ABOUT THE SPEAKER
Kary Mullis - Biochemist
Kary Mullis won the Nobel Prize in Chemistry for developing a way to copy a strand of DNA. (His technique, called PCR, jump-started the 1990s' biorevolution.) He's known for his wide-ranging interests -- and strong opinions.

Why you should listen

In the early 1980s, Kary Mullis developed the polymerase chain reaction, an elegant way to make copies of a DNA strand using the enzyme polymerase and some basic DNA "building blocks." The process opened the door to more in-depth study of DNA -- like the Human Genome Project. Mullis shared the 1993 Nobel Prize in Chemistry for developing this technique.

As he tells it, after winning the Nobel Prize, his next career move was to learn how to surf. It's typical of Mullis, whose scientific method is to get deeply curious about a topic, work it out from first principles, and then imagine the next giant leap forward. As he puts it in his Nobel autobiography, revised several times since 1993, "I read a lot, and think a lot, and I can talk about almost anything. Being a Nobel laureate is a license to be an expert in lots of things as long as you do your homework."

Most recently, he's been taking a hard look at immunity; a recent patent from his company Altermune describes the redirection of an existing immune response to a new pathogen.

More profile about the speaker
Kary Mullis | Speaker | TED.com
TED2002

Kary Mullis: Play! Experiment! Discover!

Кэри Муллис о том, чем занимаются учёные

Filmed:
594,071 views

Биохимик Кэри Муллис говорит о том, что лежит в основе современной науки, об эксперименте. Рассказывая притчи из 17-го века и делясь собственным опытом о днях, когда он строил ракеты на заднем дворе, Муллис восхваляет любознательность, вдохновение и точность науки во всех её проявлениях.
- Biochemist
Kary Mullis won the Nobel Prize in Chemistry for developing a way to copy a strand of DNA. (His technique, called PCR, jump-started the 1990s' biorevolution.) He's known for his wide-ranging interests -- and strong opinions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'll just startНачало talkingговорящий about the 17thго centuryвека.
0
0
2000
Я начну разговор с упоминания о 17-м веке.
00:20
I hopeнадежда nobodyникто findsнаходки that offensiveнаступление.
1
2000
2000
Я надеюсь, никто не против.
00:22
I -- you know, when I -- after I had inventedизобрел PCRПЦР,
2
4000
3000
После того как я разработал метод ПЦР,
00:25
I kindсвоего рода of neededнеобходимый a changeизменение.
3
7000
2000
мне было необходимо сменить обстановку.
00:27
And I movedпереехал down to Laля JollaJolla and learnedнаучился how to surfприбой.
4
9000
3000
Я переехал в г. Ла-Хойя и стал учиться сёрфингу.
00:30
And I startedначал livingживой down there on the beachпляж for a long time.
5
12000
3000
Я долго жил на пляже.
00:33
And when surfersсерферов are out waitingожидание
6
15000
2000
Когда сёрферы ждут волны,
00:35
for wavesволны,
7
17000
2000
посторонним, наверное, сначала непонятно,
00:37
you probablyвероятно wonderзадаваться вопросом, if you've never been out there, what are they doing?
8
19000
2000
что же это они делают?
00:39
You know, sometimesиногда there's a 10-, 15-minute-minute breakломать out there
9
21000
2000
Иногда они ждут 10, 15 минут,
00:41
when you're waitingожидание for a waveволна to come in.
10
23000
2000
пока накатит волна.
00:43
They usuallyкак правило talk about the 17thго centuryвека.
11
25000
2000
Тогда они обычно беседуют о 17-м веке.
00:46
You know, they get a realреальный badПлохо rapрэп in the worldМир.
12
28000
3000
У них же дурная слава.
00:49
People think they're sortСортировать of lowbrowslowbrows.
13
31000
3000
Люди думают, они невежды.
00:53
One day, somebodyкто-то suggestedпредложенный I readчитать this bookкнига.
14
35000
2000
Однажды кто-то посоветовал мне одну книгу.
00:55
It was calledназывается --
15
37000
2000
Она называлась
00:57
it was calledназывается "The AirВоздух Pumpнасос,"
16
39000
2000
«Воздушный насос»,
00:59
or something like "The Leviathanлевиафан and The AirВоздух Pumpнасос."
17
41000
2000
или что-то вроде «Левиафан и воздушный насос».
01:01
It was a realреальный weirdстранный bookкнига about the 17thго centuryвека.
18
43000
3000
Это была необычная книга о 17-м веке.
01:04
And I realizedпонял, the rootsкорнеплоды
19
46000
2000
И я понял, что основы
01:06
of the way I sortСортировать of thought
20
48000
2000
способа мышления, который,
01:08
was just the only naturalнатуральный way to think about things.
21
50000
3000
как я думал, был единственным естественным способом,
01:11
That -- you know, I was bornРодился thinkingмышление about things that way,
22
53000
3000
как будто я родился со способностью так размышлять.
01:14
and I had always been like a little scientistученый guy.
23
56000
2000
Я всегда был маленьким учёным.
01:16
And when I wentотправился to find out something,
24
58000
2000
И когда я хотел что-либо узнать,
01:18
I used scientificнаучный methodsметоды. I wasn'tне было realреальный surprisedудивленный,
25
60000
2000
я использовал научные методы. Я не был удивлён,
01:20
you know, when they first told me how --
26
62000
2000
когда меня стали учить,
01:22
how you were supposedпредполагаемый to do scienceнаука,
27
64000
2000
как следует заниматься наукой,
01:24
because I'd alreadyуже been doing it for funвесело and whateverбез разницы.
28
66000
3000
потому что я то же самое делал для собственного удовольствия.
01:28
But it didn't -- it never occurredпроизошло to me
29
70000
3000
Но мне никогда не приходило в голову,
01:31
that it had to be inventedизобрел
30
73000
2000
что этот способ мышления должен был быть изобретён,
01:33
and that it had been inventedизобрел
31
75000
2000
что он был изобретён
01:35
only 350 yearsлет agoтому назад.
32
77000
2000
всего лишь 350 лет назад.
01:37
You know, it was --
33
79000
2000
Это произошло
01:39
like it happenedполучилось in EnglandАнглия, and GermanyГермания, and ItalyИталия
34
81000
3000
в Англии, Германии, Италии
01:42
sortСортировать of all at the sameодна и та же time.
35
84000
2000
одновременно.
01:44
And the storyистория of that,
36
86000
2000
И я подумал,
01:46
I thought, was really fascinatingочаровательный.
37
88000
2000
что эта история очень увлекательна.
01:48
So I'm going to talk a little bitнемного about that,
38
90000
2000
Так что я немного расскажу об этом,
01:50
and what exactlyв точку is it that scientistsученые are supposedпредполагаемый to do.
39
92000
3000
и о том, чем конкретно
01:53
And it's, it's a kindсвоего рода of --
40
95000
2000
занимаются учёные.
01:55
You know, CharlesЧарльз I got beheadedобезглавлен
41
97000
4000
Карл I был обезглавлен
01:59
somewhereгде-то earlyрано in the 17thго centuryвека.
42
101000
2000
где-то в начале 17-го века.
02:01
And the Englishанглийский setзадавать up CromwellКромвель
43
103000
2000
Англичане назначили главным Кромвеля
02:03
and a wholeвсе bunchгроздь of Republicansреспубликанцы or whateverбез разницы,
44
105000
2000
и группу республиканцев или кого-то типа этого,
02:05
and not the kindсвоего рода of Republicansреспубликанцы we had.
45
107000
2000
не таких республиканцев, которые были у нас.
02:08
They changedизменено the governmentправительство, and it didn't work.
46
110000
3000
Они сменили правительство, но оно недолго продержалось.
02:12
And
47
114000
2000
Тогда
02:15
CharlesЧарльз IIII, the sonсын,
48
117000
2000
Карл II, сын,
02:19
was finallyв конце концов put back on the throneтрон of EnglandАнглия.
49
121000
2000
снова взошёл на трон Англии.
02:21
He was really nervousнервное, because his dadпапа had been,
50
123000
2000
У него было сложное положение, ведь его отец
02:24
you know, beheadedобезглавлен for beingявляющийся the Kingкороль of EnglandАнглия
51
126000
2000
был обезглавлен за то, что он был королём Англии.
02:26
And he was nervousнервное about the factфакт
52
128000
2000
Он боялся, что
02:29
that conversationsразговоры that got going
53
131000
2000
разговоры в барах
02:31
in, like, barsбрусья and stuffматериал
54
133000
2000
и подобных заведениях
02:33
would turnочередь to --
55
135000
2000
превратятся…
02:35
this is kindсвоего рода of -- it's hardжесткий to believe,
56
137000
2000
Сложно представить,
02:37
but people in the 17thго centuryвека in EnglandАнглия
57
139000
2000
но люди в 17-м веке в Англии
02:39
were startingначало to talk about, you know,
58
141000
2000
начинали разговаривать
02:41
philosophyфилософия and stuffматериал in barsбрусья.
59
143000
2000
о философии и подобных темах в барах.
02:43
They didn't have TVТВ screensэкраны,
60
145000
2000
У них не было телевизора,
02:45
and they didn't have any footballфутбол gamesигры to watch.
61
147000
2000
и они не смотрели футбольные матчи.
02:47
And they would get really pissyPissy,
62
149000
2000
Раздражение накапливалось,
02:49
and all of a suddenвнезапно people would spillпроливать out into the streetулица and fightборьба
63
151000
3000
и вдруг люди высыпали на улицу, и начинались споры
02:52
about issuesвопросы like whetherбудь то or not
64
154000
2000
о таких вопросах как, например,
02:54
it was okay if RobertРоберт BoyleБойл
65
156000
3000
можно или нет Роберту Бойлю
02:57
madeсделал a deviceустройство calledназывается the vacuumвакуум pumpнасос.
66
159000
2000
работать над прибором под названием вакуумный насос.
02:59
Now, BoyleБойл was a friendдруг of CharlesЧарльз IIII.
67
161000
3000
Бойль был другом Карла II.
03:02
He was a ChristianКристиан guy duringв течение the weekendsв выходные дни,
68
164000
3000
Он был христианином по выходным,
03:05
but duringв течение the weekнеделю he was a scientistученый.
69
167000
3000
а по будням он был учёным.
03:08
(LaughterСмех)
70
170000
1000
(Смех)
03:09
WhichКоторый was -- back then it was
71
171000
2000
А в те времена…
03:11
sortСортировать of, you know, well, you know --
72
173000
3000
если ты изобрёл…
03:14
if you madeсделал this thing -- he madeсделал this little deviceустройство,
73
176000
2000
а он изобрёл приборчик,
03:16
like kindсвоего рода of like a bicycleвелосипед pumpнасос
74
178000
3000
что-то похожее на велосипедный насос только наоборот,
03:19
in reverseзадний ход that could suckсосать all the airвоздух out of --
75
181000
3000
который высасывал воздух из…
03:22
you know what a bellколокол jarяс is? One of these things,
76
184000
2000
вы знаете, что такое вакуумный колпак?
03:24
you pickвыбирать it up, put it down, and it's got a sealпечать,
77
186000
2000
Его сначала поднимают, затем опускают и закрывают пробкой,
03:26
and you can see insideвнутри of it,
78
188000
2000
можно смотреть внутрь него
03:28
so you can see what's going on insideвнутри this thing.
79
190000
2000
и наблюдать, что там происходит.
03:30
But what he was tryingпытаясь to do was to pumpнасос all the airвоздух out of there,
80
192000
3000
Он пытался выкачать из ёмкости весь воздух
03:33
and see what would happenслучаться insideвнутри there.
81
195000
2000
и посмотреть, что будет происходить.
03:35
I mean, the first -- I think one of the first experimentsэксперименты he did
82
197000
3000
Мне кажется, один из первых экспериментов был,
03:39
was he put a birdптица in there.
83
201000
2000
когда он поместил птичку внутрь колпака.
03:41
And people in the 17thго centuryвека,
84
203000
3000
Люди в 17-м веке
03:44
they didn't really understandПонимаю the sameодна и та же way we do
85
206000
3000
не понимали так,
03:47
about you know, this stuffматериал is
86
209000
2000
как понимаем мы,
03:49
a bunchгроздь of differentдругой kindsвиды of moleculesмолекулы,
87
211000
3000
что это комбинация различных молекул,
03:52
and we breatheдышать it in for a purposeцель and all that.
88
214000
3000
что мы вдыхаем их с определённой целью.
03:55
I mean, fishрыба don't know much about waterводы,
89
217000
2000
Рыбы не знают много о воде,
03:57
and people didn't know much about airвоздух.
90
219000
3000
так и люди не знали многого о воздухе.
04:00
But bothи то и другое startedначал exploringисследование it.
91
222000
2000
Но они стали исследовать его.
04:02
One thing, he put a birdптица in there, and he pumpedнакачкой all the airвоздух out,
92
224000
2000
Он поместил птичку под колпак и выкачал из него воздух,
04:04
and the birdптица diedумер. So he said, hmmхмм ...
93
226000
2000
и птица умерла.
04:06
He said -- he calledназывается what he'dон doneсделанный as makingизготовление --
94
228000
3000
И он назвал это…
04:09
they didn't call it a vacuumвакуум pumpнасос at the time.
95
231000
2000
тогда это не называлось вакуумным насосом.
04:11
Now you call it a vacuumвакуум pumpнасос; he calledназывается it a vacuumвакуум.
96
233000
3000
Это сейчас мы говорим «вакуумный насос», а он назвал это вакуумом.
04:14
Right? And immediatelyнемедленно,
97
236000
3000
И сразу же у него начались проблемы
04:17
he got into troubleбеда with the localместный clergyдуховенство
98
239000
2000
с местным духовенством,
04:19
who said, you can't make a vacuumвакуум.
99
241000
3000
которое утверждало,
04:22
Ahах, uh --
100
244000
2000
что невозможно создать вакуум.
04:24
(LaughterСмех)
101
246000
3000
(Смех)
04:27
AristotleАристотель said that natureприрода abhorsгнушается one.
102
249000
2000
Аристотель говорил, что природа презирает вакуум.
04:29
I think it was a poorбедные translationперевод, probablyвероятно,
103
251000
2000
Я думаю, что это, скорее всего, результат плохого перевода,
04:31
but people reliedполагались on authoritiesвласти like that.
104
253000
3000
но люди полагались на такие авторитеты.
04:34
And you know, BoyleБойл saysговорит, well, shitдерьмо.
105
256000
3000
А Бойль сказал:
04:37
I make them all the time.
106
259000
2000
«Я могу это повторить в любой момент.
04:39
I mean, whateverбез разницы that is that killsубийств the birdптица --
107
261000
3000
Что бы это ни было, что убивает птицу,
04:42
and I'm callingпризвание it a vacuumвакуум.
108
264000
2000
я называю это вакуумом».
04:44
And the religiousрелигиозная people said that
109
266000
3000
Люди религии утверждали,
04:47
if God wanted you to make --
110
269000
3000
если бы Бог хотел, чтобы ты создал…
04:50
I mean, God is everywhereвезде,
111
272000
2000
а Бог же везде,
04:52
that was one of theirих rulesправила, is God is everywhereвезде.
112
274000
2000
это один из их законов, что Бог везде.
04:54
And a vacuumвакуум -- there's nothing in a vacuumвакуум,
113
276000
2000
А в вакууме же ничего нет,
04:56
so you've -- God couldn'tне может be in there.
114
278000
3000
так что Бога в этом не могло быть.
04:59
So thereforeследовательно the churchцерковь said that you can't make a vacuumвакуум, you know.
115
281000
3000
Поэтому церковь утверждала, что нельзя создать вакуум.
05:02
And BoyleБойл said, bullshitбред сивой кобылы.
116
284000
2000
А Бойль говорит: «Ерунда!
05:04
I mean, you want to call it Godlessбезбожный,
117
286000
2000
Вы хотите называть это богохульством,
05:06
you know, you call it Godlessбезбожный.
118
288000
2000
называйте это, как хотите.
05:08
But that's not my jobработа. I'm not into that.
119
290000
2000
Это не моя задача. Меня это не интересует.
05:10
I do that on the weekendвыходные. And like --
120
292000
2000
Я занимаюсь этим на выходных.
05:13
what I'm tryingпытаясь to do is figureфигура out what happensпроисходит
121
295000
3000
Я пытаюсь выяснить, что происходит,
05:16
when you suckсосать everything out of a compartmentотсек.
122
298000
3000
если выкачать всё из ёмкости».
05:19
And he did all these cuteмилый little experimentsэксперименты.
123
301000
2000
И он проводил все эти милые эксперименты.
05:21
Like he did one with -- he had a little wheelколесо,
124
303000
3000
Был один эксперимент с колёсиком,
05:24
like a fanпоклонник, that was
125
306000
2000
похожим на вентилятор, которое было свободно прикреплено,
05:27
sortСортировать of looselyсвободно attachedприложенный, so it could spinвращение by itselfсам.
126
309000
3000
так чтобы оно могло крутиться само по себе.
05:30
He had anotherдругой fanпоклонник opposedпротив to it
127
312000
2000
И был ещё один вентилятор,
05:32
that he had like a --
128
314000
2000
напротив первого.
05:34
I mean, the way I would have doneсделанный this would be, like, a rubberластик bandгруппа,
129
316000
2000
Я бы это сделал с помощью резиновой ленты
05:36
and, you know, around a tinkerпаять toyигрушка kindсвоего рода of fanпоклонник.
130
318000
2000
вокруг игрушечного вентилятора.
05:38
I know exactlyв точку how he did it; I've seenвидели the drawingsрисунки.
131
320000
3000
Я знаю точно, как он сделал это: я видел его чертежи.
05:42
It's two fansпоклонники, one whichкоторый he could turnочередь from outsideза пределами
132
324000
2000
Там было два вентилятора, один из которых он поворачивал извне,
05:44
after he got the vacuumвакуум establishedустановленный,
133
326000
2000
после того как он создал вакуум,
05:46
and he discoveredобнаруженный that if he pulledвытащил all the airвоздух out of it,
134
328000
3000
и он обнаружил, что если выкачать весь воздух,
05:49
the one fanпоклонник would no longerдольше turnочередь the other one, right?
135
331000
3000
один вентилятор больше не будет вращать другой.
05:52
Something was missingотсутствует, you know. I mean, these are --
136
334000
3000
Чего-то не хватало.
05:55
it's kindсвоего рода of weirdстранный to think that someoneкто то had to do an experimentэксперимент to showпоказать that,
137
337000
2000
Странно представить, что кто-то должен был провести эксперимент, чтобы продемонстрировать это,
05:57
but that was what was going on at the time.
138
339000
3000
но так обстояли дела в то время.
06:02
And like, there was bigбольшой argumentsаргументы about it
139
344000
2000
Такие вещи широко обсуждались
06:04
in the -- you know, the ginДжин housesдома and in the coffeeкофе shopsмагазины and stuffматериал.
140
346000
3000
в пивных, кофейнях и так далее.
06:08
And CharlesЧарльз
141
350000
2000
И Карлу
06:10
startedначал not likingсимпатия that.
142
352000
2000
это не нравилось.
06:12
CharlesЧарльз IIII was kindсвоего рода of sayingпоговорка, you know, you should keep that --
143
354000
2000
Карл II сказал, что надо организовать место,
06:15
let's make a placeместо where you can do this stuffматериал
144
357000
3000
где можно заниматься подобными делами,
06:18
where people don't get so -- you know,
145
360000
2000
где люди не будут — мы же не хотим,
06:20
we don't want the -- we don't want to get the people madСумасшедший at me again. And so --
146
362000
3000
чтобы люди опять были недовольны мной,
06:23
because when they startedначал talkingговорящий about religionрелигия
147
365000
3000
потому что когда люди начали говорить о религии
06:26
and scienceнаука and stuffматериал like that,
148
368000
2000
и науке и подобных темах,
06:28
that's when it had sortСортировать of gottenполученный his fatherотец in troubleбеда.
149
370000
2000
это момент, когда для его отца начались тяжёлые времена.
06:30
And so,
150
372000
2000
Итак,
06:32
CharlesЧарльз said, I'm going to put up the moneyДеньги
151
374000
2000
Карл приказал собрать средства
06:34
give you guys a buildingздание,
152
376000
2000
и выделить специальное помещение,
06:36
come here and you can meetвстретить in the buildingздание,
153
378000
2000
где интересующиеся могли собираться,
06:38
but just don't talk about religionрелигия in there.
154
380000
2000
но ни в коем случае не разговаривать о религии.
06:40
And that was fine with BoyleБойл.
155
382000
2000
И это устраивало Бойля.
06:42
He said, OK, we're going to startНачало havingимеющий these meetingsвстречи.
156
384000
2000
Он говорит: «Мы будем устраивать эти собрания.
06:44
And anybodyкто-нибудь who wants to do scienceнаука is --
157
386000
3000
И кто хочет заниматься наукой…»
06:47
this is about the time that IsaacИсаак NewtonНьютон was startingначало to whipкнут out
158
389000
2000
это как раз было время, когда Исаак Ньютон
06:49
a lot of really interestingинтересно things.
159
391000
2000
появился с по-настоящему интересными идеями.
06:51
And there was all kindсвоего рода of people that would come to the Royalцарственный Societyобщество,
160
393000
3000
Разные люди приходили в Королевское Общество,
06:54
they calledназывается it. You had to be dressedзаправленный up prettyСимпатичная well.
161
396000
3000
как они его называли. Гости должны были быть хорошо одеты.
06:57
It wasn'tне было like a TEDТЕД conferenceконференция.
162
399000
2000
Не так как на конференциях TED.
06:59
That was the only criteriaкритерии, was that you be --
163
401000
2000
Это был единственный критерий —
07:01
you lookedсмотрел like a gentlemanджентльмен, and they'dони let anybodyкто-нибудь could come.
164
403000
3000
выглядеть как джентльмен. Любой мог прийти,
07:04
You didn't have to be a memberчлен then.
165
406000
2000
тогда не надо было
07:06
And so, they would come in and you would do --
166
408000
2000
быть членом.
07:08
Anybodyкто-нибудь that was going to showпоказать an experimentэксперимент,
167
410000
3000
Тот, кто собирался показывать эксперимент,
07:11
whichкоторый was kindсвоего рода of a newновый wordслово at the time,
168
413000
2000
что было новым словом в то время,
07:13
demonstrateдемонстрировать some principleпринцип,
169
415000
2000
демонстрировать какой-то принцип,
07:15
they had to do it on stageсцена, where everybodyвсе could see it.
170
417000
3000
должен был делать это на сцене,
07:18
So they were --
171
420000
2000
чтобы все могли видеть.
07:20
the really importantважный partчасть of this was,
172
422000
2000
Очень важно было,
07:22
you were not supposedпредполагаемый to talk
173
424000
2000
что они не должны были рассказывать
07:24
about finalокончательный causesпричины, for instanceпример.
174
426000
3000
о конечных причинах, например.
07:27
And God was out of the pictureкартина.
175
429000
2000
Присутствие Бога даже не рассматривалось.
07:29
The actualфактический natureприрода of realityреальность was not at issueвопрос.
176
431000
3000
Настоящая природа реальности не обсуждалась.
07:33
You're not supposedпредполагаемый to talk about the absoluteабсолютный natureприрода of anything.
177
435000
3000
Об абсолютной природе чего-либо не говорилось.
07:36
You were not supposedпредполагаемый to talk about anything
178
438000
2000
Нельзя было говорить о чем-либо,
07:38
that you couldn'tне может demonstrateдемонстрировать.
179
440000
2000
что нельзя продемонстрировать.
07:40
So if somebodyкто-то could see it, you could say, here'sвот how the machineмашина worksработает,
180
442000
3000
Наблюдателям можно было сказать: «Вот как работает машина,
07:43
here'sвот what we do, and then here'sвот what happensпроисходит.
181
445000
3000
вот, что мы делаем, вот, что происходит».
07:47
And seeingвидя what happensпроисходит, it was OK
182
449000
2000
На основе наблюдений
07:49
to generalizeобобщать,
183
451000
2000
можно было обобщать,
07:51
and say, I'm sure that this will happenслучаться anytimeв любой момент
184
453000
3000
можно было сказать: «Я уверен, то же самое произойдёт,
07:54
we make one of these things.
185
456000
2000
если мы повторим эксперимент».
07:56
And so you can startНачало makingизготовление up some rulesправила.
186
458000
2000
И так начинали формироваться законы.
07:58
You say, anytimeв любой момент you have a vacuumвакуум stateгосударство,
187
460000
3000
Можно было сказать: «В состоянии вакуума вращение одного колеса
08:01
you will discoverобнаружить that one wheelколесо will not turnочередь anotherдругой one,
188
463000
3000
никогда не будет инициировать вращение другого колеса,
08:04
if the only connectionсоединение betweenмежду them
189
466000
2000
если единственная связь между ними
08:06
is whateverбез разницы was there before the vacuumвакуум. That kindсвоего рода of thing.
190
468000
3000
это то, что было до вакуума, что бы это ни было».
08:09
CandlesСвечи can't burnжечь in a vacuumвакуум,
191
471000
2000
Свечи не горят в вакууме, поэтому, вероятно,
08:11
thereforeследовательно, probablyвероятно sparklersбенгальские wouldn'tне будет eitherили.
192
473000
3000
не будут гореть и бенгальские огни.
08:14
It's not clearЧисто; actuallyна самом деле sparklersбенгальские will,
193
476000
2000
Это было не до конца ясно; хотя вообще-то бенгальские огни будут гореть,
08:16
but they didn't know that.
194
478000
2000
но они этого не знали.
08:18
They didn't have sparklersбенгальские. But, they --
195
480000
2000
У них не было бенгальских огней.
08:20
(LaughterСмех)
196
482000
5000
(Смех)
08:25
-- you can make up rulesправила, but they have to relateиметь отношение
197
487000
2000
Можно выводить правила, но они должны основываться
08:28
only to the things that you've been ableв состоянии to demonstrateдемонстрировать.
198
490000
2000
только на том, что ты можешь продемонстрировать.
08:30
And mostбольшинство the demonstrationsдемонстрации had to do with visualsвизуальные.
199
492000
3000
И большинство демонстраций должны были быть наглядными.
08:33
Like if you do an experimentэксперимент on stageсцена,
200
495000
2000
Например, если ты проводишь эксперимент на сцене,
08:35
and nobodyникто can see it, they can just hearзаслушивать it, they would probablyвероятно think you were freakyбредовый.
201
497000
3000
и его не видно, а только слышно, люди, наверное, подумают, что ты странный.
08:38
I mean, realityреальность is what you can see.
202
500000
3000
Реальность это то, что можно увидеть.
08:41
That wasn'tне было an explicitявный ruleправило in the meetingвстреча,
203
503000
4000
На встречах не существовало такого точного правила,
08:45
but I'm sure that was partчасть of it, you know. If people hearзаслушивать voicesголоса,
204
507000
2000
но я уверен, ему следовали. Если люди слышат голоса
08:47
and they can't see and associateассоциировать it with somebodyкто-то,
205
509000
3000
и не могут увидеть и идентифицировать их с кем-либо,
08:50
that person'sИндивидуальность человека probablyвероятно not there.
206
512000
2000
скорее всего, этого человека вообще нет.
08:52
But the generalГенеральная ideaидея that you could only --
207
514000
2000
Общая идея была в том, что люди могли обсуждать
08:56
you could only really talk about things in that placeместо
208
518000
2000
подобные темы только в таком месте,
08:58
that had some kindсвоего рода of experimentalэкспериментальный basisоснова.
209
520000
3000
имеющем экспериментальную основу.
09:01
It didn't matterдело what ThomasТомас HobbesГоббс,
210
523000
2000
Неважно, что Томас Гоббс,
09:03
who was a localместный philosopherфилософ,
211
525000
2000
местный философ,
09:05
said about it, you know,
212
527000
2000
считал по этому поводу,
09:07
because you weren'tне было going to be talkingговорящий finalокончательный causesпричины.
213
529000
2000
потому что философские темы не обсуждались.
09:09
What's happeningпроисходит here,
214
531000
2000
Вот что происходило
09:11
in the middleсредний of the 17thго centuryвека,
215
533000
2000
в середине 17-го века:
09:13
was that what becameстал my fieldполе --
216
535000
2000
то, чем я занимаюсь —
09:15
scienceнаука, experimentalэкспериментальный scienceнаука --
217
537000
2000
наука, экспериментальная наука —
09:17
was pullingтянущий itselfсам away,
218
539000
2000
постепенно превращалось в самостоятельную область.
09:19
and it was in a physicalфизическое way, because we're going to do it in this roomкомната over here,
219
541000
3000
И это происходило в физическом смысле, потому что для науки выделили отдельное помещение.
09:22
but it was alsoтакже what -- it was an amazingудивительно thing that happenedполучилось.
220
544000
2000
Происходили изумительные изменения.
09:24
ScienceНаука had been all interlockedсблокированы
221
546000
2000
До этого наука была накрепко связана
09:26
with theologyтеология, and philosophyфилософия,
222
548000
2000
с теологией и философией
09:28
and -- and -- and mathematicsматематика,
223
550000
3000
и математикой,
09:31
whichкоторый is really not scienceнаука.
224
553000
2000
которая не является наукой.
09:34
But experimentalэкспериментальный scienceнаука had been tiedсвязанный up with all those things.
225
556000
3000
Экспериментальная наука была связана с этими областями.
09:37
And the mathematicsматематика partчасть
226
559000
3000
Потом математическая
09:40
and the experimentalэкспериментальный scienceнаука partчасть
227
562000
2000
и экспериментальная составляющие
09:42
was pullingтянущий away from philosophyфилософия.
228
564000
2000
стали отдаляться
09:44
And -- things --
229
566000
2000
от философии.
09:46
we never lookedсмотрел back.
230
568000
2000
И учёные никогда не оглядывались назад.
09:48
It's been so coolкруто sinceпоскольку then.
231
570000
2000
И с тех пор было так замечательно.
09:51
I mean, it just -- it just -- untangledраспутать a thing that was really impedingпрепятствование
232
573000
5000
Было разрушено препятствие на пути
09:56
technologyтехнологии from beingявляющийся developedразвитая.
233
578000
2000
развития технологий.
09:58
And, I mean, everybodyвсе in this roomкомната --
234
580000
2000
Любой в этом зале
10:00
now, this is 350 shortкороткая yearsлет agoтому назад.
235
582000
2000
всего 350 лет спустя,
10:02
RememberЗапомнить, that's a shortкороткая time.
236
584000
2000
а это очень короткий срок.
10:04
It was 300,000, probablyвероятно, yearsлет agoтому назад
237
586000
2000
Около 300 000 лет назад
10:07
that mostбольшинство of us, the ancestorsпредки of mostбольшинство of us in this roomкомната
238
589000
3000
предки большинства из нас в этом зале
10:10
cameпришел up out of AfricaАфрика and turnedоказалось to the left.
239
592000
2000
мигрировали из Африки и повернули налево.
10:13
You know, the onesте, that turnedоказалось to the right, there are some of those
240
595000
2000
Те, кто повернули направо,
10:15
in the JapaneseЯпонский translationперевод.
241
597000
2000
тем сейчас переводят на японский.
10:17
But that happenedполучилось very -- a long time agoтому назад
242
599000
3000
Но это произошло очень давно
10:20
comparedв сравнении to
243
602000
2000
по сравнению
10:22
350 shortкороткая yearsлет agoтому назад.
244
604000
2000
с короткими 350 годами.
10:24
But in that 350 yearsлет,
245
606000
2000
Но за эти 350 лет
10:26
the placeместо has just undergoneпретерпели a lot of changesизменения.
246
608000
3000
очень многое изменилось.
10:29
In factфакт, everybodyвсе in this roomкомната probablyвероятно,
247
611000
2000
Любой в том зале,
10:31
especiallyособенно if you pickedвыбрал up your bagмешок --
248
613000
3000
например, если вы загляните в свою сумочку,
10:34
some of you, I know, didn't pickвыбирать up your bagsмешки --
249
616000
2000
конечно, не у всех она есть,
10:36
but if you pickedвыбрал up your bagмешок, everybodyвсе in this roomкомната
250
618000
2000
но у любого в этом зале есть
10:38
has got in theirих pocketкарман, or back in theirих roomкомната,
251
620000
2000
в сумочке, кармане или в гостиничном номере
10:40
something
252
622000
2000
что-то такое,
10:42
that 350 yearsлет agoтому назад,
253
624000
2000
за что 350 лет назад
10:44
kingsкороли would have goneпрошло to warвойна to have.
254
626000
2000
короли готовы бы были развязать войну.
10:47
I mean, if you can think how importantважный --
255
629000
2000
Если вы постараетесь представить, как важно…
10:49
If you have a GPSGPS systemсистема and there are no satellitesспутники,
256
631000
2000
если у вас есть GPS система; но если нет спутников,
10:51
it's not going to be much use. But, like --
257
633000
2000
от неё, конечно, будет мало пользы.
10:53
but, you know, if somebodyкто-то had a GPSGPS systemсистема
258
635000
2000
Но если у кого-то была бы GPS система
10:55
in the 17thго centuryвека
259
637000
3000
в 17-м веке,
10:58
some kingкороль would have gottenполученный togetherвместе an armyармия
260
640000
2000
какой-нибудь король собрал бы войско
11:00
and goneпрошло to get it, you know. If that personчеловек --
261
642000
2000
и отправился бы её завоёвывать. Если этот человек…
11:02
AudienceАудитория: For the teddyТедди bearмедведь? The teddyТедди bearмедведь?
262
644000
2000
Аудитория: а ради плюшевого мишки?
11:04
KaryКарого MullisМаллис: They mightмог бы have doneсделанный it for the teddyТедди bearмедведь, yeah.
263
646000
2000
Кэри Муллис: Они бы могли на это пойти и ради плюшевого мишки.
11:07
But -- all of us ownсвоя stuffматериал.
264
649000
2000
Ради любой вещи, которой мы сегодня обладаем.
11:09
I mean, individualsиндивидуумы ownсвоя things
265
651000
2000
Люди, обладают тем,
11:11
that kingsкороли would have definitelyопределенно goneпрошло to warвойна to get.
266
653000
2000
ради чего короли точно бы пошли на войну.
11:13
And this is just 350 yearsлет.
267
655000
2000
И это только 350 лет назад.
11:15
Not a wholeвсе lot of people doing this stuffматериал.
268
657000
2000
Не многие люди занимаются этим.
11:17
You know, the importantважный people --
269
659000
2000
Выдающиеся люди,
11:19
you can almostпочти readчитать about theirих livesжизни,
270
661000
2000
вы можете прочитать об их жизни,
11:21
about all the really importantважный people that madeсделал advancesдостижения, you know.
271
663000
3000
обо всех выдающихся людях,
11:24
And, I mean --
272
666000
2000
добившихся значительных достижений.
11:26
this kindсвоего рода of stuffматериал, you know, all this stuffматериал
273
668000
3000
Это стало возможным
11:29
cameпришел from that separationразделение
274
671000
2000
благодаря отделению в самостоятельную область того,
11:31
of this little sortСортировать of thing that we do --
275
673000
3000
чем занимаются учёные.
11:34
now I, when I was a boyмальчик
276
676000
2000
Когда я был маленьким,
11:36
was bornРодился sortСортировать of with this ideaидея
277
678000
2000
я был рождён с чувством,
11:38
that if you want to know something --
278
680000
2000
что если ты хочешь познать что-то…
11:40
you know, maybe it's because my oldстарый man was goneпрошло a lot,
279
682000
2000
возможно, это потому, что моего отца часто не было дома,
11:42
and my motherмама didn't really know much scienceнаука,
280
684000
2000
и моя мать мало что знала о науке,
11:44
but I thought if you want to know something about stuffматериал,
281
686000
2000
но я считал, что если ты хочешь что-то познать,
11:47
you do it -- you make an experimentэксперимент, you know.
282
689000
2000
нужно провести эксперимент.
11:49
You get -- you get, like --
283
691000
2000
У меня была естественная предрасположенность
11:51
I just had a naturalнатуральный feelingчувство for scienceнаука
284
693000
3000
к науке и к экспериментам.
11:54
and settingустановка up experimentsэксперименты. I thought that was the way everybodyвсе had always thought.
285
696000
2000
И я думал, что все размышляли таким же образом.
11:56
I thought that anybodyкто-нибудь with any brainsмозги will do it that way.
286
698000
3000
Любой, обладающий разумом, будет делать все так же.
11:59
It isn't trueправда. I mean, there's a lot of people --
287
701000
3000
Но это не так. Существует множество людей…
12:02
You know, I was one of those scientistsученые that was --
288
704000
3000
Я был одним из тех учёных,
12:05
got into troubleбеда the other night at dinnerужин
289
707000
2000
которые вчера вечером за ужином
12:07
because of the post-modernismпостмодернизм thing.
290
709000
2000
попали в затруднительное положение из-за постмодернизма.
12:09
And I didn't mean, you know -- where is that ladyледи?
291
711000
2000
Где эта дама?
12:11
AudienceАудитория: Here.
292
713000
1000
Аудитория: Здесь.
12:12
(LaughterСмех)
293
714000
1000
(Смех)
12:13
KMKM: I mean, I didn't really think of that as an argumentаргумент
294
715000
2000
КМ: Я не рассматривал это как спор,
12:15
so much as just a livelyоживленный discussionобсуждение.
295
717000
3000
а скорее как оживлённую дискуссию.
12:18
I didn't take it personallyлично, but --
296
720000
2000
Я не принял это на свой счёт,
12:21
I just -- I had -- I naivelyнаивно had thought,
297
723000
3000
Я наивно полагал,
12:24
untilдо this surfingсерфинг experienceопыт startedначал me into the 17thго centuryвека,
298
726000
3000
до того как увлечение сёрфингом привело меня к 17-му веку,
12:27
I'd thought that's just the way people thought,
299
729000
2000
я думал, что это просто как люди мыслили,
12:29
and everybodyвсе did, and they recognizedпризнанное realityреальность
300
731000
3000
что они познавали реальность по тому,
12:32
by what they could see or touchпотрогать or feel or hearзаслушивать.
301
734000
2000
что они могли видеть, чувствовать или слышать.
12:35
At any rateставка, when I was a boyмальчик,
302
737000
3000
В любом случае,
12:40
I, like, for instanceпример, I had this --
303
742000
2000
когда я был маленьким,
12:42
I got this little bookкнига from FortФорт Sillподоконник, OklahomaОклахома --
304
744000
2000
у меня была книжонка из Форта Силл, Оклахома.
12:44
This is about the time that GeorgeДжордж Dyson'sДайсон dadпапа
305
746000
2000
Это было примерно то время, когда отец Джорджа Дайсона
12:46
was startingначало to blowдуть nuclearядерной --
306
748000
2000
стал заниматься ядерной энергией
12:48
thinkingмышление about blowingдующий up nuclearядерной rocketsракеты and stuffматериал.
307
750000
3000
и размышлять о запуске ядерных ракет.
12:51
I was thinkingмышление about makingизготовление my ownсвоя little rocketsракеты.
308
753000
3000
Я решил сам создать маленькую ракету.
12:54
And I knewзнал that frogsлягушки -- little frogsлягушки --
309
756000
3000
Я знал, что лягушки
12:57
had aspirationsстремления of spaceпространство travelпутешествовать,
310
759000
2000
мечтают о космических путешествиях
12:59
just like people. And I --
311
761000
2000
так же, как люди.
13:01
(LaughterСмех)
312
763000
3000
(Смех)
13:04
I was looking for a --
313
766000
2000
Мне нужна была
13:06
a propulsionсиловая установка systemсистема
314
768000
2000
двигательная установка,
13:08
that would like, make a rocketракета, like,
315
770000
2000
которая позволила бы сделать ракету высотой с метр,
13:10
maybe about four4 feetноги highвысокая go up a coupleпара of milesмиль.
316
772000
2000
способную подняться на несколько километров.
13:12
And, I mean, that was my sortСортировать of goalЦель.
317
774000
3000
Такова была моя цель.
13:15
I wanted it to go out of sightвзгляд and then I wanted this little parachuteпарашют
318
777000
3000
Я хотел, чтобы ракета исчезла из виду
13:18
to come back with the frogлягушка in it.
319
780000
3000
и чтобы потом лягушка
13:21
And -- I -- I --
320
783000
2000
вернулась на маленьком парашюте.
13:23
I got this bookкнига from FortФорт Sillподоконник, OklahomaОклахома,
321
785000
2000
У меня была эта книга из Форта Силл, Оклахома,
13:25
where there's a missileракета baseбаза.
322
787000
2000
где находится ракетная база.
13:27
They sendОтправить it out for amateurлюбитель rocketeersракетчики,
323
789000
2000
Она издавалась для ракетчиков-любителей.
13:30
and
324
792000
2000
В ней говорилось:
13:32
it said in there
325
794000
2000
«Никогда не нагревайте
13:34
do not ever heatвысокая температура a mixtureсмесь of potassiumкалий perchlorateперхлорат and sugarсахар.
326
796000
3000
смесь перхлората калия и сахара».
13:37
(LaughterСмех)
327
799000
3000
(Смех)
13:40
You know,
328
802000
2000
Это звучало
13:42
that's what you call a leadвести.
329
804000
2000
как приглашение.
13:44
(LaughterСмех)
330
806000
2000
(Смех)
13:46
You sortСортировать of -- now you say, well, let's see if I can
331
808000
2000
Я подумал, интересно, что будет если раздобыть
13:48
get holdдержать of some potassiumкалий chlorateхлорат and sugarсахар, perchlorateперхлорат and sugarсахар,
332
810000
3000
перхлорат калия и сахар и разогреть эту смесь.
13:51
and heatвысокая температура it; it would be interestingинтересно to see what it is they don't want me to do,
333
813000
3000
Было бы интересно увидеть, что же это такое, что запрещено делать,
13:54
and what it is going to --
and how is it going to work.
334
816000
2000
что же произойдёт.
13:56
And we didn't have --
335
818000
2000
И у нас не было…
13:58
like, my motherмама
336
820000
2000
Моя мать
14:00
presidedпредседательствовал over the back yardдвор
337
822000
3000
следила за задним двором
14:03
from an upstairsвверх по лестнице windowокно,
338
825000
2000
из окна наверху, где она гладила
14:05
where she would be ironingгладильный or something like that.
339
827000
2000
и занималась другими домашними делами.
14:07
And she was usuallyкак правило just sortСортировать of keepingхранение an eyeглаз on,
340
829000
2000
Она обычно просто посматривала,
14:09
and if there was any puffsзатяжек of smokeдым out there,
341
831000
2000
нет ли признаков дыма.
14:11
she'dсарай leanопираться out and admonishувещевать us all
342
833000
2000
Она высовывалась из окна и наказывала нам,
14:13
not to blowдуть our eyesглаза out. That was her --
343
835000
2000
чтобы мы были осторожны с глазами…
14:18
You know, that was kindсвоего рода of the worstнаихудший thing that could happenслучаться to us.
344
840000
2000
как будто это было самое худшее, что могло с нами случиться.
14:20
That's why I thought, as long as I don't blowдуть my eyesглаза out ...
345
842000
1000
Поэтому я думал, пока с моими глазами все в порядке...
14:22
I mayмай not careзабота about the factфакт
346
844000
3000
Меня не беспокоило то,
14:25
that it's prohibitedзапрещено from heatingобогрев this solutionрешение.
347
847000
2000
что было запрещено нагревать эту смесь.
14:27
I'm going to do it carefullyвнимательно, but I'll do it.
348
849000
2000
Я буду делать всё осторожно, но я сделаю это.
14:29
It's like anything elseеще that's prohibitedзапрещено:
349
851000
2000
Это как с любым запретом:
14:31
you do it behindза the garageгараж.
350
853000
2000
ты просто делаешь это за гаражом.
14:33
(LaughterСмех)
351
855000
2000
(Смех)
14:35
So, I wentотправился to the drugлекарственное средство storeмагазин
352
857000
2000
Так вот, я пошёл в аптеку
14:37
and I triedпытался to buyкупить some potassiumкалий perchlorateперхлорат
353
859000
3000
и попытался купить перхлорат калия.
14:40
and it wasn'tне было unreasonableнеобоснованный then for a kidдитя
354
862000
2000
Тогда было в порядке вещей,
14:42
to walkходить into a drugлекарственное средство storeмагазин and buyкупить chemicalsхимикалии.
355
864000
3000
если ребёнок покупал химикаты в аптеке.
14:45
NowadaysВ наше время, it's no ma'amсударыня,
356
867000
2000
Это сейчас лекарства
14:47
checkпроверить your shoesобувь. And like --
357
869000
2000
кому попало не продают.
14:49
(LaughterСмех)
358
871000
2000
(Смех)
14:51
But then it wasn'tне было -- they didn't have any, but the guy had --
359
873000
2000
Перхлората калия у них не оказалось, но я спросил:
14:53
I said, what kindсвоего рода of saltsсоли of potassiumкалий do you have? You know.
360
875000
3000
«А какие виды солей или калия у вас есть?»
14:56
And he had potassiumкалий nitrateнитрат.
361
878000
2000
У аптекаря был нитрат калия.
14:58
And I said, that mightмог бы do the sameодна и та же thing, whateverбез разницы it is.
362
880000
3000
И я говорю: «Может он будет иметь тот же эффект, что бы это ни было.
15:01
I'm sure it's got to do with rocketsракеты or it wouldn'tне будет be in that manualруководство.
363
883000
3000
Я уверен, он как-то связан с ракетами, иначе об этом бы не упоминали в инструкции».
15:04
And so I -- I did some experimentsэксперименты.
364
886000
2000
Итак, я провёл кое-какие эксперименты.
15:06
You know, I startedначал off with little tinyкрошечный amountsсуммы
365
888000
2000
Я начал с очень маленького количества
15:08
of potassiumкалий nitrateнитрат and sugarсахар,
366
890000
2000
нитрата калия и сахара,
15:10
whichкоторый was readilyлегко availableдоступный,
367
892000
2000
который был в открытом доступе,
15:12
and I mixedсмешанный it in differentдругой proportionsразмеры,
368
894000
2000
я смешивал их в разных пропорциях,
15:14
and I triedпытался to lightлегкий it on fireОгонь.
369
896000
2000
и пытался поджечь.
15:17
Just to see what would happenслучаться, if you mixedсмешанный it togetherвместе.
370
899000
2000
Просто для того, чтобы увидеть, что будет, если их смешать.
15:19
And it -- they burnedсожженный.
371
901000
2000
И они горели.
15:21
It burnedсожженный kindсвоего рода of slowмедленный, but it madeсделал a niceхороший smellзапах,
372
903000
2000
Горели медленно, но распространяли приятный запах
15:23
comparedв сравнении to other rocketракета fuelsтопливо I had triedпытался,
373
905000
2000
по сравнению с другим ракетным топливом, которое мне встречалось.
15:25
that all had sulfurсера in them.
374
907000
2000
Оно всегда содержало серу.
15:27
And, it smeltплавить like burntсожжен candyконфеты.
375
909000
2000
Но эта смесь пахла как жжёная карамель.
15:30
And then I triedпытался the meltingплавление businessбизнес, and I meltedплавленый it.
376
912000
3000
А потом я пробовал растопить смесь.
15:33
And then it meltedплавленый into a little sortСортировать of syrupyлипкий liquidжидкость, brownкоричневый.
377
915000
4000
Она превратилась в какую-то сиропообразную коричневую жидкость.
15:37
And then it cooledохлажденный down to a brick-hardкирпич твердолобый substanceвещество,
378
919000
3000
А потом она застыла, превратясь в вещество, твёрдое, как кирпич.
15:40
that when you litосвещенный that,
379
922000
2000
Когда же я его поджёг,
15:42
it wentотправился off like a batлетучая мышь.
380
924000
2000
она затрепетала как летучая мышь.
15:44
I mean, the little bowlмиска of that stuffматериал that had cooledохлажденный down --
381
926000
2000
Когда миска с веществом остыла,
15:46
you'dвы бы lightлегкий it, and it would just startНачало dancingтанцы around the yardдвор.
382
928000
2000
я его поджёг, и оно стало вертеться по двору.
15:48
And I said, there
383
930000
2000
И я сказал: «Вот как можно
15:50
is a way to get a frogлягушка up to where he wants to go.
384
932000
3000
отправить лягушонка туда, куда он хочет попасть».
15:53
(LaughterСмех)
385
935000
1000
(Смех)
15:54
So I startedначал developingразвивающийся --
386
936000
3000
Тогда я стал разрабатывать…
15:57
you know, George'sЮрьева dadпапа had a lot of help. I just had my brotherбрат.
387
939000
2000
вы знаете, у отца Джорджа были помощники. У меня был только мой брат.
16:00
But I -- it tookвзял me about -- it tookвзял me about,
388
942000
3000
Мне потребовалось
16:03
I'd say, sixшесть monthsмесяцы
389
945000
2000
шесть месяцев,
16:05
to finallyв конце концов figureфигура out all the little things.
390
947000
2000
чтобы разобраться со всеми мелкими деталями.
16:07
There's a lot of little things involvedучаствует
391
949000
2000
Много ещё нужно сделать всяких мелочей,
16:09
in makingизготовление a rocketракета that it will actuallyна самом деле work,
392
951000
2000
чтобы ракета действительно заработала,
16:11
even after you have the fuelтопливо.
393
953000
2000
после того как ты достал топливо.
16:13
But you do it, by -- what I just-просто--
394
955000
2000
Но ты делаешь это:
16:15
you know, you do experimentsэксперименты,
395
957000
2000
ты проводишь эксперименты,
16:17
and you writeзаписывать down things sometimesиногда,
396
959000
1000
кое-что записываешь,
16:18
you make observationsнаблюдения, you know.
397
960000
2000
делаешь наблюдения.
16:20
And then you slowlyмедленно buildстроить up a theoryтеория
398
962000
2000
И постепенно выстраивается теория того,
16:22
of how this stuffматериал worksработает.
399
964000
2000
как протекают процессы.
16:24
And it was -- I was followingследующий all the rulesправила.
400
966000
2000
Я следовал всем правилам.
16:26
I didn't know what the rulesправила were,
401
968000
2000
Я не знал этих правил,
16:28
I'm a naturalнатуральный bornРодился scientistученый, I guessУгадай,
402
970000
2000
наверное, я прирождённый учёный,
16:30
or some kindсвоего рода of a throwbackатавизм to the 17thго centuryвека, whateverбез разницы.
403
972000
3000
или я что-то вроде атавизма из 17-го века, я не знаю.
16:33
But at any rateставка, we finallyв конце концов did
404
975000
4000
В любом случае, нам удалось
16:37
have a deviceустройство that would reproduceablyreproduceably
405
979000
2000
создать прибор,
16:39
put a frogлягушка out of sightвзгляд
406
981000
2000
который мог выбросить лягушку
16:41
and get him back aliveв живых.
407
983000
2000
за пределы поля зрения
16:43
And we had not --
408
985000
2000
и вернуть её обратно.
16:45
I mean, we weren'tне было frightenedиспуганный by it.
409
987000
3000
И нас это не пугало.
16:48
We should have been, because it madeсделал a lot of smokeдым
410
990000
2000
Хотя должно было, потому что прибор производил
16:50
and it madeсделал a lot of noiseшум,
411
992000
2000
много дыма и шума,
16:52
and it was powerfulмощный, you know.
412
994000
2000
и он был очень мощный.
16:54
And onceодин раз in a while, they would blowдуть up.
413
996000
2000
И иногда он взрывался.
16:56
But I wasn'tне было worriedволновался, by the way,
414
998000
2000
Меня не беспокоила
16:58
about, you know,
415
1000000
2000
возможность взрыва,
17:00
the explosionвзрыв causingвызывая the destructionразрушение of the planetпланета.
416
1002000
2000
способного разрушить планету.
17:02
I hadn'tне имел heardуслышанным about the 10 waysпути
417
1004000
2000
Я не слышал о 10 способах,
17:04
that we should be afraidбоюсь of the --
418
1006000
2000
которых мы должны опасаться.
17:06
By the way,
419
1008000
2000
Кстати,
17:08
I could have thought,
420
1010000
2000
я бы мог подумать,
17:10
I'd better not do this because
421
1012000
2000
что мне не стоит этого делать,
17:12
they say not to, you know.
422
1014000
2000
потому что это запрещено.
17:14
And I'd better get permissionразрешение
from the governmentправительство.
423
1016000
2000
И я должен был получить разрешение правительства.
17:16
If I'd have waitedподождал around for that,
424
1018000
2000
Если бы я его ждал, я бы никогда…
17:18
I would have never -- the frogлягушка would have diedумер, you know.
425
1020000
3000
лягушка бы уже давно умерла.
17:22
At any rateставка, I bringприносить it up because it's a good storyистория,
426
1024000
3000
Я рассказываю об этом, потому что это хорошая история.
17:25
and he said, tell personalличный things, you know, and that's a personalличный --
427
1027000
2000
Мне сказали говорить о личном, а это личное.
17:27
I was going to tell you about the first night that I metвстретил my wifeжена,
428
1029000
2000
Я хотел рассказать о вечере, когда я познакомился с моей женой,
17:30
but that would be too personalличный, wouldn'tне будет it.
429
1032000
2000
но это бы было слишком личным.
17:33
So, so I've got something elseеще that's not personalличный.
430
1035000
2000
Но у меня ещё кое-то есть, не такое личное.
17:35
But that ... processобработать is what I think of as scienceнаука,
431
1037000
3000
Я представляю науку в виде процесса:
17:38
see, where you startНачало with some ideaидея,
432
1040000
3000
ты начинаешь с идеи,
17:41
and then insteadвместо of, like, looking up,
433
1043000
2000
и вместо того чтобы согласовывать её
17:44
everyкаждый authorityвласть that you've ever heardуслышанным of
434
1046000
2000
со всевозможными инстанциями...
17:46
I -- sometimesиногда you do that,
435
1048000
2000
Иногда это необходимо,
17:48
if you're going to writeзаписывать a paperбумага laterпозже,
436
1050000
2000
когда ты пишешь научную работу,
17:50
you want to figureфигура out who elseеще has workedработал on it.
437
1052000
2000
ты хочешь узнать, кто ещё работал над этой проблемой.
17:52
But in the actualфактический processобработать, you get an ideaидея --
438
1054000
2000
Но в самом процессе у тебя появляется идея…
17:54
like, when I got the ideaидея one night
439
1056000
2000
например, когда у меня возникла идея,
17:56
that I could amplifyусиливать DNAДНК with two oligonucleotidesолигонуклеотиды,
440
1058000
3000
что я могу амплифицировать ДНК с помощью двух олигонуклиотидов,
17:59
and I could make lots of copiesкопии of some little pieceкусок of DNAДНК,
441
1061000
2000
что позволит создать копии мелких частей ДНК.
18:02
you know, the thinkingмышление for that
442
1064000
2000
Эта идея сформировалась у меня в голове
18:04
was about 20 minutesминут while I was drivingвождение my carавтомобиль,
443
1066000
3000
примерно за 20 минут, пока я был за рулём автомобиля,
18:08
and then insteadвместо of going -- I wentотправился back and I did talk to people about it,
444
1070000
3000
и вместо того, чтобы пойти — я, конечно, обсуждал эту идею с разными людьми,
18:11
but if I'd listenedприслушивался to what I heardуслышанным from all my friendsдрузья who were molecularмолекулярная biologistsбиологам --
445
1073000
2000
но если бы я прислушивался к тому, что мне говорили мои друзья молекулярные биологи,
18:16
I would have abandonedзаброшенный it.
446
1078000
2000
я бы забросил её.
18:18
You know, if I had goneпрошло back looking for an authorityвласть figureфигура
447
1080000
2000
Если бы я стал искать одобрения
18:20
who could tell me if it would work or not,
448
1082000
2000
со стороны какого-нибудь авторитета,
18:22
he would have said, no, it probablyвероятно won'tне будет.
449
1084000
2000
он бы, наверное, сказал, что ничего не выйдет.
18:24
Because the resultsРезультаты of it were so spectacularзахватывающий
450
1086000
3000
Потому что последствия этой идеи казались такими значительными,
18:28
that if it workedработал it was going to changeизменение everybody'sвсе это goddamnпроклятие way of doing molecularмолекулярная biologyбиология.
451
1090000
3000
что если бы всё получилось, это бы изменило всё в молекулярной биологии.
18:31
NobodyНикто wants a chemistхимик to come in
452
1093000
2000
Никто не хочет, чтобы пришёл какой-то химик
18:33
and pokeсовать around in theirих stuffматериал like that and changeизменение things.
453
1095000
3000
и стал указывать, что и как надо изменить.
18:36
But if you go to authorityвласть, and you always don't --
454
1098000
2000
Когда ты обращаешься к авторитетам, чего никто никогда не делает,
18:38
you don't always get the right answerответ, see.
455
1100000
2000
ты не всегда получаешь правильный ответ.
18:40
But I knewзнал, you'dвы бы go into the labлаборатория
456
1102000
2000
Я знал, что я должен пойти в лабораторию
18:42
and you'dвы бы try to make it work yourselfсам. And then you're the authorityвласть,
457
1104000
2000
и попытаться всё сделать самому. И тогда я сам авторитет,
18:44
and you can say, I know it worksработает,
458
1106000
2000
я могу сказать: «Я знаю, всё работает,
18:46
because right there in that tubeтрубка
459
1108000
2000
потому что я только что воспроизвёл процесс
18:48
is where it happenedполучилось,
460
1110000
2000
в этой пробирке.
18:50
and here, on this gelгель, there's a little bandгруппа there
461
1112000
2000
А вот здесь, в этом геле, ленточка,
18:52
that I know that's DNAДНК, and that's the DNAДНК I wanted to amplifyусиливать,
462
1114000
3000
и я знаю, что это ДНК, которую я хотел амплифицировать.
18:55
so there!
So it does work.
463
1117000
2000
И вот, пожалуйста! Так что всё получилось».
18:57
You know, that's how you do scienceнаука.
464
1119000
2000
Вот как надо делать науку.
18:59
And then you say, well, what can make it work better?
465
1121000
2000
А потом ты думаешь, как можно улучшить этот процесс?
19:01
And then you figureфигура out better and better waysпути to do it.
466
1123000
2000
И ты придумываешь новые и новые способы, как это сделать.
19:03
But you always work from, from like, factsфакты
467
1125000
2000
Но ты всегда отталкиваешься от фактов,
19:05
that you have madeсделал availableдоступный to you
468
1127000
3000
которые открылись тебе в процессе экспериментирования;
19:08
by doing experimentsэксперименты: things that you could do on a stageсцена.
469
1130000
2000
то, что можно было бы показать на сцене,
19:10
And no trickyзапутанный shitдерьмо behindза the thing. I mean, it's all --
470
1132000
3000
без всяких уловок.
19:13
you've got to be very honestчестный
471
1135000
2000
Нужно быть предельно честным о том, что ты делаешь,
19:15
with what you're doing if it really is going to work.
472
1137000
2000
если ты действительно хочешь, чтобы всё получилось.
19:17
I mean, you can't make up resultsРезультаты,
473
1139000
2000
Нельзя подделать результаты, а потом,
19:19
and then do anotherдругой experimentэксперимент basedисходя из on that one.
474
1141000
2000
опираясь на них, провести ещё эксперименты.
19:21
So you have to be honestчестный.
475
1143000
2000
Так что необходимо быть честным.
19:23
And I'm basicallyв основном honestчестный.
476
1145000
2000
И я в основном честен.
19:25
I have a fairlyдовольно badПлохо memoryПамять, and dishonestyнечестность would always get me in troubleбеда,
477
1147000
3000
У меня довольно плохая память, и жульничество доставило бы мне очень много хлопот,
19:28
if I, like -- so I've just sortСортировать of been naturallyестественно honestчестный
478
1150000
2000
поэтому я как бы честный от природы
19:30
and naturallyестественно inquisitiveлюбознательный,
479
1152000
2000
и от природы любознательный,
19:33
and that sortСортировать of leadsприводит to that kindсвоего рода of scienceнаука.
480
1155000
2000
что является предпосылками для науки.
19:35
Now, let's see ...
481
1157000
2000
А теперь, посмотрим...
19:37
I've got anotherдругой five5 minutesминут, right?
482
1159000
3000
Я меня ещё есть пять минут, да?
19:40
OK. All scientistsученые aren'tне like that.
483
1162000
3000
Но не все учёные такие.
19:44
You know -- and there is a lot --
484
1166000
2000
Но не все учёные такие.
19:46
(LaughterСмех)
485
1168000
2000
(Смех)
19:48
There is a lot -- a lot has been going on sinceпоскольку
486
1170000
2000
Много всего произошло
19:50
IsaacИсаак NewtonНьютон and all that stuffматериал happenedполучилось.
487
1172000
3000
со времён Исаака Ньютона.
19:53
One of the things that happenedполучилось right around WorldМир Warвойна IIII
488
1175000
2000
Например, в период Второй мировой войны,
19:55
in that sameодна и та же time periodпериод before,
489
1177000
2000
незадолго до неё
19:57
and as sure as hellад afterwardsвпоследствии,
490
1179000
2000
и уж конечно после, правительство осознало,
19:59
governmentправительство got -- realizedпонял that scientistsученые aren'tне strangeстранный dudesчуваки
491
1181000
3000
что учёные это не просто какие-то чудаки,
20:02
that, you know, hideскрывать in ivoryцвета слоновой кости towersбашни
492
1184000
3000
живущие в башне из слоновой кости
20:05
and do ridiculousсмешной things with testконтрольная работа tubeтрубка.
493
1187000
3000
и балующиеся с пробирками.
20:08
ScientistsУченые, you know, madeсделал WorldМир Warвойна IIII
494
1190000
2000
Учёные сделали Вторую мировую войну
20:10
as we know it quiteдовольно possibleвозможное.
495
1192000
2000
возможной.
20:12
They madeсделал fasterБыстрее things.
496
1194000
2000
Они изобрели более быстрые машины
20:15
They madeсделал biggerбольше gunsоружие to shootстрелять them down with.
497
1197000
3000
и более мощное оружие, стреляющее по ним.
20:18
You know, they madeсделал drugsнаркотики to give the pilotsпилоты
498
1200000
3000
Они придумали специальное лекарство для пилотов,
20:21
if they were brokenсломанный up in the processобработать.
499
1203000
3000
если они теряли силы в полёте.
20:24
They madeсделал all kindsвиды of -- and then finallyв конце концов one giantгигант bombбомбить
500
1206000
3000
В конце концов, они создали гигантскую бомбу,
20:27
to endконец the wholeвсе thing, right?
501
1209000
2000
которая могла покончить со всем разом.
20:29
And everybodyвсе steppedступенчатый back a little and said, you know,
502
1211000
2000
И все сделали шаг назад и решили,
20:31
we oughtдолжен to investвкладывать деньги in this shitдерьмо,
503
1213000
2000
что имеет смысл инвестировать в эту ерунду,
20:33
because whoeverкто бы ни has got the mostбольшинство of these people
504
1215000
3000
потому что тот, у кого наибольшая команда таких людей,
20:36
workingза работой in the placesмест is going to have a dominantдоминирующий positionдолжность,
505
1218000
3000
завоюет доминантную позицию, по крайней мере в военной,
20:39
at leastнаименее in the militaryвоенные, and probablyвероятно in all kindсвоего рода of economicэкономической waysпути.
506
1221000
3000
и наверное, и во всех экономических областях.
20:42
And they got involvedучаствует in it, and the scientificнаучный
507
1224000
2000
Итак, они этим занялись, и родилось
20:44
and industrialпромышленные establishmentсоздание was bornРодился,
508
1226000
2000
сотрудничество науки и индустрии.
20:46
and out of that cameпришел a lot of scientistsученые
509
1228000
2000
Появилось множество учёных,
20:48
who were in there for the moneyДеньги, you know,
510
1230000
3000
которые занимались этим ради денег,
20:51
because it was suddenlyвдруг, внезапно availableдоступный.
511
1233000
2000
потому что это неожиданно стало возможным.
20:53
And they weren'tне было the curiousлюбопытный little boysмальчиков
512
1235000
2000
Это были не любознательные мальчики,
20:55
that likedпонравилось to put frogsлягушки up in the airвоздух.
513
1237000
2000
которым нравилось запускать лягушек в воздух.
20:57
They were the sameодна и та же people that laterпозже wentотправился in to medicalмедицинская schoolшкола, you know,
514
1239000
3000
Это были те же люди, что потом пошли в медицину,
21:00
because there was moneyДеньги in it, you know. I mean, laterпозже, then they all got into businessбизнес --
515
1242000
3000
потому что там были деньги. А позже все они пошли в бизнес —
21:03
I mean, there are wavesволны of -- going into your highвысокая schoolшкола,
516
1245000
3000
это происходит волнообразно — при поступлении в вуз говорили,
21:06
personчеловек sayingпоговорка, you want to be richбогатые, you know, be a scientistученый. You know, not anymoreбольше не.
517
1248000
3000
если хочешь быть богатым, становись учёным. Но это в прошлом.
21:09
You want to be richбогатые, you be a businessmanбизнесмен.
518
1251000
2000
Если хочешь быть богатым, становись бизнесменом.
21:11
But a lot of people got in it for the moneyДеньги and the powerмощность and the travelпутешествовать.
519
1253000
3000
Но многие занялись наукой из-за денег, власти и путешествий.
21:14
That's back when travelпутешествовать was easyлегко.
520
1256000
3000
Раньше путешествовать было легко.
21:18
And those people don't think --
521
1260000
2000
И эти люди
21:20
they don't --
522
1262000
2000
не всегда
21:22
they don't always tell you the truthправда, you know.
523
1264000
2000
говорят правду.
21:24
There is nothing in theirих contractконтракт, in factфакт,
524
1266000
2000
Такого условия нет в их контракте,
21:26
that makesмарки it to theirих advantageпреимущество always,
525
1268000
2000
говорить правду
21:28
to tell you the truthправда.
526
1270000
2000
им невыгодно.
21:30
And the people I'm talkingговорящий about are people that like --
527
1272000
3000
Эти люди, о которых я говорю,
21:33
they say that they're a memberчлен of the committeeкомитет
528
1275000
3000
являются, например, членами
21:36
calledназывается, say, the Inter-GovernmentalМежправительственные Panelпанель on Climateклимат Change+ Изменить.
529
1278000
4000
Межправительственной группы экспертов по изменению климата.
21:40
And they -- and they have these bigбольшой meetingsвстречи where they try to figureфигура out
530
1282000
3000
Они сидят на этих важных собраниях и пытаются придумать,
21:44
how we're going to -- how we're going to continuallyбеспрестанно proveдоказывать
531
1286000
2000
как они будут доказывать,
21:46
that the planetпланета is gettingполучение warmerгрелка,
532
1288000
3000
что планета нагревается,
21:49
when that's actuallyна самом деле contraryвопреки to mostбольшинство people'sнародный sensationsощущения.
533
1291000
3000
что вообще-то противоречит ощущениям большинства людей.
21:52
I mean, if you actuallyна самом деле measureизмерение
534
1294000
2000
Если действительно измерить
21:54
the temperatureтемпература over a periodпериод --
535
1296000
2000
изменение температуры за период —
21:56
I mean, the temperatureтемпература has been measuredизмеренный now
536
1298000
2000
температуру замеряют
21:58
prettyСимпатичная carefullyвнимательно for about 50, 60 yearsлет --
537
1300000
3000
довольно точно уже в течение 50-60 лет —
22:01
longerдольше than that it's been measuredизмеренный,
538
1303000
2000
конечно, её измеряли и раньше,
22:03
but in really niceхороший, preciseточный waysпути,
539
1305000
2000
но точные измерения
22:05
and recordsучет have been keptхранится for 50 or 60 yearsлет,
540
1307000
3000
накопились за последние 50 или 60 лет,
22:08
and in factфакт, the temperatureтемпература hadn'tне имел really goneпрошло up.
541
1310000
2000
в действительности температура не повысилась.
22:10
It's like, the averageв среднем temperatureтемпература
542
1312000
2000
Средняя температура
22:12
has goneпрошло up a tinyкрошечный little bitнемного,
543
1314000
2000
повысилась на незначительную величину,
22:14
because the nighttimeночь temperaturesтемпература
544
1316000
3000
потому что ночная температура
22:17
at the weatherПогода stationsстанций have come up just a little bitнемного.
545
1319000
2000
около метеорологических станций немного повысилась.
22:19
But there's a good explanationобъяснение for that.
546
1321000
2000
Но это можно легко объяснить.
22:21
And it's that the weatherПогода stationsстанций are all builtпостроен outsideза пределами of townгород,
547
1323000
3000
Метеорологические станции строятся за чертой города,
22:24
where the airportаэропорт was, and now
548
1326000
2000
где находится аэропорт, а теперь
22:26
the town'sгорода movedпереехал out there, there's concreteбетон all around
549
1328000
2000
город расширился до этих пределов, теперь там везде бетон,
22:28
and they call it the skylineлиния горизонта effectэффект.
550
1330000
2000
это называется «эффект горизонта».
22:30
And mostбольшинство responsibleответственность people
551
1332000
2000
И добросовестные люди,
22:32
that measureизмерение temperaturesтемпература realizeпонимать
552
1334000
2000
которые измеряют температуру, понимают, что надо ограждать
22:34
you have to shieldщит your measuringизмерения deviceустройство from that.
553
1336000
2000
измерительные приборы от такого влияния.
22:36
And even then, you know,
554
1338000
3000
Но даже тогда
22:39
because the buildingsздания get warmтепло in the daytimeдневное время,
555
1341000
1000
здания нагреваются в течение дня
22:40
and they keep it a little warmerгрелка at night.
556
1342000
2000
и сохраняют немного тепла ночью.
22:42
So the temperatureтемпература has been, sortСортировать of, inchingтолчковой up.
557
1344000
2000
Поэтому температура немного поднялась.
22:44
It should have been. But not a lot. Not like, you know --
558
1346000
3000
Так и должно было быть. Но ненамного.
22:47
the first guy -- the first guy that got the ideaидея
559
1349000
2000
Не так как тот первый человек, которому пришло в голову,
22:49
that we're going to fryжарить ourselvesсами here,
560
1351000
2000
что мы здесь скоро поджаримся,
22:51
actuallyна самом деле, he didn't think of it that way.
561
1353000
2000
на самом деле, он так не думал.
22:53
His nameимя was SvenSven ArrheniusАррениуса. He was Swedishшведский, and he said,
562
1355000
3000
Его звали Свен Аррениус. Он был шведом, и он утверждал,
22:56
if you doubleдвойной the COКолорадо2 levelуровень in the atmosphereатмосфера,
563
1358000
3000
что если увеличить уровень СО2 в атмосфере,
22:59
whichкоторый he thought mightмог бы -- this is in 1900 --
564
1361000
2000
что, он полагал, могло случиться — а это был 1900 год —
23:02
the temperatureтемпература oughtдолжен to go up about 5.5 degreesстепени, he calculatedвычисленный.
565
1364000
3000
то температура поднимется примерно на 5,5 градусов, как он подсчитал.
23:05
He was thinkingмышление of the earthЗемля as, kindсвоего рода of like,
566
1367000
2000
Он рассматривал Землю
23:07
you know, like a completelyполностью insulatedизолированный thing
567
1369000
3000
как полностью изолированный объект,
23:10
with no stuffматериал in it, really,
568
1372000
2000
в котором ничего нет,
23:12
just energyэнергия comingприход down, energyэнергия leavingуход.
569
1374000
2000
просто энергия приходит и уходит.
23:14
And so he cameпришел up with this theoryтеория,
570
1376000
2000
Он выступил со своей теорией и заявил,
23:16
and he said, this will be coolкруто,
571
1378000
2000
что это было бы совсем неплохо,
23:18
because it'llэто будет be a longerдольше growingрост seasonвремя года in SwedenШвеция,
572
1380000
3000
потому что в Швеции увеличился бы вегетационный период,
23:21
you know, and the surfersсерферов likedпонравилось it,
573
1383000
2000
сёрферам это тоже пришлось бы по душе,
23:23
the surfersсерферов thought, that's a coolкруто ideaидея,
574
1385000
2000
для них это была замечательная идея,
23:25
because it's prettyСимпатичная coldхолодно in the oceanокеан sometimesиногда, and --
575
1387000
3000
потому что иногда в океане бывает довольно холодно,
23:28
but a lot of other people laterпозже on
576
1390000
2000
но потом люди решили,
23:30
startedначал thinkingмышление it would be badПлохо, you know.
577
1392000
2000
что это не так уж и хорошо.
23:33
But nobodyникто actuallyна самом деле demonstratedпродемонстрировал it, right?
578
1395000
2000
Но до сих пор никаких доказательств нет, так ведь?
23:35
I mean, the temperatureтемпература as measuredизмеренный --
579
1397000
2000
Температуру измеряют — результаты можно найти
23:37
and you can find this on our wonderfulзамечательно Internetинтернет,
580
1399000
2000
в нашем замечательном интернете,
23:39
you just go and look for all NASAsNASAs recordsучет,
581
1401000
3000
нужно просто задать поиск всех материалов NASA
23:42
and all the WeatherПогода Bureau'sкоторые Бюро recordsучет,
582
1404000
2000
и данных Гидрометцентра.
23:44
and you'llВы будете look at it yourselfсам, and you'llВы будете see, the temperatureтемпература has just --
583
1406000
3000
Вы сами убедитесь, что температура, ночная температура,
23:47
the nighttimeночь temperatureтемпература measuredизмеренный on the surfaceповерхность of the planetпланета
584
1409000
3000
измеренная на поверхности планеты,
23:50
has goneпрошло up a tinyкрошечный little bitнемного.
585
1412000
2000
немного увеличилась.
23:52
So if you just averageв среднем that and the daytimeдневное время temperatureтемпература, it looksвыглядит like it wentотправился up
586
1414000
2000
И если усреднить эти данные с дневной температурой, получается,
23:54
about .7 degreesстепени in this centuryвека.
587
1416000
3000
что температура поднялась на 0,7 градуса за этот век.
23:57
But in factфакт, it was just comingприход up --
588
1419000
2000
Но на самом деле увеличивалась
23:59
it was the nighttimeночь; the daytimeдневное время temperaturesтемпература didn't go up.
589
1421000
2000
только ночная температура, дневная же не изменялась.
24:01
So -- and Arrhenius'Аррениуса theoryтеория --
590
1423000
3000
Согласно теории Аррениуса
24:04
and all the globalГлобальный warmersгрелки think --
591
1426000
2000
и всем сторонникам теории глобального потепления,
24:06
they would say, yeah, it should go up in the daytimeдневное время, too,
592
1428000
2000
температура в дневное время тоже должна подниматься,
24:08
if it's the greenhouseтеплица effectэффект.
593
1430000
2000
если парниковый эффект существует.
24:10
Now, people like things that have, like, namesимена like that,
594
1432000
3000
Люди же любят подобные громкие названия,
24:13
that they can envisionвоображать it, right? I mean --
595
1435000
3000
которые можно легко представить в своём воображении.
24:16
but people don't like things like this, so -- mostбольшинство -- I mean,
596
1438000
2000
Но людям не нравится,
24:18
you don't get all excitedв восторге about things
597
1440000
2000
они не приходят в восторг
24:21
like the actualфактический evidenceдоказательства, you know,
598
1443000
2000
от настоящих доказательств.
24:23
whichкоторый would be evidenceдоказательства for strengtheningукрепление
599
1445000
2000
Например, доказательства усиления атмосферной циркуляции
24:25
of the tropicalтропический circulationциркуляция in the 1990s.
600
1447000
3000
в тропиках в 1990-х годах.
24:28
It's a paperбумага that cameпришел out in Februaryфевраль,
601
1450000
2000
Этому была посвящена статья, вышедшая в феврале,
24:30
and mostбольшинство of you probablyвероятно hadn'tне имел heardуслышанным about it.
602
1452000
3000
наверное, большинство из вас о ней не слышали.
24:33
"EvidenceДоказательства for Largeбольшой Decadalпроисходящий каждые десять лет Variabilityнепостоянство
603
1455000
2000
«Доказательство больших декадных изменений
24:35
in the Tropicalтропический Mean RadiativeРадиационное Energyэнергии Budgetбюджет."
604
1457000
3000
среднего радиационного энергетического баланса тропиков».
24:39
Excuseотговорка me. Those papersдокументы were publishedопубликованный by NASAНАСА,
605
1461000
3000
Эти статьи были опубликованы NASA
24:42
and some scientistsученые at ColumbiaКолумбия, and VilikiViliki
606
1464000
2000
и учёными из Колумбийского университета, например, Вилики,
24:44
and a wholeвсе bunchгроздь of people, PrincetonPrinceton.
607
1466000
3000
а также из Принстона.
24:47
And those two papersдокументы cameпришел out in ScienceНаука Magazineжурнал,
608
1469000
3000
Эти две статьи вышли в журнале «Science»
24:50
Februaryфевраль the first,
609
1472000
2000
первого февраля.
24:52
and these -- the conclusionвывод in bothи то и другое of these papersдокументы,
610
1474000
3000
Вывод обоих статей,
24:55
and in alsoтакже the ScienceНаука editor'sредактора, like,
611
1477000
3000
а также редактора «Science»,
24:58
descriptionsописания of these papersдокументы, for, you know,
612
1480000
2000
для вас вкратце
25:00
for the quickieхалтура,
613
1482000
2000
описание статей:
25:02
is that our theoriesтеории about globalГлобальный warmingсогревание
614
1484000
2000
наши теории о глобальном потеплении
25:04
are completelyполностью wrongнеправильно. I mean,
615
1486000
2000
в корне неправильны.
25:06
what these guys were doing,
616
1488000
2000
Эти ребята говорят — это же утверждали
25:08
and this is what -- the NASAНАСА people have been sayingпоговорка this for a long time.
617
1490000
3000
люди из NASA уже долгое время —
25:11
They say, if you measureизмерение the temperatureтемпература of the atmosphereатмосфера, it isn't going up --
618
1493000
3000
они говорят, если измерять температуру атмосферы, она не повышается совсем.
25:14
it's not going up at all. We'veУ нас doing it very carefullyвнимательно now for 20 yearsлет,
619
1496000
3000
Мы делаем точные измерения уже в течение 20 лет
25:17
from satellitesспутники, and it isn't going up.
620
1499000
3000
с помощью спутников, и она не поднимается.
25:20
And in this paperбумага, they showпоказать something much more strikingпоразительный,
621
1502000
3000
В этой статье они демонстрируют что-то ещё более поразительное.
25:23
and that was that they did what they call a radiationизлучение --
622
1505000
3000
То, что они называют радиацией —
25:26
and I'm not going to go into the detailsДетали of it, actuallyна самом деле it's quiteдовольно complicatedсложно,
623
1508000
3000
я не буду здесь вдаваться в детали, вообще-то это всё довольно сложно,
25:29
but it isn't as complicatedсложно as they mightмог бы make you think it is
624
1511000
3000
но не настолько сложно, как они хотят, чтобы вы думали,
25:32
by the wordsслова they use in those papersдокументы. If you really get down to it, they say,
625
1514000
3000
из-за терминов, которые они используют в тех статьях. В общем, они утверждают,
25:35
the sunсолнце putsпуты out a certainопределенный amountколичество of energyэнергия --
626
1517000
2000
что Солнце выделяет определённое количество энергии —
25:37
we know how much that is --
627
1519000
2000
мы можем его измерить —
25:39
it fallsпадения on the earthЗемля, the earthЗемля givesдает back a certainопределенный amountколичество.
628
1521000
2000
она попадает на Землю, и Земля отдаёт определённое количество обратно.
25:41
When it getsполучает warmтепло it generatesгенерирует --
629
1523000
3000
Когда Земля нагревается, она производит
25:44
it makesмарки redderкраснее energyэнергия -- I mean, like infra-redинфракрасные,
630
1526000
3000
более красную энергию, инфракрасную, например,
25:47
like something that's warmтепло givesдает off infra-redинфракрасные.
631
1529000
3000
как любой нагретый предмет излучает инфракрасную энергию.
25:50
The wholeвсе businessбизнес of the globalГлобальный warmingсогревание --
632
1532000
2000
Вся эта кутерьма с глобальным потеплением
25:52
trashмусор, really,
633
1534000
2000
на самом деле ерунда.
25:54
is that -- if the -- if there's too much COКолорадо2 in the atmosphereатмосфера,
634
1536000
3000
Если в атмосфере излишек СО2,
25:57
the heatвысокая температура that's tryingпытаясь to escapeпобег
635
1539000
2000
тепло, которое пытается вырваться,
25:59
won'tне будет be ableв состоянии to get out. But the heatвысокая температура comingприход from the sunсолнце,
636
1541000
3000
не сможет этого сделать. Но тепло, исходящее от Солнца,
26:02
whichкоторый is mostlyв основном down in the -- it's like 350 nanometersнанометра,
637
1544000
3000
с длиной волны примерно 350 нанометров,
26:05
whichкоторый is where it's centeredв центре -- that goesидет right throughчерез COКолорадо2.
638
1547000
3000
это то, где оно расположено — оно проходит прямо через СО2.
26:08
So you still get heatedс подогревом, but you don't dissipateрассеивать any.
639
1550000
2000
То есть Земля нагревается, но тепло не рассеивается.
26:10
Well, these guys measuredизмеренный all of those things.
640
1552000
2000
Эти ребята всё это измерили.
26:12
I mean, you can talk about that stuffматериал,
641
1554000
2000
Можно, конечно, рассуждать о всяких вещах и можно писать
26:14
and you can writeзаписывать these largeбольшой reportsотчеты, and you can get governmentправительство moneyДеньги to do it,
642
1556000
3000
длинные отчёты и получать государственные деньги на разработки,
26:17
but these -- they actuallyна самом деле measuredизмеренный it,
643
1559000
3000
но они всё измерили,
26:20
and it turnsвитки out that in the last 10 yearsлет --
644
1562000
2000
и выяснилось, что в последние 10 лет —
26:22
that's why they say "decadalпроисходящий каждые десять лет" there --
645
1564000
2000
вот почему они используют слово «декадный» —
26:24
that the energyэнергия -- that the levelуровень
646
1566000
3000
уровень энергии,
26:27
of what they call "imbalanceнесбалансированность"
647
1569000
2000
это то, что они называют дисбалансом,
26:29
has been way the hellад over what was expectedожидаемый.
648
1571000
3000
был намного выше, чем ожидалось.
26:32
Like, the amountколичество of imbalanceнесбалансированность --
649
1574000
3000
Уровень дисбаланса,
26:35
meaningимея в виду, heat'sтепло-х comingприход in and it's not going out
650
1577000
3000
что значит, тепло приходящее и уходящее,
26:38
that you would get from havingимеющий doubleдвойной the COКолорадо2,
651
1580000
2000
который бы был при удвоении уровня СО2,
26:40
whichкоторый we're not anywhereв любом месте nearвозле that, by the way.
652
1582000
3000
уровень, к которому мы, кстати, ещё даже близко не подошли.
26:43
But if we did, in 2025 or something,
653
1585000
2000
Но если бы мы достигли, например, в году 2025,
26:45
have doubleдвойной the COКолорадо2 as we had in 1900,
654
1587000
3000
двойного уровня СО2 по сравнению с 1900 годом,
26:48
they say it would be increaseувеличение the energyэнергия budgetбюджет
655
1590000
2000
по их словам, это привело бы к увеличению энергетического баланса.
26:50
by about -- in other wordsслова,
656
1592000
3000
Другими словами,
26:53
one wattватт perв squareквадрат centimeterсантиметр more
657
1595000
2000
на один ватт на квадратный сантиметр
26:55
would be comingприход in than going out.
658
1597000
2000
поступало бы больше энергии, чем рассеивалось.
26:57
So the planetпланета should get warmerгрелка.
659
1599000
3000
Следовательно, планета должна нагреваться.
27:00
Well, they foundнайденный out in this studyизучение -- these two studiesисследования
660
1602000
2000
Исследование показало — было два исследования,
27:02
by two differentдругой teamsкоманды --
661
1604000
2000
выполненные двумя разными командами —
27:04
that five5 and a halfполовина wattsВт
662
1606000
2000
что пять с половиной ватт
27:06
perв squareквадрат meterметр
663
1608000
2000
на квадратный метр
27:08
had been comingприход in from 1998, 1999,
664
1610000
3000
проникало в атмосферу в 1998, 1999 годах,
27:11
and the placeместо didn't get warmerгрелка.
665
1613000
2000
но Земля не нагрелась.
27:13
So the theory'sтеория-х kaputуничтоженный -- it's nothing.
666
1615000
2000
Так что теория несостоятельна.
27:15
These papersдокументы should have been calledназывается,
667
1617000
2000
Эти статьи должны были называться
27:17
"The EndКонец to the GlobalГлобальный Warmingсогревание FiascoФиаско," you know.
668
1619000
3000
«Фиаско глобального потепления».
27:20
They're concernedобеспокоенный,
669
1622000
2000
И теперь они обеспокоены, и чувствуется,
27:22
and you can tell they have very guardedохраняемый conclusionsвыводы in these papersдокументы,
670
1624000
3000
что они делают выводы очень осторожно,
27:25
because they're talkingговорящий about bigбольшой laboratoriesлаборатории
671
1627000
2000
потому что здесь речь идёт о больших лабораториях,
27:27
that are fundedфундированный by lots of moneyДеньги
672
1629000
2000
которые имеют серьёзную финансовую поддержку
27:29
and by scaredиспуганный people.
673
1631000
2000
и поддержку напуганных людей.
27:31
You know, if they said, you know what?
674
1633000
2000
Представьте, если бы они заявили,
27:33
There isn't a problemпроблема with globalГлобальный warmingсогревание any longerдольше,
675
1635000
2000
что больше никакой проблемы с глобальным потеплением нет,
27:35
so we can -- you know, they're fundingфинансирование.
676
1637000
2000
а на это выделяются большие средства.
27:37
And if you startНачало a grantдаровать requestзапрос with something like that,
677
1639000
2000
Если ты начнёшь запрос на грант с таких слов, и скажешь,
27:40
and say, globalГлобальный warmingсогревание obviouslyочевидно hadn'tне имел happenedполучилось ...
678
1642000
2000
глобального потепления на самом деле и не было...
27:42
if they -- if they -- if they actuallyна самом деле -- if they actuallyна самом деле said that,
679
1644000
2000
Если они действительно так сказали,
27:44
I'm gettingполучение out.
680
1646000
2000
я очень удивлюсь.
27:46
(LaughterСмех)
681
1648000
3000
(Смех)
27:49
I'll standстоять up too, and --
682
1651000
2000
Я встану.
27:51
(LaughterСмех)
683
1653000
2000
(Смех)
27:53
(ApplauseАплодисменты)
684
1655000
3000
(Аплодисменты)
27:56
They have to say that.
685
1658000
2000
Они должны об этом рассказать.
27:58
They had to be very cautiousосторожный.
686
1660000
2000
Они должны быть осторожными.
28:00
But what I'm sayingпоговорка is, you can be delightedОбрадованный,
687
1662000
2000
Вы можете быть довольны,
28:02
because the editorредактор of ScienceНаука, who is no dummyфиктивный,
688
1664000
3000
потому что редактор «Science», который далеко не глупец,
28:05
and bothи то и другое of these fairlyдовольно professionalпрофессиональный --
689
1667000
3000
и обе команды больших профессионалов
28:08
really professionalпрофессиональный teamsкоманды, have really come to the sameодна и та же conclusionвывод
690
1670000
3000
пришли к одинаковому заключению,
28:11
and in the bottomдно linesлинии in theirих papersдокументы
691
1673000
2000
и суть их статей сводится к тому,
28:13
they have to say, what this meansозначает is, that what we'veмы в been thinkingмышление,
692
1675000
2000
что то, что мы полагали,
28:16
was the globalГлобальный circulationциркуляция modelмодель that we predictпрогнозировать
693
1678000
2000
согласно модели общей циркуляции, мы прогнозировали,
28:18
that the earthЗемля is going to get overheatedперегретый
694
1680000
2000
что Земля перегреется,
28:20
that it's all wrongнеправильно. It's wrongнеправильно by a largeбольшой factorфактор.
695
1682000
3000
было ошибочным.
28:23
It's not by a smallмаленький one. They just --
696
1685000
3000
Причём ошибочным на порядок.
28:26
they just misinterpretedнеправильно the factфакт that the earthЗемля --
697
1688000
3000
Они просто неправильно интерпретировали, то, что Земля…
28:29
there's obviouslyочевидно some mechanismsмеханизмы going on
698
1691000
2000
очевидно, существует какие-то механизмы,
28:31
that nobodyникто knewзнал about,
699
1693000
2000
о которых никто не знал,
28:33
because the heat'sтепло-х comingприход in and it isn't gettingполучение warmerгрелка.
700
1695000
2000
потому что тепло приходит, но теплее не становится.
28:35
So the planetпланета is a prettyСимпатичная amazingудивительно thing, you know,
701
1697000
3000
Так что наша планета — это удивительное образование,
28:38
it's bigбольшой and horribleкакой ужас -- and bigбольшой and wonderfulзамечательно,
702
1700000
2000
она большая и ужасная — и большая и прекрасная,
28:40
and it does all kindsвиды of things we don't know anything about.
703
1702000
3000
и она ведёт себя определённым образом, который мы пока не можем понять.
28:43
So I mean, the reasonпричина I put those things all togetherвместе,
704
1705000
2000
Почему я рассказываю обо всём об этом,
28:45
OK, here'sвот the way you're supposedпредполагаемый to do scienceнаука --
705
1707000
2000
вот как нужно заниматься наукой —
28:47
some scienceнаука is doneсделанный for other reasonsпричины, and just curiosityлюбопытство.
706
1709000
3000
иногда наукой занимаются по другим причинам, помимо любознательности.
28:50
And there's a lot of things like globalГлобальный warmingсогревание,
707
1712000
2000
Существует много тем, как глобальное потепление
28:52
and ozoneозон holeдыра and you know,
708
1714000
2000
или озоновые дыры,
28:54
a wholeвсе bunchгроздь of scientificнаучный publicобщественности issuesвопросы,
709
1716000
2000
целый ряд научно-популярных тем,
28:56
that if you're interestedзаинтересованный in them,
710
1718000
2000
если вы ими интересуетесь,
28:58
then you have to get down the detailsДетали, and readчитать the papersдокументы calledназывается,
711
1720000
3000
тогда вам нужно разбираться в деталях и читать статьи под названием
29:01
"Largeбольшой Decadalпроисходящий каждые десять лет Variabilityнепостоянство in the ... "
712
1723000
2000
«Большие декадные изменения в...».
29:03
You have to figureфигура out what all those wordsслова mean.
713
1725000
2000
Вам надо разобраться, что эти слова означают.
29:05
And if you just listen to the guys
714
1727000
2000
А если вы верите ребятам,
29:07
who are hypingраздували those issuesвопросы, and makingизготовление a lot of moneyДеньги out of it,
715
1729000
3000
которые продвигают эти темы и делают на них деньги,
29:10
you'llВы будете be misinformedдезинформированный, and you'llВы будете be worryingбеспокойство about the wrongнеправильно things.
716
1732000
3000
вы будете дезинформированы и будете переживать по ложному поводу.
29:13
RememberЗапомнить the 10 things that are going to get you. The -- one of them --
717
1735000
3000
Помните о 10 смертельно опасных событиях. Одно из них —
29:16
(LaughterСмех)
718
1738000
2000
(Смех)
29:18
And the asteroidsастероиды is the one I really agreeдать согласие with there.
719
1740000
3000
астероиды, с этим я согласен.
29:21
I mean, you've got to watch out for asteroidsастероиды. OK, thank you for havingимеющий me here.
720
1743000
3000
Берегитесь астероидов. Спасибо за внимание.
29:24
(ApplauseАплодисменты)
721
1746000
3000
(Аплодисменты)
Translated by Alina Streltsova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kary Mullis - Biochemist
Kary Mullis won the Nobel Prize in Chemistry for developing a way to copy a strand of DNA. (His technique, called PCR, jump-started the 1990s' biorevolution.) He's known for his wide-ranging interests -- and strong opinions.

Why you should listen

In the early 1980s, Kary Mullis developed the polymerase chain reaction, an elegant way to make copies of a DNA strand using the enzyme polymerase and some basic DNA "building blocks." The process opened the door to more in-depth study of DNA -- like the Human Genome Project. Mullis shared the 1993 Nobel Prize in Chemistry for developing this technique.

As he tells it, after winning the Nobel Prize, his next career move was to learn how to surf. It's typical of Mullis, whose scientific method is to get deeply curious about a topic, work it out from first principles, and then imagine the next giant leap forward. As he puts it in his Nobel autobiography, revised several times since 1993, "I read a lot, and think a lot, and I can talk about almost anything. Being a Nobel laureate is a license to be an expert in lots of things as long as you do your homework."

Most recently, he's been taking a hard look at immunity; a recent patent from his company Altermune describes the redirection of an existing immune response to a new pathogen.

More profile about the speaker
Kary Mullis | Speaker | TED.com