他們真的 — 如果他們真的說,
27:44
I'm getting得到 out.
680
1646000
2000
我要離開了。
27:46
(Laughter笑聲)
681
1648000
3000
(笑聲)
27:49
I'll stand up too, and --
682
1651000
2000
我也要站起來了,而且 —
27:51
(Laughter笑聲)
683
1653000
2000
(笑聲)
27:53
(Applause掌聲)
684
1655000
3000
(掌聲)
27:56
They have to say that.
685
1658000
2000
他們要這樣說。
27:58
They had to be very cautious謹慎.
686
1660000
2000
他們必須非常謹慎。
28:00
But what I'm saying is, you can be delighted欣喜的,
687
1662000
2000
但我要說的是,你可以感到高興,
28:02
because the editor編輯 of Science科學, who is no dummy,
688
1664000
3000
因為科學期刊的編輯,不是傻子
28:05
and both of these fairly相當 professional專業的 --
689
1667000
3000
他們相當專業 —
28:08
really professional專業的 teams球隊, have really come to the same相同 conclusion結論
690
1670000
3000
真正的專業隊伍,擁有同樣的結論
28:11
and in the bottom底部 lines in their papers文件
691
1673000
2000
並在他們論文的結論中都說,
28:13
they have to say, what this means手段 is, that what we've我們已經 been thinking思維,
692
1675000
2000
他們必須要說,這個意思是說,我們一直在想的,
28:16
was the global全球 circulation循環 model模型 that we predict預測
693
1678000
2000
我們的全球大氣環流模型預測,
28:18
that the earth地球 is going to get overheated過熱
694
1680000
2000
地球將會過熱,
28:20
that it's all wrong錯誤. It's wrong錯誤 by a large factor因子.
695
1682000
3000
是錯誤的。是大大的錯誤。
28:23
It's not by a small one. They just --
696
1685000
3000
這不是小事。他們只是 —
28:26
they just misinterpreted曲解 the fact事實 that the earth地球 --
697
1688000
3000
他們只是曲解了事實,即地球 —
28:29
there's obviously明顯 some mechanisms機制 going on
698
1691000
2000
有一些機制顯然正在進行
28:31
that nobody沒有人 knew知道 about,
699
1693000
2000
沒有人了解,
28:33
because the heat's熱的 coming未來 in and it isn't getting得到 warmer回暖.
700
1695000
2000
因為熱量持續的被吸收,但是並沒有變暖。
28:35
So the planet行星 is a pretty漂亮 amazing驚人 thing, you know,
701
1697000
3000
因此,星球是一個相當神奇的東西,你知道,
28:38
it's big and horrible可怕 -- and big and wonderful精彩,
702
1700000
2000
它大而可怕 — 同時也大而美妙,
28:40
and it does all kinds of things we don't know anything about.
703
1702000
3000
而且關於它的一切所作所為,我們都尚未明白。
28:43
So I mean, the reason原因 I put those things all together一起,
704
1705000
2000
所以我的意思是,我之所以把這些事情湊在一起,
28:45
OK, here's這裡的 the way you're supposed應該 to do science科學 --
705
1707000
2000
這樣說吧,這是你進行科學研究應該使用的方法 —
28:47
some science科學 is doneDONE for other reasons原因, and just curiosity好奇心.
706
1709000
3000
某些科學研究是為了一些其他理由而進行的,有些僅僅是因為好奇。
28:50
And there's a lot of things like global全球 warming變暖,
707
1712000
2000
而且還有很多的事情就如同全球暖化一般,
28:52
and ozone臭氧 hole and you know,
708
1714000
2000
還有臭氧層的破洞,你知道,
28:54
a whole整個 bunch of scientific科學 public上市 issues問題,
709
1716000
2000
一大堆的科學的公共事務,
28:56
that if you're interested有興趣 in them,
710
1718000
2000
如果你對它們感興趣,
28:58
then you have to get down the details細節, and read the papers文件 called,
711
1720000
3000
那麼你必須要了解其中的細節,去讀那篇叫做
29:01
"Large Decadal年代際 Variability變化性 in the ... "
712
1723000
2000
「十年間大變化的...」的論文。
29:03
You have to figure數字 out what all those words mean.
713
1725000
2000
你必須搞清楚每個字的意含。
29:05
And if you just listen to the guys
714
1727000
2000
如果你只是聽信那些傢伙
29:07
who are hyping炒作 those issues問題, and making製造 a lot of money out of it,
715
1729000
3000
在炒作問題,並藉此賺了很多錢,
29:10
you'll你會 be misinformed誤傳, and you'll你會 be worrying令人擔憂 about the wrong錯誤 things.
716
1732000
3000
你將會被誤導,對不必要的事物感到操心。
29:13
Remember記得 the 10 things that are going to get you. The -- one of them --
717
1735000
3000
還記得十件可能發生的大災害。 — 其中之一 —
29:16
(Laughter笑聲)
718
1738000
2000
(笑聲)
29:18
And the asteroids小行星 is the one I really agree同意 with there.
719
1740000
3000
其中一點我非常同意的是,小行星碰撞地球。
29:21
I mean, you've got to watch out for asteroids小行星. OK, thank you for having me here.
720
1743000
3000
我的意思是,你要小心小行星碰撞。好嗎,謝謝你們讓我在此演說。
29:24
(Applause掌聲)
721
1746000
3000
(掌聲)
Translated by Karen Yao
Reviewed by Bill Hsiung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kary Mullis - Biochemist
Kary Mullis won the Nobel Prize in Chemistry for developing a way to copy a strand of DNA. (His technique, called PCR, jump-started the 1990s' biorevolution.) He's known for his wide-ranging interests -- and strong opinions.

Why you should listen

In the early 1980s, Kary Mullis developed the polymerase chain reaction, an elegant way to make copies of a DNA strand using the enzyme polymerase and some basic DNA "building blocks." The process opened the door to more in-depth study of DNA -- like the Human Genome Project. Mullis shared the 1993 Nobel Prize in Chemistry for developing this technique.

As he tells it, after winning the Nobel Prize, his next career move was to learn how to surf. It's typical of Mullis, whose scientific method is to get deeply curious about a topic, work it out from first principles, and then imagine the next giant leap forward. As he puts it in his Nobel autobiography, revised several times since 1993, "I read a lot, and think a lot, and I can talk about almost anything. Being a Nobel laureate is a license to be an expert in lots of things as long as you do your homework."

Most recently, he's been taking a hard look at immunity; a recent patent from his company Altermune describes the redirection of an existing immune response to a new pathogen.

More profile about the speaker
Kary Mullis | Speaker | TED.com