ABOUT THE SPEAKER
Eve Abrams - Audio documentarian
Eve Abrams makes radio stories, mostly about her adopted hometown, New Orleans.

Why you should listen

Eve Abrams is an award-winning radio producer, writer, audio documentarian and educator. She produces the audio project Unprisoned, piloted through AIR’s Finding America initiative, which tells how mass incarceration affects people serving time outside and investigates why Louisiana is the world’s per-capita incarceration capital. Unprisoned received a Gabriel Award and was a 2017 Peabody Finalist. Abrams's 2015 documentary Along Saint Claude chronicles 300 years of change in New Orleans and received an Edward R. Murrow award. Her project Documenting Preservation Hall was exhibited at the Louisiana State Museum and became a book.

Abrams's writing appears in Unfathomable City: A New Orleans Atlas, Fourth Genre and Louisiana Cultural Vistas, and her radio works can be heard on a host of national programs including "Morning Edition" and "Reveal." Abrams is a Robert Rauschenberg Foundation Artist as Activist Fellow. She has been teaching for 25 years and currently teaches for the Society for Relief of Destitute Orphan Boys.

 

More profile about the speaker
Eve Abrams | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Eve Abrams: The human stories behind mass incarceration

إيف أبرامز: القَصَص الإنسانية وراء السجن الجماعي

Filmed:
967,055 views

تقول الصحفية وصانعة الأفلام الوثائقيّة "إيف أبرامز: "إنّ الولايات المتحدة لديها أكبر معدل في سجن الناس مقارنة بأي بلد آخر بالعالم، ومن المحتمل أن يكون ما بين واحد إلى أربعة بالمائة من الأشخاص بالسجن أبرياء. وإن 87.000 شخص فيهم الأخوة والأخوات والأمهات والآباء - معظمهم من الأميركيين الأفارقة - حِيل دون مبرر بينهم وبين عائلاتهم، وتوقفت حياتُهم وأحلامُهم. تشاركنا أبرامز من خلال استخدامها لتسجيلات صوتية من المقابلات التي أجرتها مع السجناء وعائلاتهم، قصص أولئك الذين تأثرت حياتهم بالسجن الجماعي وتدعونا جميعًا إلى اتخاذ موقفٍ، وضمانِ عمل نظام العدالة للجميع.
- Audio documentarian
Eve Abrams makes radio stories, mostly about her adopted hometown, New Orleans. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have never been arrestedالقى القبض,
0
869
2085
لم يُلقَ القبضُ عليَّ قَطّ في حياتي،
00:14
never spentأنفق a night in jailسجن,
1
2978
1863
ولم أقضِ ليلةً واحدةً في السجن،
00:16
never had a lovedأحب one
thrownمرمي into the back of a squadفرقة carسيارة
2
4865
3821
ولم يكن لدي حبيب رُمي به في سيارة الشرطة
00:20
or behindخلف barsالحانات,
3
8710
1656
أو قبع خلف القضبان،
00:22
or be at the mercyرحمة of a scaryمخيف,
confusingمربك systemالنظام
4
10390
4437
أو كان تحت رحمة نظام مخيف ومربك
00:26
that at bestالأفضل seesيرى them with indifferenceلا مبالاة,
5
14851
3050
يُنظر إليهم في أحسن الأحوال بلا مبالاة،
00:29
and at worstأسوأ as monstrousمشوه الخلقة.
6
17925
1833
في أسوأها كوحوش.
00:32
The Unitedمتحد Statesتنص على of Americaأمريكا locksأقفال up
more people than any other nationالأمة
7
20459
3770
تعتقل الولايات المتحدة الأمريكية
أناساً أكثر من أية دولة أخرى
00:36
on the planetكوكب,
8
24253
1407
على سطح الكوكب،
00:37
and Louisianaلويزيانا is our biggestأكبر incarceratorسجناء.
9
25684
2907
وتضم ولاية لويزيانا أكبر عدد من السجناء.
00:41
Mostعظم of you are probablyالمحتمل like me --
10
29295
2882
إن معظمكم على الأرجح مثلي...
00:44
luckyسعيد الحظ.
11
32201
1151
محظوظ.
00:45
The closestالأقرب we get to crimeجريمة and punishmentعقاب
is likelyالمحتمل أن what we see on TVتلفزيون.
12
33376
4161
فأكثر ما يودي بنا إلى الجريمة والعقاب هو
ما نراه على شاشة التلفاز على الأرجح.
00:50
While makingصناعة "Unprisonedأونبريسونيد,"
13
38102
1331
أثناء إعداد "انبريزوند"،
00:51
I metالتقى a womanالنساء who used to be like us --
14
39457
2302
التقيت بامرأة كانت فيما مضى مثلنا...
00:53
Sheilaشيلا Phippsفيبس.
15
41783
1150
إنها شيلا فليبس.
00:55
(Recordingتسجيل) Sheilaشيلا Phippsفيبس:
Before my sonابن wentذهب to jailسجن,
16
43572
2532
(تسجيل) شيلا فيليبس: قبل أن يعتقل ابني،
00:58
I used to see people be on televisionالتلفاز,
17
46128
1980
اعتدت أن أرى الناس على شاشة التلفاز،
01:00
fightingقتال, sayingقول, "Oh, this personشخص
didn't do it and this personشخص is innocentالبريء."
18
48132
3789
يتشاجرون ويقولون: "هذا الشخص
لم يفعلها، إنه بريء."
01:03
And you know, you snubازدراء them
or you dismissرفض them,
19
51945
2714
وكما تعلمون، إما أن تزدريهم
أو أن تتجاهلهم،
01:06
and like, "Yeah, whateverايا كان."
20
54683
2020
من قبيل "نعم، أياً يكن."
01:08
Don't get me wrongخطأ,
21
56727
1151
لا تسيؤوا فهمي،
01:09
there's a lot of people
who deserveاستحق to be in prisonالسجن.
22
57902
2504
هناك العديد من الأشخاص
يستحقون أن يقبعوا بالسجن.
01:12
There's a lot of criminalsالمجرمين out here.
23
60430
1820
وهنالك العديد من المجرمين خارج السجن.
01:14
But there are a lot of innocentالبريء
people that's in jailسجن.
24
62274
3199
إلا أنه هنالك الكثير من الأبرياء
خلف القضبان.
01:18
EAEa: Sheila'sشيلا sonابن, McKinleyماكينلي,
is one of those innocentالبريء people.
25
66436
3267
إيف أبرامز: ابن شيلا، ماكينلي، هو واحد
من هؤلاء الأبرياء.
01:21
He servedخدم 17 yearsسنوات of a 30-year-عام sentenceجملة او حكم على
on a manslaughterالقتل chargeالشحنة.
26
69727
4860
فقد أمضى فترة عقوبة 17 عاماً
من أصل 30 عاماً بتهمة القتل.
01:26
He had no previousسابق convictionsقناعات,
27
74611
1799
لم يكن لديه أية سوابق،
01:28
there was no forensicالطب الشرعي
evidenceدليل in the caseقضية.
28
76434
2578
ولم يكن هنالك أي أدلة جنائية في القضية.
01:31
He was convictedمدان solelyفقط
on the basisأساس of eyewitnessشاهد عيان testimonyشهادة,
29
79036
4111
فقد تمت إدانته استناداً
إلى شهادة شاهد عيان فحسب،
01:35
and decadesعقود of researchابحاث have shownأظهرت
30
83171
2159
وأظهرت عقود من البحث أن
01:37
that eyewitnessشاهد عيان testimonyشهادة
isn't as reliableموثوق
31
85354
2872
شهادة شاهد العيان غير واقعية
01:40
as we onceذات مرة believedيعتقد it to be.
32
88250
1900
كما كنا نعتقد سابقاً.
01:42
Scientistsالعلماء say that memoryذاكرة isn't preciseدقيق.
33
90750
2944
يقول العلماء أن ذاكرة الإنسان غير دقيقة.
01:46
It's lessأقل like playingتلعب back a videoفيديو,
34
94120
2431
فهي أقل دقة من إعادة تشغيل فيديو،
01:48
and more like puttingوضع togetherسويا a puzzleلغز.
35
96575
2451
وأكثر دِقةً من تجميع قطع لعبة البازل.
01:51
Sinceمنذ 1989, when DNAالحمض النووي testingاختبارات
was first used to freeحر innocentالبريء people,
36
99997
5492
منذ 1989، عندما استخدم تحليل الحمض النووي
لأول مرة لإطلاق سراح الأبرياء،
01:57
over 70 percentنسبه مئويه of overturnedانقلبت convictionsقناعات
were basedعلى أساس on eyewitnessشاهد عيان testimonyشهادة.
37
105513
5449
تم إبطال 70 بالمئة من التهم التي
كانت ترتكز على شهادة شاهد العيان.
02:03
Last yearعام,
38
111784
1306
في السنة الماضية،
02:05
the districtمنطقة attorneyمحامي whoseملك من officeمكتب. مقر. مركز
prosecutedمحاكمة McKinley'sوماكينلي caseقضية
39
113114
3879
تمت إدانة مدعي عام المقاطعة
الذي تابَع مكتبه قضية ماكينلي
02:09
was convictedمدان of unrelatedغير مرتبطه
corruptionفساد chargesشحنة.
40
117017
3486
بتهم فساد غير ذات صلة.
عندما تنحى مدعي عام المقاطعة
ذو الـ30 عاماً،
02:12
When this districtمنطقة attorneyمحامي
of 30 yearsسنوات steppedصعدت down,
41
120930
3835
02:16
the eyewitnessesشهود عيان
from McKinley'sوماكينلي caseقضية cameأتى forwardإلى الأمام
42
124789
2928
ظهر شهود عيان قضية ماكينلي
02:19
and said that they had been pressuredضغوط
into testifyingالشهادة by the districtمنطقة attorneysالمحامين,
43
127741
4459
وقالوا إن المدعين العامّين للمقاطعة قد
ضغطوا عليهم للإدلاء بشهاداتهم،
02:24
pressureالضغط whichالتي includedشمل
the threatالتهديد of jailسجن time.
44
132224
2881
وتضمن الضغط التهديد بالسجن.
02:27
Despiteعلى الرغم من this, McKinleyماكينلي is still in prisonالسجن.
45
135465
2927
وعلى الرغم من هذا،
ما يزال ماكينلي بالسجن.
02:31
(Recordingتسجيل) SPSP: Before this happenedحدث,
46
139099
1882
(تسجيل) شيلا فيليبس: قبل أن يحدث هذا،
02:33
I never would'veسوف لقد thought it.
47
141005
1456
لم أفكر في هذا الأمر مطلقاً.
02:34
And well, I guessخمن it's hardالصعب
for me to imagineتخيل
48
142485
3630
حسناً، أعتقد أنه من الصعب علي تخيل ذلك
02:38
that these things is going on, you know,
49
146139
2556
أن هذه الأمور تحدث، كما تعلمون،
02:40
untilحتى this happenedحدث to my sonابن.
50
148719
2253
إلى أن حدث هذا مع ابني.
02:43
It really openedافتتح my eyesعيون.
51
151504
1640
لقد فتح ذلك عينيَّ حقاً.
02:45
It really, really openedافتتح my eyesعيون.
52
153618
2450
لقد فتح ذلك عيناي حقاً.
02:48
I ain'tليس gonna lieراحه to you.
53
156092
1454
لن أكذب عليكم.
02:50
EAEa: Estimatesالتقديرات of how manyكثير innocentالبريء
people are lockedمقفل up
54
158850
3113
إيف أبرامز: تتراوح التقديرات
حول نسبة الأشخاص خلف القضبان
02:53
rangeنطاق betweenما بين one and fourأربعة percentنسبه مئويه,
55
161987
2690
بين 1 و4 بالمائة،
02:56
whichالتي maybe doesn't soundصوت like a lot,
56
164701
2006
وهي نسبة لا تبدو بالكبيرة،
02:58
exceptإلا that it amountsكميات
to around 87,000 people:
57
166731
4185
باستثناء أنها تشمل ما يقارب 87 ألف شخص:
03:02
mothersالأمهات, fathersالآباء, sonsأبناء lockedمقفل up,
58
170940
3374
أمهات، آباء، أبناء محتجزون،
03:06
oftenغالبا for decadesعقود,
59
174338
1349
عادة لعشرات السنين،
03:07
for crimesجرائم they did not commitارتكب.
60
175711
2206
لجرائم لم يرتكبوها.
03:09
And that's not even countingعد
the roughlyبقسوة halfنصف a millionمليون people
61
177941
3072
وهذا حتى دون اعتبار ما يقارب
النصف مليون شخص
03:13
who have been convictedمدان of nothing --
62
181037
2232
المدانون بلا جريمة...
03:15
those presumedمفترض innocentالبريء,
63
183293
1873
والذين يفترض أنهم أبرياء،
03:17
but who are too poorفقير to bailكفالة out of jailسجن
64
185190
2833
ولكنهم أفقر من دفع الكفالة
للخروج من السجن
03:20
and thereforeوبالتالي sitتجلس behindخلف barsالحانات
for weeksأسابيع uponبناء على monthsالشهور,
65
188047
3859
ولذلك يبقون خلف القضبان لأسابيع وشهور،
03:23
waitingانتظار for theirهم caseقضية to come to trialالتجربة --
66
191930
2169
في انتظار أن تحال قضيتهم إلى المحاكمة...
03:26
or much more likelyالمحتمل أن,
67
194123
1681
أو على الأرجح،
03:27
waitingانتظار to take a pleaحجة just to get out.
68
195828
2356
في انتظار التماس ليخرجوا
03:30
All of those people
have familyأسرة on the outsideفي الخارج.
69
198736
3123
جميع هؤلاء الأشخاص لديهم أسر في الخارج
03:35
(Recordingتسجيل) KortneyKortney Williamsوليامز: My brotherشقيق
missedافتقد my highمتوسط schoolمدرسة graduationتخرج
70
203089
3429
(تسجيل صوتي) كورتني ويليامز:
لم يحضر أخي حفل تخرجي من المدرسة الثانوية
03:38
because the night before,
71
206542
1251
لأنه في الليلة السابقة،
03:39
he wentذهب to jailسجن.
72
207817
1501
كان في السجن
03:41
My brotherشقيق missedافتقد my birthdayعيد الميلاد dinnerوجبة عشاء
73
209342
2245
لم يحضر أخي عشاء عيد ميلادي
03:43
because that day, actuallyفعلا,
he wentذهب to jailسجن.
74
211611
2977
لأنه في تلك الليلة،
كان، في واقع الأمر، في السجن.
03:47
My brotherشقيق missedافتقد his ownخاصة birthdayعيد الميلاد dinnerوجبة عشاء
75
215306
2840
لم يحضر أخي عشاء عيد ميلاده
03:50
because he was in the wrongخطأ placeمكان
at the wrongخطأ time.
76
218170
2459
لأنه كان في المكان الخطأ في التوقيت الخطأ.
03:52
(Recordingتسجيل) EAEa: So all these timesمرات
when he endedانتهى up going to jailسجن,
77
220653
3096
(تسجيل صوتي) إيف:
في كل مرة انتهى به الأمر بالسجن،
03:55
were chargesشحنة pressedمزحوم
or did he just get takenتؤخذ to jailسجن?
78
223773
2524
هل تم فيها توجيه التهم إليه
أم أنه أخذ إلى السجن فقط؟
كورتني ويليامز: وُجهت التهم إليه
03:58
KWكيلوواط: The chargesشحنة would be pressedمزحوم
79
226321
1551
03:59
and it would have a bondكفالة postedنشر,
80
227896
3026
وسُددت الكفالة،
04:02
then the chargesشحنة will get droppedإسقاط ...
81
230946
1967
ثم تسقط التهم...
04:04
because there was no evidenceدليل.
82
232937
1454
لأنه لم يكن هناك دليل.
04:07
EAEa: I metالتقى KortneyKortney Williamsوليامز
when I wentذهب to her collegeكلية classroomقاعة الدراسة
83
235248
2954
إيف أبرامز: قابلت كورتني ويليامز
عندما ذهبت إلى صفها بالجامعة
04:10
to talk about "Unprisonedأونبريسونيد."
84
238226
1491
لنتحدث عن برنامج "انبريزوند."
04:11
She endedانتهى up interviewingمقابلة her auntعمة,
Troylynnترويلين Robertsonروبرتسون,
85
239741
3395
وانتهى بها الأمر بمحاورة خالتها،
ترويلين روبرتسون،
04:15
for an episodeحلقة.
86
243160
1150
في حلقة كاملة.
04:17
(Recordingتسجيل) KWكيلوواط: With everything
that you wentذهب throughعبر
87
245231
2478
(تسجيل صوتي)
كورتني ويليامز مع كل ما مررت به
04:19
with your childrenالأطفال,
88
247733
1151
مع أطفالك
04:20
what is any adviceالنصيحة that you would give me
89
248908
1982
فأي نصيحة تسديني
04:22
if I had any kidsأطفال?
90
250914
1909
متى كان لدي أطفال؟
04:25
(Recordingتسجيل) Troylynnترويلين Roberstonروبرستون:
I would tell you when you have them,
91
253827
3231
(تسجيل صوتي) ترويلين روبستون
سأخبرك عندما ترزقين أطفالاً
04:29
you know the first thing
that will initiallyفي البداية come to mindعقل is love
92
257082
3056
ستعرفين أنه أول ما يخطر ببالك هو الحب
04:32
and protectionحماية,
93
260162
1972
والحماية،
04:34
but I would tell you,
94
262158
1496
و لكنني أريد أن أخبرك،
04:35
even much with the protectionحماية
to raiseربى them
95
263678
3088
عن حمايتهم لتربيتهم
04:38
with knowledgeالمعرفه of the judicialقضائي systemالنظام --
96
266790
3706
عن المعرفة بالنظام القضائي...
04:42
you know, we always tell our kidsأطفال
about the boogeymanبعبع,
97
270520
3580
كما تعلمين، نحن دائماً ما نحدث
أطفالنا عن الغول،
04:46
the badسيئة people, who to watch out for,
98
274124
2993
أولئك الأشخاص الأشرار
الذين يجب أن نتوخى الحذر منهم،
04:49
but we don't teachعلم them
how to watch out for the judicialقضائي systemالنظام.
99
277141
3928
ولكننا لا نعلّمهم أن يتوخوا الحذر
من النظام القضائي.
04:54
EAEa: Because of the way
our criminalمجرم legalقانوني systemالنظام
100
282364
2667
إيف: بسبب الطريقة التي
يتبعها نظامنا القضائي الجنائي
04:57
disproportionatelyغير متناسب targetsأهداف
people of colorاللون,
101
285055
2636
في الاستهداف المفرط
لغير البيض،
04:59
it's not uncommonغير مألوف for youngشاب people
like KortneyKortney to know about it.
102
287715
3293
ليس من الغريب
أن يعرف شباب مثل كورتني عن هذا الأمر.
05:03
When I startedبدأت going into highمتوسط schoolsالمدارس
to talk to studentsالطلاب about "Unprisonedأونبريسونيد,"
103
291494
3842
عندما بدأت بالذهاب إلى المدارس الثانوية
لأحدث الطلاب عن برنامج "انبريزوند"،
05:07
I foundوجدت that roughlyبقسوة one-thirdالثلث
of the youngشاب people I spokeسلك with
104
295360
3493
وجدت أن حوالي ثلث هؤلاء الشباب
الذين تحدثت معهم
05:10
had a lovedأحب one behindخلف barsالحانات.
105
298877
1886
لديهم شخص عزيز خلف القضبان.
05:13
(Recordingتسجيل) Girlفتاة: The hardestأصعب partجزء
is like findingالعثور على out where he's at,
106
301504
3239
(تسجيل) فتاة: أصعب جزء هو معرفة أين هو،
05:16
or like, when his courtمحكمة dateتاريخ is.
107
304767
1601
أو معرفة موعد جلسته بالمحكمة.
05:18
Girlفتاة: Yeah, he wentذهب to jailسجن
on my first birthdayعيد الميلاد.
108
306759
2718
فتاة: أجل، لقد سُجِنَ بعيد ميلادي الأول.
05:22
Girlفتاة: My dadأب worksأعمال as a guardحارس.
109
310415
2003
فتاة: يعمل أبي حارساً
05:24
He saw my uncleاخو الام in jailسجن.
110
312442
1528
ورأى عمّي في السجن.
05:26
He's in there for life.
111
314527
1216
إنه هناك مدى الحياة.
05:28
EAEa: Accordingعلي حسب to the Annieآني E.
Caseyكيسي Foundationالمؤسسة,
112
316434
2669
إيف أبرامز: وفقاً لمؤسسة "آني إي كيسي".
05:31
the numberرقم of youngشاب people with a fatherالآب
incarceratedالسجن roseارتفع 500 percentنسبه مئويه
113
319127
5853
فإن نسبة الأطفال المسجون أباؤهم
قد ارتفع إلى 500%
05:37
betweenما بين 1980 and 2000.
114
325004
2814
ما بين عام 1980 و2000.
05:40
Over fiveخمسة millionمليون of today'sاليوم childrenالأطفال
will see a parentالأبوين incarceratedالسجن
115
328449
3907
سيشاهد أكثر من 5 ملايين طفل
أحد والديه يقاد إلى السجن
05:44
at some pointنقطة in theirهم childhoodsطفولة.
116
332380
1942
في مرحلة ما أثناء طفولته.
05:46
But this numberرقم disproportionatelyغير متناسب
affectsيؤثر Africanالأفريقي Americanأمريكي childrenالأطفال.
117
334798
4523
لكن هذا الرقم يؤثر بشكل متفاوت على
الأطفال الأمريكيين من أصول إفريقية.
05:52
By the time they reachتصل the ageعمر of 14,
118
340252
2691
عند بلوغهم سن الـ14،
05:54
one in fourأربعة blackأسود childrenالأطفال
will see theirهم dadأب go off to prisonالسجن.
119
342967
3773
سيشاهد 1 من بين كل 4 أطفال سود
والده يقاد إلى السجن.
05:59
That's comparedمقارنة to a rateمعدل
of one in 30 for whiteأبيض childrenالأطفال.
120
347198
3394
وهذا بالمقارنة مع معدل
1 من كل 30 طفل أبيض.
06:03
One keyمفتاح factorعامل determiningتحديد the futureمستقبل
successنجاح of bothكلا inmatesالسجناء and theirهم childrenالأطفال
121
351191
5078
هناك عنصرٌ أساسيّ
يحدد النجاح المستقبلي للنزلاء وأطفالهم
06:08
is whetherسواء they can maintainالحفاظ tiesروابط
duringأثناء the parent'sالآباء incarcerationسجن,
122
356293
4349
وهو المحافظة على الروابط بينهم أثناء فترة
اعتقال هؤلاء الآباء،
06:12
but prisoners'الأسرى phoneهاتف callsالمكالمات home
can costكلفة 20 to 30 timesمرات more
123
360666
4343
ولكن مكالمات الهاتف الأرضي
تكلف السجناء أكثر من 20 أو 30 مرة
06:17
than regularمنتظم phoneهاتف callsالمكالمات,
124
365033
1853
من المكالمات العادية،
06:18
so manyكثير familiesأسر
keep in touchلمس. اتصال. صلة throughعبر lettersحروف.
125
366910
3207
لذا تلجأ الكثير من العائلات
للتواصل بواسطة الرسائل.
06:23
(Recordingتسجيل: Letterرسالة beingيجرى unfoldedتكشفت)
126
371172
2185
(تسجيل: صوت فضّ رسالة ورقيّة)
06:25
AnissaAnissa Christmasعيد الميلاد: Dearالعزيز bigكبير brotherشقيق,
127
373381
2207
أنيسا كريسماس: أخي العزيز،
06:27
I'm makingصناعة that bigكبير 16 this yearعام, LOLالضحك بصوت مرتفع.
128
375612
1831
لقد أصبح عمري 16 سنة.
06:29
Guessخمن I'm not a babyطفل anymoreأي أكثر من ذلك.
129
377934
1659
خمن، لم أعد طفلة صغيرة
06:31
You still takingمع الأخذ me to promحفلة موسيقية?
130
379617
1609
هل ستصطحبني إلى الحفلة؟
06:33
I really missيغيب you.
131
381250
1249
أفتقدك بشدة.
06:34
You're the only guy
that keptأبقى it realحقيقة with me.
132
382523
2212
أنت الشخص الوحيد الذي كان صادقاً معي.
06:37
I wishرغبة you were here so I can ventمنفس to you.
133
385485
2617
يا ليتك كنت معي لأحكي لك.
06:40
So much has happenedحدث sinceمنذ
the last time I seenرأيت you.
134
388695
2591
لقد حدث الكثير منذ آخر مرة رأيتك فيها.
06:44
(Voiceصوت breakingكسر up) I have some good newsأخبار.
135
392847
2062
(ينقطع الصوت): لدي أخبار سارة.
06:46
I wonوون first placeمكان in the scienceعلم fairمعرض.
136
394933
1833
فزتُ بالمركز الأول في معرض العلوم.
06:48
I'm a geekالمهووس.
137
396790
1191
أنا مهووسة علوم.
06:50
We're going to regionalsرجونلس,
can't you believe it?
138
398005
2266
سنذهب للمسابقة الوطنية، هل تصدق ذلك؟
06:52
Highمتوسط schoolمدرسة is going by superممتاز fastبسرعة.
139
400295
2175
تمر مرحلة الثانوية بسرعة قصوى.
06:54
In lessأقل than two yearsسنوات,
140
402893
1178
في أقل من عامين،
06:56
I hopeأمل you'llعليك be ableقادر to see me
walkسير acrossعبر the stageالمسرح.
141
404095
2614
أرجو أن تتمكن من مشاهدتي أتمشى على المنصة.
06:59
I thought to writeاكتب to you
because I know it's boringملل in there.
142
407413
2905
فكرتُ في مراسلتك
لأني أعلم أن الحياة مملة هناك.
07:02
I want to put a smileابتسامة on your faceوجه.
143
410342
1712
أريد أن أرسم ابتسامة على وجهك.
07:05
AnissaAnissa wroteكتب these lettersحروف to her brotherشقيق
144
413799
2278
كتبت أنيسا هذه الرسالة لأخيها
07:08
when she was a sophomoreطالب في السنة الثانية لدراسته in highمتوسط schoolمدرسة.
145
416101
2222
عندما كانت بالسنة الثانية
من المرحلة الثانوية.
07:10
She keepsتحافظ the lettersحروف he writesيكتب to her
tuckedمطوي into the frameالإطار
146
418347
2931
تحتفظ أنيسا بالرسالة التي كتبها لها أخوها
بإطار المرآة بغرفة نومها،
07:13
of her bedroomغرفة نوم mirrorمرآة,
147
421302
1178
07:14
and readsيقرأ them over and over again.
148
422504
2039
تقرأها مراراً وتكراراً.
07:17
I'd like to think
that there's a good reasonالسبب
149
425004
2113
كنت أود تصور أن هناك سبباً مقنعاً
07:19
why Anissa'sأنيسا brotherشقيق is lockedمقفل up.
150
427141
2378
يبرر سَجنَ أخي أنيسا.
07:21
We all want the wheelsعجلات of justiceعدالة
to properlyبصورة صحيحة turnمنعطف أو دور,
151
429543
4057
جميعنا يرغب في أن تأخذ العدالة مجراها
بالشكل الصحيح،
07:25
but we're comingآت to understandتفهم
152
433624
1808
لكننا سنفهم
07:27
that the loftyشامخ idealsالمثل we learnedتعلم
in schoolمدرسة look really differentمختلف
153
435456
3524
بأن المبادئ المثالية التي تعلمناها
بالمدرسة تختلف كثيراً عن الواقع
07:31
in our nation'sالأمة prisonsالسجون
and jailsالسجون and courtroomsقاعات المحاكم.
154
439004
3333
في السجون والمعتقلات وقاعات المحاكم.
07:34
(Recordingتسجيل) Dannyداني Engelbergانغلبرغ: You walkسير
into that courtroomقاعة المحكمة and you're just --
155
442943
3573
(تسجيل) داني إنجيلبيرج:
تدخل إلى قاعة المحكمة فتحس...
07:38
I've been doing this for a quiteالى حد كبير a while,
and it still catchesالمصيد your breathنفس.
156
446540
3533
أنا أفعل هذا منذ مدة طويلة،
وما يزال الأمر يكتم أنفاسي.
07:42
You're like, "There are so manyكثير
people of colorاللون here,"
157
450097
2538
فتقول:
"هناك الكثير من غير البيض هنا"
07:44
and yetبعد I know that the cityمدينة is not
madeمصنوع up of 90 percentنسبه مئويه Africanالأفريقي Americansالأمريكيون,
158
452659
4970
وذلك رغم علمي بأن سكان المدينة
لا يشكّلون 90% من الأمريكيين الأفارقة
07:49
so why is it that 90 percentنسبه مئويه
of the people who are in orangeالبرتقالي
159
457653
3496
إذن لماذا 90%
من الأشخاص المرتدين للون البرتقالي
07:53
are Africanالأفريقي Americanأمريكي?
160
461173
1151
هم أمريكيين أفارقة؟
07:54
(Recordingتسجيل) EAEa: Publicعامة defenderمدافع Dannyداني
Engelbergانغلبرغ isn't the only one noticingملاحظة
161
462348
3559
(تسجيل) إيف: لم يكن داني إنجيلبيرج،
محامي المساعدة القضائية، الوحيد من لاحظ
07:57
how manyكثير blackأسود people
are in municipalالبلدية courtمحكمة --
162
465931
2191
كثرة السُّود المتواجدين بالمحكمة البلدية..
08:00
or in any courtمحكمة.
163
468146
1152
أو في أي محكمة أخرى.
08:01
It's hardالصعب to missيغيب.
164
469322
1178
من الصعب أن يفوتك الأمر.
08:02
Who'sالمتواجدون sittingجلسة in courtمحكمة
waitingانتظار to see the judgeالقاضي?
165
470524
2271
من يجلس بالقاعة منتظراً عرضه على القاضي؟
08:04
What do they look like?
166
472819
1201
على أي هيئة يبدونَ؟
08:06
(Recordingتسجيل) Man: Mostlyخاصة
African-Americansالأمريكيون الأفارقة, like me.
167
474044
2469
(تسجيل) رجل: معظمهم أمريكيون أفارقة، مثلي.
08:08
Man: It's mostlyخاصة, I could say,
85 percentنسبه مئويه blackأسود.
168
476537
2255
رجل: يمكنني القول، أن 85% منهم سُود.
08:10
That's all you see in the orangeالبرتقالي,
in the boxصندوق back there, who lockedمقفل up.
169
478816
3399
هذا كل ما تراه باللون البرتقالي،
في القفص بالخلف، وراء القضبان.
08:14
Man: Who'sالمتواجدون waitingانتظار? Mostlyخاصة blackأسود.
170
482239
2394
رجل: من ينتظر؟ معظمهم سود.
08:16
I mean, there was a coupleزوجان
of whiteأبيض people in there.
171
484657
2479
حسنا، لقد كان هناك بضعة أشخاص بيض.
08:19
Womanالنساء: I think it was about
85 percentنسبه مئويه African-Americanالافارقه الامريكان
172
487160
2573
امرأة: أعتقد أن 85% ممن كانوا جالسين هناك
08:21
that was sittingجلسة there.
173
489757
1197
كانوا أمريكيين أفارقة.
08:23
EAEa: How does a youngشاب blackأسود personشخص
growingمتزايد up in Americaأمريكا todayاليوم
174
491923
3808
إيف: كيف ينظر شاب أسود اليوم ترعرع بأمريكا
08:27
come to understandتفهم justiceعدالة?
175
495755
2392
إلى القضاء؟
08:30
Anotherآخر "Unprisonedأونبريسونيد" storyقصة
was about a troupeفرقة of dancersالراقصات
176
498696
3143
هناك قصة أخرى من برنامج "انبريزوند"
كانت حول مجموعة من الراقصين
08:33
who choreographedفشلت a pieceقطعة
calledمسمي "Hoodsاغطيه Up,"
177
501863
2310
صمموا مسرحية راقصة تدعى "هودز اب"
08:36
whichالتي they performedتنفيذ
in frontأمامي of cityمدينة councilمجلس.
178
504197
2150
تمنيت لو قدموا عرضهم أمام مجلس المدينة.
08:38
Dawontaدوونتا Whiteأبيض was in the seventhسابع gradeدرجة
for that performanceأداء.
179
506834
3576
كان دوانتي وايت بالسنة لأولى
من التعليم الإعدادي خلال هذا العرض.
08:42
(Recordingتسجيل) Dawontaدوونتا Whiteأبيض: We was wearingيلبس
blackأسود with hoodiesهوديس because TrayvonTrayvon Martinمارتن,
180
510986
4191
(تسجيل) دوانتي وايت: وقد ارتدينا الأسود
مع الهوديز بسبب تريفون مارتن،
08:47
when he was wearingيلبس his hoodieزُنط,
he was killedقتل.
181
515201
2287
الذي قتل لأنه كان يرتدي الهودي.
08:49
So we lookedبدا uponبناء على that,
182
517512
1356
لذا أخذنا ذلك بالاعتبار،
08:50
and we said we're going to wearالبس، ارتداء
hoodiesهوديس like TrayvonTrayvon Martinمارتن.
183
518892
2812
فقررنا أننا سنرتدي الهوديز
مثل تريفون مارتن.
08:53
(Recordingتسجيل) EAEa: Who cameأتى up
with that ideaفكرة?
184
521728
2118
(تسجيل) إيف: من جاء بتلك الفكرة؟
08:55
DWDW: The groupمجموعة. We all agreedمتفق عليه on it.
185
523870
1667
دوانتي: المجموعة، كلنا وافق عليها.
08:57
I was a little nervousمتوتر,
but I had stickعصا throughعبر it thoughاعتقد,
186
525561
2744
كنت متوترا قليلا،
لكني استمررت رغم ذلك،
09:00
but I feltشعور like it was a good thing
so they could noticeتنويه what we do.
187
528329
4248
لكن أحسست أن الأمر جيد
لكي يلاحظوا العمل الذي نقوم به.
09:04
(Recordingتسجيل) EAEa: Shraivellشرايفل Brownبنى
was anotherآخر choreographerمدير الرقص and dancerراقصة
188
532601
3192
(تسجيل) إيف: كان شريفيل براون
مصصم رقص وراقص آخر
09:07
in "Hoodsاغطيه Up."
189
535817
1242
بمجموعة "هودز اب".
09:09
He saysيقول the policeشرطة criticizeينتقد
people who look like him.
190
537083
2561
قال إن الشرطة تنتقد الأشخاص
الذين يبدون مثله.
09:11
He feelsيشعر judgedالحكم basedعلى أساس on things
other blackأسود people mayقد have doneفعله.
191
539668
3364
ويحس بأنه يحكم عليه بناء على أمور
قد يكون ارتكبها أشخاص سود آخرون.
09:15
How would you want
the policeشرطة to look at you,
192
543056
2136
ما الطريقة
التي تود أن تنظر بها الشرطة إليك،
09:17
and what would you want them to think?
193
545206
1819
وما الذي تريده أن تفكر به حيالك؟
09:19
SBSB: That I'm not no threatالتهديد.
194
547049
1299
براون: أنني لست مصدر تهديد.
09:20
EAEa: Why would they think
you're threateningمهدد?
195
548372
2049
إيف: لماذا قد يعتقدون فيك ذلك؟
09:22
What did you say, you're 14?
196
550445
1398
ما الذي قلته، فعمرك 14 سنة؟
09:23
SBSB: Yes, I'm 14, but because he said
a lot of blackأسود malesالذكور
197
551867
5176
براون: نعم عمري 14 سنة،
لكنه قال بإن الكثير من الذكور السود
09:29
are thugsالسفاحين or gangstersالعصابات and all that,
198
557067
2967
هم إما لصوص أو رجال عصابات وكل تلك الأمور،
09:32
but I don't want them thinkingتفكير
that about me.
199
560058
2530
لكني لا أريدهم أن يعتقدوا ذلك حيالي.
09:35
EAEa: For folksالناس who look like me,
200
563855
1743
إيف: بالنسبة لأشخاص يبدون مثلي،
09:37
the easiestأسهل and mostعظم comfortableمريح
thing to do is to not payدفع attentionانتباه --
201
565622
4303
فإن أسهل الأمور وأبسطها هي التغاضي...
09:41
to assumeافترض our criminalمجرم
legalقانوني systemالنظام is workingعامل.
202
569949
3642
لافتراض أن نظامنا القضائي الجنائي
يعمل على ما يرام.
09:45
But if it's not our responsibilityالمسئولية
to questionسؤال those assumptionsالافتراضات,
203
573615
4486
لكن إن لم نكن المسؤولين
عن مراجعة تلك الافتراضات،
09:50
whoseملك من responsibilityالمسئولية is it?
204
578125
2167
فمن يكون المسؤول إذن؟
09:53
There's a synagogueكنيس يهودي here that's takenتؤخذ on
learningتعلم about massكتلة incarcerationسجن,
205
581001
3712
هناك كنيس عكف
على البحث بموضوع الحبس الجماعي،
09:56
and manyكثير congregantsالمصلين have concludedخلص
206
584737
2083
وقد خلص العديد من المصلين
09:58
that because massكتلة incarcerationسجن
throwsيلقي so manyكثير livesالأرواح into chaosفوضى,
207
586844
4151
بأنه طالما أن الحبس الجماعي
يتسبب بتدمير حياة العديد من الأشخاص،
10:03
it actuallyفعلا createsيخلق more crimeجريمة --
208
591019
2199
فإنه في الواقع يخلق المزيد من الجرائم...
10:05
makesيصنع people lessأقل safeآمنة.
209
593242
1825
ويجعل الناس أقل أمانا.
10:07
Congregantحجت Teriتيري Hunterصياد saysيقول
210
595690
1949
وتقول المصلية تيري هانتر
10:09
the first stepخطوة towardsتجاه actionعمل
has to be understandingفهم.
211
597663
3468
أن أول خطوة نحو الفعل هي أن نكون متفهمين.
10:13
She saysيقول it's crucialمهم for all of us
to understandتفهم our connectionصلة to this issueالقضية
212
601467
5529
وتقول بأنه من الحيوي لنا جميعا
تحديد العلاقة التي تربطنا بهذه القضية
10:19
even if it's not immediatelyفورا obviousواضح.
213
607020
2768
حتى وإن لم تكن واضحة من الوهلة الأولى.
10:23
(Recordingتسجيل) Teriتيري Hunterصياد:
It's on our shouldersأكتاف
214
611096
2180
(تسجيل) تيري هانتر:
الأمر يقع على عاتقنا
10:25
to make sure that we're not
just closingإغلاق that doorباب
215
613300
3561
للتأكد من أننا لا نكتفي بإقفال الباب
10:28
and sayingقول, "Well, it's not us."
216
616885
1585
ونقول: "حسنا، هذا لا يعنينا."
10:30
And I think as Jewsيهود, you know,
we'veقمنا livedيسكن that historyالتاريخ:
217
618842
4358
وأعتقد أني كيهودية،
لقد عشنا ذلك، كما تعلمون،
10:35
"It's not us."
218
623224
1150
"هذا لا يعنينا."
10:37
And so if a societyالمجتمع
closesإغلاق theirهم back on one sectionالجزء,
219
625042
4664
وعليه إذا أدار المجتمع ظهره لقسم منه،
10:41
we'veقمنا seenرأيت what happensيحدث.
220
629730
1682
فقد رأينا ما يحدث.
10:43
And so it is our responsibilityالمسئولية as Jewsيهود
221
631436
3191
وبالتالي، فإنه من مسؤوليتنا كيهود
10:46
and as membersأفراد of this communityتواصل اجتماعي
222
634651
3563
وأفراد من هذه الطائفة بالمجتمع
10:50
to educateتعليم our communityتواصل اجتماعي --
223
638238
3191
أن نربي طائفتنا...
10:53
at leastالأقل our congregationمجمع --
224
641453
2905
وعلى الأقل مصلينا...
10:56
to the extentمدى that we're ableقادر.
225
644382
1960
قدر الإمكان.
10:59
EAEa: I've been usingاستخدام
the pronounsالضمائر "us" and "we"
226
647477
3262
إيف: لقد استعملت بمعرض كلامي الضمير "نحن"
11:02
because this is our criminalمجرم legalقانوني systemالنظام
227
650763
2996
لأن الأمر متعلق بنظامنا القضائي الجنائي
11:05
and our childrenالأطفال.
228
653783
1349
وبأطفالنا.
11:07
We electمنتخب the districtمنطقة attorneysالمحامين,
229
655583
2169
لأننا من ينتخب المدعين العامّين للمقاطعات،
11:09
the judgesالقضاة and the legislatorsالمشرعون
who operateالعمل these systemsأنظمة
230
657776
4044
والقضاة والمشرعين الذين يديرون هذا النظام
11:13
for we the people.
231
661844
1150
بالنيابة عنّا نحن.
11:15
As a societyالمجتمع,
232
663677
1287
كمجتمع،
11:16
we are more willingراغب to riskخطر
lockingقفل up innocentالبريء people
233
664988
3601
نحن نفضل أن نسجن أشخاصا أبرياء
11:20
than we are to let guiltyمذنب people go freeحر.
234
668613
2890
على أن نترك المجرمين أحرارا.
11:24
We electمنتخب politiciansسياسة
who fearخوف beingيجرى labeledالمسمى "softناعم on crimeجريمة,"
235
672187
3509
نحن ننتخب سياسيين
يخشون وصفهم بأنهم "متساهلين مع الجريمة"،
11:27
encouragingتشجيع them to passالبشري harshقاس legislationتشريع
236
675720
2992
مما يشجعهم على تمرير تشريعات قاسية
11:30
and allocateتخصيص enormousضخم resourcesموارد
towardباتجاه lockingقفل people up.
237
678736
4244
وتخصيص موارد ضخمة لإيداع الناس السجون.
11:35
When a crimeجريمة is committedملتزم,
238
683452
1664
عند ارتكاب جريمة،
11:37
our hungerجوع for swiftسريع retributionعقاب
has fedتغذيها a policeشرطة cultureحضاره
239
685140
4754
فإن تعطشنا للعقاب السريع يغذي ثقافة شرطتنا
11:41
bentانحنى on findingالعثور على culpritsالجناة fastبسرعة,
240
689918
2840
بشأن الإسراع بالعثور على متهم،
11:44
oftenغالبا withoutبدون adequateكاف resourcesموارد
to conductسلوك thoroughشامل investigationsتحقيقات
241
692782
4513
وفي العادة دون الموارد اللازمة
لإجراء تحقيقات معمقة
11:49
or strictصارم scrutinyفحص دقيق
of those investigationsتحقيقات.
242
697319
3091
أو دون إخضاعها للمراقبة الدقيقة.
11:52
We don't put checksالشيكات on prosecutorsالنيابة العامة.
243
700926
3099
فالمدعون العامون ليسوا مراقَبين.
11:56
Acrossعبر the countryبلد,
over the last coupleزوجان of decadesعقود,
244
704514
3136
خلال العقود الأخيرة،
11:59
as propertyخاصية and violentعنيف crimesجرائم
have bothكلا fellسقط,
245
707674
4095
بتراجع معدل
جرائم الممتلكات والعنف بالبلاد،
12:03
the numberرقم of prosecutorsالنيابة العامة employedالعاملين لحسابهم
and casesالحالات they have filedقدم has risenارتفع.
246
711793
4868
ارتفع عدد المدعين العامين
والقضايا التي أشرفوا عليها.
12:09
Prosecutorsالنيابة العامة decideقرر
whetherسواء or not to take legalقانوني actionعمل
247
717341
2707
يقرر المدعون العامون
بتحريك الدعوى الجنائية من عدمه
12:12
againstضد the people policeشرطة arrestيقبض على
248
720072
2029
ضد الأشخاص الذين توقفهم الشرطة
12:14
and they decideقرر what chargesشحنة to fileملف,
249
722125
2997
ويعدّون قائمة الاتهام التي ستوجه لهم،
12:17
directlyمباشرة impactingتؤثر how much time
a defendantالمدعى عليه potentiallyيحتمل facesوجوه behindخلف barsالحانات.
250
725146
5753
وبالتالي يتحدد الوقت
الذي قد يقضيه المدعى عليه خلف القضبان.
12:23
One checkالتحقق من we do have
on prosecutorsالنيابة العامة is defenseدفاع.
251
731706
3887
وتبقى الطريقة الوحيدة التي نملكها
لمراقبة المدعين العامين هي الدفاع.
12:27
Imagineتخيل Ladyسيدة Libertyحرية:
252
735943
1692
تخيلوا سيدة الحرية:
12:29
the blindfoldedمعصوب العينين womanالنساء holdingتحتجز the scaleمقياس
253
737659
2421
تلك المرأة
المعصوبة العينان القابضة على ميزان
12:32
meantمقصود to symbolizeرمز the balanceتوازن
in our judicialقضائي systemالنظام.
254
740104
3180
التي ترمُز إلى الحكم بالقِسط
في نظامنا القضائي.
12:35
Unfortunatelyلسوء الحظ, that scaleمقياس is tippedالرؤوس.
255
743854
3212
مع الأسف، فإن ذاك الميزان مختل.
12:39
The majorityأغلبية of defendantsالمتهمين in our countryبلد
256
747480
2136
إن غالبية المدعَى عليهم ببلدنا
12:41
are representedممثلة by
government-appointedالحكومة المعينة attorneysالمحامين.
257
749640
3382
يَمثُـلونَ من خلال محامين معينين
من طرف الحكومة.
12:45
These publicعامة defendersالمدافعين
receiveتسلم around 30 percentنسبه مئويه lessأقل fundingالتمويل
258
753046
4135
وهؤلاء المحامون يتقاضون أتعاب أقل بـ30%
12:49
than districtمنطقة attorneysالمحامين do,
259
757205
1738
مقارنة بالمدعين العامين بالمقاطعة.
12:50
and they oftenغالبا have caseloadsالحالات
farبعيدا outnumberingنسبة تفوق
260
758967
3157
وعادة ما يتابعون ملفات أكثر بكثير
12:54
what the Americanأمريكي Barشريط
Associationجمعية recommendsتوصي.
261
762148
2517
مما توصي به نقابة المحامين الأمريكية
12:57
As Sheilaشيلا Phippsفيبس said,
262
765466
1866
كما قالت شيلا فيبس،
12:59
there are people who belongتنتمي in prisonالسجن,
263
767356
2933
هناك أشخاص ينتمون إلى السجن،
13:02
but it's hardالصعب to tell
the guiltyمذنب from the innocentالبريء
264
770313
3500
لكن من الصعب التفرقة بين المذنب والبريء
13:05
when everyone'sالجميع outcomesالنتائج are so similarمماثل.
265
773837
3182
عندما تكون نتائج الجميع متشابهة.
13:09
We all want justiceعدالة.
266
777603
1514
كلنا نريد العدالة.
13:11
But with the processمعالج weighedوزنه
so heavilyبشكل كبير againstضد defendantsالمتهمين,
267
779830
3504
لكن عندما تكون نتائج العملية جد ثقيلة
تجاه للمدعَى عليهم،
13:15
justiceعدالة is hardالصعب to come by.
268
783358
1737
فمن الصعب تحقيق العدالة.
13:18
Our criminalمجرم legalقانوني systemالنظام
operatesتعمل for we the people.
269
786376
3704
نظامنا القانوني الجنائي
يعمل من أجلنا نحن، الناس.
13:22
If we don't like what's going on,
270
790534
2328
إذا لم يعجبنا ما يجري،
13:24
it is up to us to changeيتغيرون it.
271
792886
2509
فالأمر متروك لنا لتغييره.
13:28
Thank you very much.
272
796196
1151
شكراً جزيلاً.
13:29
(Applauseتصفيق)
273
797371
6889
(تصفيق)
Translated by DAHOU Mohamed
Reviewed by Ayman Hosny

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Abrams - Audio documentarian
Eve Abrams makes radio stories, mostly about her adopted hometown, New Orleans.

Why you should listen

Eve Abrams is an award-winning radio producer, writer, audio documentarian and educator. She produces the audio project Unprisoned, piloted through AIR’s Finding America initiative, which tells how mass incarceration affects people serving time outside and investigates why Louisiana is the world’s per-capita incarceration capital. Unprisoned received a Gabriel Award and was a 2017 Peabody Finalist. Abrams's 2015 documentary Along Saint Claude chronicles 300 years of change in New Orleans and received an Edward R. Murrow award. Her project Documenting Preservation Hall was exhibited at the Louisiana State Museum and became a book.

Abrams's writing appears in Unfathomable City: A New Orleans Atlas, Fourth Genre and Louisiana Cultural Vistas, and her radio works can be heard on a host of national programs including "Morning Edition" and "Reveal." Abrams is a Robert Rauschenberg Foundation Artist as Activist Fellow. She has been teaching for 25 years and currently teaches for the Society for Relief of Destitute Orphan Boys.

 

More profile about the speaker
Eve Abrams | Speaker | TED.com