ABOUT THE SPEAKER
Eve Abrams - Audio documentarian
Eve Abrams makes radio stories, mostly about her adopted hometown, New Orleans.

Why you should listen

Eve Abrams is an award-winning radio producer, writer, audio documentarian and educator. She produces the audio project Unprisoned, piloted through AIR’s Finding America initiative, which tells how mass incarceration affects people serving time outside and investigates why Louisiana is the world’s per-capita incarceration capital. Unprisoned received a Gabriel Award and was a 2017 Peabody Finalist. Abrams's 2015 documentary Along Saint Claude chronicles 300 years of change in New Orleans and received an Edward R. Murrow award. Her project Documenting Preservation Hall was exhibited at the Louisiana State Museum and became a book.

Abrams's writing appears in Unfathomable City: A New Orleans Atlas, Fourth Genre and Louisiana Cultural Vistas, and her radio works can be heard on a host of national programs including "Morning Edition" and "Reveal." Abrams is a Robert Rauschenberg Foundation Artist as Activist Fellow. She has been teaching for 25 years and currently teaches for the Society for Relief of Destitute Orphan Boys.

 

More profile about the speaker
Eve Abrams | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Eve Abrams: The human stories behind mass incarceration

Eve Abrams: Les histoires humaines cachées derrière l'incarcération de masse

Filmed:
967,055 views

Le taux d'incarcération aux États-Unis est le plus élevé au monde, déclare la documentariste Eve Abrams et environ un à quatre pour cent des personnes incarcérées sont innocentes. Cela représente 87 000 frères, sœurs, mères et pères, en majorité Afro-américains, injustement séparés de leur famille, leur vie et leurs rêves mis en suspend. À l'aide d'interviews de détenus et de leur famille, Eve Abrams partage l'histoire émouvante des personnes touchées par l'incarcération de masse et nous invite à prendre position et à nous assurer que le système judiciaire fonctionne pour tous.
- Audio documentarian
Eve Abrams makes radio stories, mostly about her adopted hometown, New Orleans. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have never been arrestedarrêté,
0
869
2085
Je n'ai jamais été arrêtée,
00:14
never spentdépensé a night in jailprison,
1
2978
1863
je n'ai jamais passé de nuit en prison,
00:16
never had a lovedaimé one
thrownjeté into the back of a squadSquad carvoiture
2
4865
3821
je ne connais personne qui n'ait été
jetée à l'arrière d'une voiture de police
00:20
or behindderrière barsbarres,
3
8710
1656
ou derrière les barreaux,
00:22
or be at the mercyMerci of a scaryeffrayant,
confusingdéroutant systemsystème
4
10390
4437
ou qui dépende
d'un système effrayant, confus,
00:26
that at bestmeilleur seesvoit them with indifferenceindifférence,
5
14851
3050
qui, au mieux,
le traite avec indifférence,
00:29
and at worstpire as monstrousmonstrueux.
6
17925
1833
au pire comme un monstre.
00:32
The UnitedUnie StatesÉtats of AmericaL’Amérique locksserrures up
more people than any other nationnation
7
20459
3770
Le taux d'incarcération
aux États-Unis est le plus élevé
00:36
on the planetplanète,
8
24253
1407
au monde,
00:37
and LouisianaLouisiane is our biggestplus grand incarceratorincarcerator.
9
25684
2907
l'État de Louisiane en tête.
00:41
MostPlupart of you are probablyProbablement like me --
10
29295
2882
La plupart d'entre vous
êtes sûrement comme moi,
00:44
luckychanceux.
11
32201
1151
chanceux.
00:45
The closestle plus proche we get to crimela criminalité and punishmentChâtiment
is likelyprobable what we see on TVTV.
12
33376
4161
Les crimes et les peines, on ne les
connaît qu'à travers la télévision.
00:50
While makingfabrication "UnprisonedUnprisoned,"
13
38102
1331
En réalisant « Unprisoned »,
00:51
I metrencontré a womanfemme who used to be like us --
14
39457
2302
j'ai rencontré
une femme qui était comme nous,
00:53
SheilaSheila PhippsPhipps.
15
41783
1150
Sheila Phipps.
00:55
(RecordingD’enregistrement) SheilaSheila PhippsPhipps:
Before my sonfils wentest allé to jailprison,
16
43572
2532
(Audio) Sheila P. :
Avant l'incarcération de mon fils,
00:58
I used to see people be on televisiontélévision,
17
46128
1980
je voyais des gens à la télévision
01:00
fightingcombat, sayingen disant, "Oh, this personla personne
didn't do it and this personla personne is innocentinnocent."
18
48132
3789
se battre, dire « Cette personne
n'a pas fait ça, elle est innocente. »
01:03
And you know, you snubadouci them
or you dismissrejeter them,
19
51945
2714
Et vous les snobez, vous les ignorez
01:06
and like, "Yeah, whateverpeu importe."
20
54683
2020
et vous vous dites « Ouais, peu importe. »
01:08
Don't get me wrongfaux,
21
56727
1151
Ne vous méprenez pas,
01:09
there's a lot of people
who deservemériter to be in prisonprison.
22
57902
2504
de nombreuses personnes
méritent d'être en prison.
01:12
There's a lot of criminalscriminels out here.
23
60430
1820
Il y a beaucoup de criminels ici.
01:14
But there are a lot of innocentinnocent
people that's in jailprison.
24
62274
3199
Mais il y a beaucoup
d'innocents en prison.
01:18
EAEA: Sheila'sDe Sheila sonfils, McKinleyMcKinley,
is one of those innocentinnocent people.
25
66436
3267
EA : Le fils de Sheila, McKinley,
fait partie de ces innocents.
01:21
He servedservi 17 yearsannées of a 30-year-an sentencephrase
on a manslaughterhomicide involontaire coupable chargecharge.
26
69727
4860
Il a purgé 17 ans d'une peine de 30 ans
pour homicide involontaire.
01:26
He had no previousprécédent convictionsdéclarations de culpabilité,
27
74611
1799
Il n'avait aucun antécédent,
01:28
there was no forensiclégal
evidencepreuve in the caseCas.
28
76434
2578
il n'y avait aucune preuve matérielle
dans cette affaire.
01:31
He was convictedcondamné solelyuniquement
on the basisbase of eyewitnesstémoin oculaire testimonytémoignage,
29
79036
4111
Sa condamnation ne repose que
sur les dires d'un témoin oculaire
01:35
and decadesdécennies of researchrecherche have shownmontré
30
83171
2159
et des décennies
de recherches ont montré que
01:37
that eyewitnesstémoin oculaire testimonytémoignage
isn't as reliablefiable
31
85354
2872
les témoignages oculaires
ne sont pas aussi fiables
01:40
as we onceune fois que believeda cru it to be.
32
88250
1900
que ce que l'on pensait.
01:42
ScientistsScientifiques say that memoryMémoire isn't preciseprécis.
33
90750
2944
Les scientifiques disent que
la mémoire est imprécise.
01:46
It's lessMoins like playingen jouant back a videovidéo,
34
94120
2431
Ce n'est pas vraiment comme
revisionner une vidéo,
01:48
and more like puttingen mettant togetherensemble a puzzlepuzzle.
35
96575
2451
mais plutôt comme assembler un puzzle.
01:51
SinceDepuis 1989, when DNAADN testingessai
was first used to freegratuit innocentinnocent people,
36
99997
5492
Depuis 1989, début de l'utilisation des
tests ADN pour libérer les innocents,
01:57
over 70 percentpour cent of overturneda infirmé convictionsdéclarations de culpabilité
were basedbasé on eyewitnesstémoin oculaire testimonytémoignage.
37
105513
5449
plus de 70 % des condamnations annulées
reposaient sur des témoignages oculaires.
02:03
Last yearan,
38
111784
1306
L'année dernière,
02:05
the districtdistrict attorneyavocat whosedont officeBureau
prosecutedl’objet de poursuites McKinley'sDe McKinley caseCas
39
113114
3879
le procureur dont le cabinet avait intenté
des poursuites dans l'affaire McKinley
02:09
was convictedcondamné of unrelatedsans rapport
corruptionla corruption chargesdes charges.
40
117017
3486
a été accusé de corruption
dans une autre affaire.
02:12
When this districtdistrict attorneyavocat
of 30 yearsannées steppedétagé down,
41
120930
3835
Lorsque ce procureur
exerçant depuis 30 ans a démissionné,
02:16
the eyewitnessestémoins oculaires
from McKinley'sDe McKinley caseCas camevenu forwardvers l'avant
42
124789
2928
le témoin oculaire dans cette affaire
est passé aux aveux
02:19
and said that they had been pressuredsous pression
into testifyingtémoigner by the districtdistrict attorneysProcureurs de la,
43
127741
4459
et a déclaré avoir subi des pressions
de la part des procureurs pour témoigner,
02:24
pressurepression whichlequel includedinclus
the threatmenace of jailprison time.
44
132224
2881
des pressions incluant
des menaces d'emprisonnement.
02:27
DespiteMalgré this, McKinleyMcKinley is still in prisonprison.
45
135465
2927
Malgré cela,
McKinley est toujours en prison.
02:31
(RecordingD’enregistrement) SPSP: Before this happenedarrivé,
46
139099
1882
(Audio) SP : Avant que cela n'arrive,
02:33
I never would'veaurais thought it.
47
141005
1456
je n'y aurais jamais pensé.
02:34
And well, I guessdeviner it's harddifficile
for me to imagineimaginer
48
142485
3630
C'est dur pour moi d'imaginer
02:38
that these things is going on, you know,
49
146139
2556
que de telles choses se passent,
02:40
untiljusqu'à this happenedarrivé to my sonfils.
50
148719
2253
jusqu'à ce que cela arrive à mon fils.
02:43
It really openedouvert my eyesles yeux.
51
151504
1640
Cela m'a vraiment ouvert les yeux.
02:45
It really, really openedouvert my eyesles yeux.
52
153618
2450
Cela m'a vraiment,
vraiment, ouvert les yeux.
02:48
I ain'tn'est pas gonna liemensonge to you.
53
156092
1454
Je ne vais pas vous mentir.
02:50
EAEA: EstimatesBudget des dépenses of how manybeaucoup innocentinnocent
people are lockedfermé à clef up
54
158850
3113
EA : Les estimations du nombre
d'innocents emprisonnés
02:53
rangegamme betweenentre one and fourquatre percentpour cent,
55
161987
2690
sont comprises entre 1 et 4%,
02:56
whichlequel maybe doesn't sounddu son like a lot,
56
164701
2006
ce qui peut paraître peu,
02:58
exceptsauf that it amountsles montants
to around 87,000 people:
57
166731
4185
sauf que cela représente
environ 87 000 personnes :
03:02
mothersmères, fatherspères, sonsfils lockedfermé à clef up,
58
170940
3374
des mères, des pères,
des fils, emprisonnés,
03:06
oftensouvent for decadesdécennies,
59
174338
1349
souvent pour des décennies,
03:07
for crimescrimes they did not commitcommettre.
60
175711
2206
pour des crimes
qu'ils n'ont pas commis.
03:09
And that's not even countingcompte
the roughlygrossièrement halfmoitié a millionmillion people
61
177941
3072
Cela ne prend même pas en compte
les quelques 500 000 personnes
03:13
who have been convictedcondamné of nothing --
62
181037
2232
qui n'ont pas été condamnées,
03:15
those presumedprésumé innocentinnocent,
63
183293
1873
celles présumées innocentes,
03:17
but who are too poorpauvre to bailen liberté sous caution out of jailprison
64
185190
2833
mais qui sont trop pauvres
pour payer une caution
03:20
and thereforedonc sitasseoir behindderrière barsbarres
for weekssemaines uponsur monthsmois,
65
188047
3859
et restent ainsi des semaines voire
des mois derrière les barreaux
03:23
waitingattendre for theirleur caseCas to come to trialprocès --
66
191930
2169
en attendant que leur affaire soit jugée
03:26
or much more likelyprobable,
67
194123
1681
ou plus probablement,
03:27
waitingattendre to take a pleaplaidoyer de culpabilité just to get out.
68
195828
2356
en attendant de négocier
leur peine pour sortir.
03:30
All of those people
have familyfamille on the outsideà l'extérieur.
69
198736
3123
Tous ces gens ont des familles dehors.
03:35
(RecordingD’enregistrement) KortneySy WilliamsWilliams: My brotherfrère
missedmanqué my highhaute schoolécole graduationremise des diplômes
70
203089
3429
(Audio) Kortney Wiliams : Mon frère
a manqué ma remise de diplôme,
03:38
because the night before,
71
206542
1251
car la nuit d'avant,
03:39
he wentest allé to jailprison.
72
207817
1501
il a été incarcéré.
03:41
My brotherfrère missedmanqué my birthdayanniversaire dinnerdîner
73
209342
2245
Mon frère
a manqué ma soirée d'anniversaire,
03:43
because that day, actuallyréellement,
he wentest allé to jailprison.
74
211611
2977
car ce jour-là, à vrai dire,
il était en prison.
03:47
My brotherfrère missedmanqué his ownposséder birthdayanniversaire dinnerdîner
75
215306
2840
Mon frère a manqué
sa propre soirée d'anniversaire,
03:50
because he was in the wrongfaux placeendroit
at the wrongfaux time.
76
218170
2459
car il était au mauvais endroit
au mauvais moment.
03:52
(RecordingD’enregistrement) EAEA: So all these timesfois
when he endedterminé up going to jailprison,
77
220653
3096
(Audio) EA : Donc toutes ces fois
où il a fini en prison,
03:55
were chargesdes charges pressedvous appuyez sur
or did he just get takenpris to jailprison?
78
223773
2524
était-il poursuivi
ou allait-il juste en prison ?
03:58
KWKW: The chargesdes charges would be pressedvous appuyez sur
79
226321
1551
KW : Il y a eu des poursuites
03:59
and it would have a bondliaison postedposté,
80
227896
3026
et une caution a été fixée,
04:02
then the chargesdes charges will get droppedchuté ...
81
230946
1967
puis les poursuites ont été abandonnées
04:04
because there was no evidencepreuve.
82
232937
1454
faute de preuve.
04:07
EAEA: I metrencontré KortneySy WilliamsWilliams
when I wentest allé to her collegeUniversité classroomSalle de classe
83
235248
2954
EA : J'ai rencontré Kortney Williams
en allant à l'université
04:10
to talk about "UnprisonedUnprisoned."
84
238226
1491
pour parler de « Unprisoned ».
04:11
She endedterminé up interviewinginterviewer her aunttante,
TroylynnTroylynn RobertsonRobertson,
85
239741
3395
Elle a fini par interviewer sa tante,
Troylynn Robertson,
04:15
for an episodeépisode.
86
243160
1150
pour un épisode.
04:17
(RecordingD’enregistrement) KWKW: With everything
that you wentest allé throughpar
87
245231
2478
(Audio) KW : Avec tout
ce que tu as traversé
04:19
with your childrenles enfants,
88
247733
1151
avec tes enfants,
04:20
what is any adviceConseil that you would give me
89
248908
1982
quels conseils me donnerais-tu
04:22
if I had any kidsdes gamins?
90
250914
1909
si j'avais des enfants ?
04:25
(RecordingD’enregistrement) TroylynnTroylynn RoberstonRoberston:
I would tell you when you have them,
91
253827
3231
(Audio) Troylynn Robertson :
Je te dirais que quand tu en as,
04:29
you know the first thing
that will initiallyinitialement come to mindesprit is love
92
257082
3056
tu sais, la première chose
qui te vient en tête, c'est l'amour
04:32
and protectionprotection,
93
260162
1972
et le besoin de les protéger,
04:34
but I would tell you,
94
262158
1496
mais je te dirais aussi,
04:35
even much with the protectionprotection
to raiseélever them
95
263678
3088
c'est surtout de les protéger
et de leur apprendre
04:38
with knowledgeconnaissance of the judicialjudiciaire systemsystème --
96
266790
3706
le fonctionnement du système judiciaire.
04:42
you know, we always tell our kidsdes gamins
about the boogeymanBoogeyman,
97
270520
3580
Tu sais, on parle toujours
du croque-mitaine à nos enfants,
04:46
the badmal people, who to watch out for,
98
274124
2993
des gens mauvais, des personnes
dont il faut se méfier,
04:49
but we don't teachapprendre them
how to watch out for the judicialjudiciaire systemsystème.
99
277141
3928
mais on ne leur apprend pas
à se méfier du système judiciaire.
04:54
EAEA: Because of the way
our criminalcriminel legallégal systemsystème
100
282364
2667
EA : À cause de la manière dont notre
système pénal
04:57
disproportionatelymanière disproportionnée targetscibles
people of colorCouleur,
101
285055
2636
cible systématiquement
les gens de couleur,
04:59
it's not uncommonrare for youngJeune people
like KortneySy to know about it.
102
287715
3293
il n'est pas rare que les jeunes
comme Kortney le connaissent.
05:03
When I startedcommencé going into highhaute schoolsécoles
to talk to studentsélèves about "UnprisonedUnprisoned,"
103
291494
3842
Quand je me rendais dans des lycées
pour parler de « Unprisoned » aux élèves,
05:07
I founda trouvé that roughlygrossièrement one-thirdun tiers
of the youngJeune people I spokeparlait with
104
295360
3493
j'ai découvert qu'environ le tiers
des jeunes auxquels j'ai parlé
05:10
had a lovedaimé one behindderrière barsbarres.
105
298877
1886
avait de la famille en prison.
05:13
(RecordingD’enregistrement) GirlJeune fille: The hardestle plus dur partpartie
is like findingdécouverte out where he's at,
106
301504
3239
(Audio) Fille : Le plus dur, c'est de
savoir où il est,
05:16
or like, when his courttribunal daterendez-vous amoureux is.
107
304767
1601
ou quand se déroule son audience.
05:18
GirlJeune fille: Yeah, he wentest allé to jailprison
on my first birthdayanniversaire.
108
306759
2718
Fille : Il a été emprisonné
le jour de mes un an.
05:22
GirlJeune fille: My dadpapa workstravaux as a guardgarde.
109
310415
2003
Fille : Mon père est gardien.
05:24
He saw my uncleoncle in jailprison.
110
312442
1528
Il a vu mon oncle en prison.
05:26
He's in there for life.
111
314527
1216
Il va y rester à vie.
05:28
EAEA: AccordingSelon to the AnnieAnnie E.
CaseyCasey FoundationFondation,
112
316434
2669
EA : Selon la Fondation
« Annie E. Casey »,
05:31
the numbernombre of youngJeune people with a fatherpère
incarceratedincarcéré roseRose 500 percentpour cent
113
319127
5853
le nombre de jeunes dont le père
est incarcéré a augmenté de 500 %
05:37
betweenentre 1980 and 2000.
114
325004
2814
entre 1980 et 2000.
05:40
Over fivecinq millionmillion of today'saujourd'hui childrenles enfants
will see a parentparent incarceratedincarcéré
115
328449
3907
Parmi les enfants d'aujourd'hui, plus de
5 millions verront l'un de leurs parents
05:44
at some pointpoint in theirleur childhoodsenfances.
116
332380
1942
finir en prison durant leur enfance.
05:46
But this numbernombre disproportionatelymanière disproportionnée
affectsaffecte AfricanAfricain AmericanAméricain childrenles enfants.
117
334798
4523
Et ce nombre touche tout particulièrement
les enfants afro-américains.
05:52
By the time they reachatteindre the ageâge of 14,
118
340252
2691
D'ici ses 14 ans,
05:54
one in fourquatre blacknoir childrenles enfants
will see theirleur dadpapa go off to prisonprison.
119
342967
3773
un enfant noir sur quatre verra
son père se faire incarcérer.
05:59
That's comparedpar rapport to a ratetaux
of one in 30 for whiteblanc childrenles enfants.
120
347198
3394
Contre un enfant blanc sur 30.
06:03
One keyclé factorfacteur determiningdéterminer the futureavenir
successSuccès of bothtous les deux inmatesdétenus and theirleur childrenles enfants
121
351191
5078
L'un des facteurs clés déterminant de la
réussite des détenus et de leurs enfants
06:08
is whetherqu'il s'agisse they can maintainmaintenir tiescravates
duringpendant the parent'sdes parents incarcerationincarcération,
122
356293
4349
réside dans le maintien de liens
pendant la détention du parent,
06:12
but prisoners'des prisonniers phonetéléphone callsappels home
can costCoût 20 to 30 timesfois more
123
360666
4343
mais un appel entre la prison et la maison
peut coûter 20 à 30 fois plus cher
06:17
than regularordinaire phonetéléphone callsappels,
124
365033
1853
qu'un appel classique,
06:18
so manybeaucoup familiesdes familles
keep in touchtoucher throughpar lettersdes lettres.
125
366910
3207
donc de nombreuses familles
s'écrivent pour garder contact.
06:23
(RecordingD’enregistrement: LetterLettre beingétant unfoldeddépliée)
126
371172
2185
(Audio : Lettre dépliée)
06:25
AnissaAnissa ChristmasChristmas: DearDear biggros brotherfrère,
127
373381
2207
Anissa Christmas : Cher grand frère,
06:27
I'm makingfabrication that biggros 16 this yearan, LOLLOL.
128
375612
1831
j'ai enfin 16 ans cette année, LOL.
06:29
GuessSuppose que I'm not a babybébé anymoreplus.
129
377934
1659
Je ne suis plus un bébé à présent.
06:31
You still takingprise me to prombal d’étudiants?
130
379617
1609
Tu m'emmènes toujours au bal ?
06:33
I really missmanquer you.
131
381250
1249
Tu me manques beaucoup.
06:34
You're the only guy
that keptconservé it realréal with me.
132
382523
2212
Tu es le seul qui reste
toi-même avec moi.
06:37
I wishsouhait you were here so I can ventévent to you.
133
385485
2617
J'aimerais que tu sois là
pour que je me confie à toi.
06:40
So much has happenedarrivé sincedepuis
the last time I seenvu you.
134
388695
2591
Il s'est passé tant de choses
depuis qu'on s'est vu.
06:44
(VoiceVoix breakingrupture up) I have some good newsnouvelles.
135
392847
2062
(Voix chancelante)
J'ai une bonne nouvelle.
06:46
I wona gagné first placeendroit in the sciencescience fairjuste.
136
394933
1833
J'ai gagné le concours scientifique.
06:48
I'm a geekgeek.
137
396790
1191
Je suis une intello.
06:50
We're going to regionalstournoi régional,
can't you believe it?
138
398005
2266
On va à la compétition régionale,
tu y crois ?
06:52
HighHaute schoolécole is going by supersuper fastvite.
139
400295
2175
Ça passe super vite, le lycée.
06:54
In lessMoins than two yearsannées,
140
402893
1178
Dans moins de deux ans,
06:56
I hopeespérer you'lltu vas be ablecapable to see me
walkmarche acrossà travers the stageétape.
141
404095
2614
j'espère que tu me verras
monter sur l'estrade.
06:59
I thought to writeécrire to you
because I know it's boringennuyeuse in there.
142
407413
2905
Je t'écris,
car je sais que tu t'ennuies là-bas.
07:02
I want to put a smilesourire on your facevisage.
143
410342
1712
Je veux te faire sourire.
07:05
AnissaAnissa wrotea écrit these lettersdes lettres to her brotherfrère
144
413799
2278
Anissa a écrit ces lettres à son frère
07:08
when she was a sophomoreétudiant en deuxième année in highhaute schoolécole.
145
416101
2222
lorsqu'elle était en première.
07:10
She keepsgarde the lettersdes lettres he writesécrit to her
tuckedNiché into the frameCadre
146
418347
2931
Elle garde les lettres qu'il lui écrit
au niveau du cadre
07:13
of her bedroomchambre mirrormiroir,
147
421302
1178
du miroir de sa chambre
07:14
and readslit them over and over again.
148
422504
2039
et ne cesse de les lire.
07:17
I'd like to think
that there's a good reasonraison
149
425004
2113
J'aimerais penser
qu'il y a une bonne raison
07:19
why Anissa'sDe anissa brotherfrère is lockedfermé à clef up.
150
427141
2378
derrière l'emprisonnement
du frère d'Anissa.
07:21
We all want the wheelsroues of justiceJustice
to properlycorrectement turntour,
151
429543
4057
Nous voulons tous
que la justice fasse son travail,
07:25
but we're comingvenir to understandcomprendre
152
433624
1808
mais on commence à se rendre compte
07:27
that the loftyLofty idealsidéaux we learnedappris
in schoolécole look really differentdifférent
153
435456
3524
que les nobles idées que l'on apprend
à l'école ne sont pas appliquées
07:31
in our nation'snation prisonsprisons
and jailsprisons and courtroomssalles d’audience.
154
439004
3333
dans nos maisons d'arrêts,
nos prisons et nos salles d'audience.
07:34
(RecordingD’enregistrement) DannyDanny EngelbergEngelberg: You walkmarche
into that courtroomsalle d’audience and you're just --
155
442943
3573
(Audio) Danny Engelberg : Vous entrez
dans la salle d'audience et vous --
07:38
I've been doing this for a quiteassez a while,
and it still catchescaptures your breathsouffle.
156
446540
3533
je fais ce métier depuis un moment,
et j'ai toujours le souffle coupé.
07:42
You're like, "There are so manybeaucoup
people of colorCouleur here,"
157
450097
2538
Vous vous dites :
« Il y a tant de gens de couleur ici »
07:44
and yetencore I know that the cityville is not
madefabriqué up of 90 percentpour cent AfricanAfricain AmericansAméricains,
158
452659
4970
et pourtant je sais que la ville n'est
pas peuplée de 90 % d'Afro-américains,
07:49
so why is it that 90 percentpour cent
of the people who are in orangeOrange
159
457653
3496
donc pourquoi 90 %
des gens en tenue orange
07:53
are AfricanAfricain AmericanAméricain?
160
461173
1151
sont afro-américains ?
07:54
(RecordingD’enregistrement) EAEA: PublicPublic defenderdéfenseur DannyDanny
EngelbergEngelberg isn't the only one noticingremarquer
161
462348
3559
(Audio) : Danny Engelberg, avocat commis
d'office, n'est pas le seul à noter
07:57
how manybeaucoup blacknoir people
are in municipalmunicipal courttribunal --
162
465931
2191
le nombre de Noirs
dans les tribunaux locaux
08:00
or in any courttribunal.
163
468146
1152
ou tout autre tribunal.
08:01
It's harddifficile to missmanquer.
164
469322
1178
Difficile à rater.
08:02
Who'sQui de sittingséance in courttribunal
waitingattendre to see the judgejuge?
165
470524
2271
Qui se retrouve au tribunal
à attendre le juge ?
08:04
What do they look like?
166
472819
1201
À quoi ressemblent-ils ?
08:06
(RecordingD’enregistrement) Man: MostlyPour la plupart
African-AmericansLes Afro-américains, like me.
167
474044
2469
(Voix) Homme : Des Afro-américains
comme moi souvent.
08:08
Man: It's mostlyla plupart, I could say,
85 percentpour cent blacknoir.
168
476537
2255
Homme : Je dirais 85% de Noirs.
08:10
That's all you see in the orangeOrange,
in the boxboîte back there, who lockedfermé à clef up.
169
478816
3399
Les détenus qu'on voit en orange
dans le box des accusés, c'est que ça.
08:14
Man: Who'sQui de waitingattendre? MostlyPour la plupart blacknoir.
170
482239
2394
Homme : Qui attend ?
Des noirs principalement.
08:16
I mean, there was a couplecouple
of whiteblanc people in there.
171
484657
2479
Bon, il y avait bien
quelques Blancs dans le lot.
08:19
WomanFemme: I think it was about
85 percentpour cent African-AmericanAfro-américain
172
487160
2573
Femme : Il y avait
environ 85 % d'Afro-américains
08:21
that was sittingséance there.
173
489757
1197
assis dans le box.
08:23
EAEA: How does a youngJeune blacknoir personla personne
growingcroissance up in AmericaL’Amérique todayaujourd'hui
174
491923
3808
EA : Comment un jeune noir
qui grandit aux États-Unis aujourd'hui
08:27
come to understandcomprendre justiceJustice?
175
495755
2392
perçoit la justice ?
08:30
AnotherUn autre "UnprisonedUnprisoned" storyrécit
was about a troupetroupe of dancersdanseurs
176
498696
3143
« Unprisoned » raconte aussi
l'histoire d'une troupe de danseurs
08:33
who choreographedchorégraphie a piecepièce
calledappelé "HoodsHottes Up,"
177
501863
2310
auteurs de la chorégraphie « Hoods Up »
08:36
whichlequel they performedexécuté
in frontde face of cityville councilconseil.
178
504197
2150
qu'ils ont exécutée devant la mairie.
08:38
DawontaDawonta WhiteBlanc was in the seventhseptième gradequalité
for that performanceperformance.
179
506834
3576
Dawonta White était en cinquième
lors de cette représentation.
08:42
(RecordingD’enregistrement) DawontaDawonta WhiteBlanc: We was wearingportant
blacknoir with hoodiesSweats à capuche because TrayvonTrayvon MartinMartin,
180
510986
4191
(Audio) Dawonta White : On portait des
pulls à capuche noirs, car Trayvon Martin
08:47
when he was wearingportant his hoodiechandail à capuchon,
he was killedtué.
181
515201
2287
a été tué alors qu'il portait
un pull à capuche.
08:49
So we lookedregardé uponsur that,
182
517512
1356
Donc on a pris ça en compte
08:50
and we said we're going to wearporter
hoodiesSweats à capuche like TrayvonTrayvon MartinMartin.
183
518892
2812
et on a décidé de porter
des capuches comme Trayvon Martin.
08:53
(RecordingD’enregistrement) EAEA: Who camevenu up
with that ideaidée?
184
521728
2118
(Audio) EA : Qui en a eu l'idée ?
08:55
DWDW: The groupgroupe. We all agreedD'accord on it.
185
523870
1667
DW : Le groupe. On a tous accepté.
08:57
I was a little nervousnerveux,
but I had stickbâton throughpar it thoughbien que,
186
525561
2744
J'étais un peu nerveux,
mais j'ai tenu jusqu'au bout.
09:00
but I feltse sentait like it was a good thing
so they could noticeremarquer what we do.
187
528329
4248
Je pense que c'était une bonne chose
pour qu'ils remarquent notre démarche.
09:04
(RecordingD’enregistrement) EAEA: ShraivellShraivell BrownBrown
was anotherun autre choreographerchorégraphe and dancerDanseur
188
532601
3192
(Audio) EA : Shraivell Brown
était l'un des chorégraphes et danseurs
09:07
in "HoodsHottes Up."
189
535817
1242
de « Hoods up ».
09:09
He saysdit the policepolice criticizecritiquer
people who look like him.
190
537083
2561
Il dit que la police critique
ceux qui lui ressemblent.
09:11
He feelsse sent judgedjugés basedbasé on things
other blacknoir people maymai have doneterminé.
191
539668
3364
Il se sent jugé par rapport aux faits
que d'autres noirs ont commis.
09:15
How would you want
the policepolice to look at you,
192
543056
2136
Comment voudrais-tu que
la police te perçoive
09:17
and what would you want them to think?
193
545206
1819
et que voudrais-tu qu'elle pense ?
09:19
SBSB: That I'm not no threatmenace.
194
547049
1299
SB : Que je suis inoffensif.
09:20
EAEA: Why would they think
you're threateningen danger?
195
548372
2049
EA : Pourquoi penserait-elle autrement ?
09:22
What did you say, you're 14?
196
550445
1398
Tu as 14 ans, c'est bien ça ?
09:23
SBSB: Yes, I'm 14, but because he said
a lot of blacknoir malesmâles
197
551867
5176
SB : Oui j'ai 14 ans, parce qu'ils disent
que beaucoup d'hommes noirs
09:29
are thugsvoyous or gangstersgangsters and all that,
198
557067
2967
sont des voyous, des gangsters et tout ça,
09:32
but I don't want them thinkingen pensant
that about me.
199
560058
2530
et je ne veux pas
que les policiers pensent ça de moi.
09:35
EAEA: For folksgens who look like me,
200
563855
1743
EA : Pour les gens comme moi,
09:37
the easiestplus facile and mostles plus comfortableconfortable
thing to do is to not payPayer attentionattention --
201
565622
4303
le plus simple, c'est de ne pas
prêter attention à cette situation,
09:41
to assumeassumer our criminalcriminel
legallégal systemsystème is workingtravail.
202
569949
3642
de supposer que
notre système judiciaire fonctionne.
09:45
But if it's not our responsibilityresponsabilité
to questionquestion those assumptionshypothèses,
203
573615
4486
Mais si la responsabilité de remettre en
cause ces hypothèses ne nous revient pas,
09:50
whosedont responsibilityresponsabilité is it?
204
578125
2167
à qui cela incombe-t-il ?
09:53
There's a synagogueSynagogue here that's takenpris on
learningapprentissage about massMasse incarcerationincarcération,
205
581001
3712
Une synagogue a accepté de
se pencher sur l'incarcération de masse
09:56
and manybeaucoup congregantsfidèles have concludedconclu
206
584737
2083
et de nombreux fidèles ont conclu
09:58
that because massMasse incarcerationincarcération
throwsjette so manybeaucoup livesvies into chaosle chaos,
207
586844
4151
qu'en raison des nombreuses vies
détruites par l'incarcération de masse,
10:03
it actuallyréellement createscrée more crimela criminalité --
208
591019
2199
les crimes augmentent --
10:05
makesfait du people lessMoins safesûr.
209
593242
1825
les gens se sentent moins en sécurité.
10:07
CongregantDemi-cercle TeriTeri HunterHunter saysdit
210
595690
1949
La fidèle Teri Hunter déclare que
10:09
the first stepétape towardsvers actionaction
has to be understandingcompréhension.
211
597663
3468
la première étape à suivre
est de comprendre le phénomène.
10:13
She saysdit it's crucialcrucial for all of us
to understandcomprendre our connectionconnexion to this issueproblème
212
601467
5529
Il est essentiel selon elle de comprendre
notre rapport à ce problème de société
10:19
even if it's not immediatelyimmédiatement obviousévident.
213
607020
2768
même s'il n'est pas évident au départ.
10:23
(RecordingD’enregistrement) TeriTeri HunterHunter:
It's on our shouldersépaules
214
611096
2180
(Audio) Teri Hunter :
Il est de notre devoir
10:25
to make sure that we're not
just closingfermeture that doorporte
215
613300
3561
de faire en sorte
de ne pas fermer les yeux
10:28
and sayingen disant, "Well, it's not us."
216
616885
1585
et se dire « Pas concerné ».
10:30
And I think as JewsJuifs, you know,
we'venous avons livedvivait that historyhistoire:
217
618842
4358
Vous savez, en tant que juifs,
on a vécu ce sentiment de
10:35
"It's not us."
218
623224
1150
« Pas concerné. »
10:37
And so if a societysociété
closesse ferme theirleur back on one sectionsection,
219
625042
4664
Donc si une société tourne le dos
à une partie de la population,
10:41
we'venous avons seenvu what happensarrive.
220
629730
1682
on sait ce qui arrive.
10:43
And so it is our responsibilityresponsabilité as JewsJuifs
221
631436
3191
C'est notre responsabilité
en tant que juifs
10:46
and as membersmembres of this communitycommunauté
222
634651
3563
et membres de cette communauté
10:50
to educateéduquer our communitycommunauté --
223
638238
3191
d'éduquer notre communauté,
10:53
at leastmoins our congregationCongrégation --
224
641453
2905
notre assemblée de fidèles au moins,
10:56
to the extentampleur that we're ablecapable.
225
644382
1960
du mieux que nous le pouvons.
10:59
EAEA: I've been usingen utilisant
the pronounsPronoms "us" and "we"
226
647477
3262
EA : J'ai utilisé
les pronoms « notre » et « nous »
11:02
because this is our criminalcriminel legallégal systemsystème
227
650763
2996
car il s'agit de notre système judiciaire
11:05
and our childrenles enfants.
228
653783
1349
et de nos enfants.
11:07
We electélire the districtdistrict attorneysProcureurs de la,
229
655583
2169
Nous élisons les procureurs,
11:09
the judgesjuges and the legislatorsles législateurs
who operatefonctionner these systemssystèmes
230
657776
4044
les juges et les législateurs
qui gèrent ces systèmes
11:13
for we the people.
231
661844
1150
pour nous, le peuple.
11:15
As a societysociété,
232
663677
1287
En tant que société,
11:16
we are more willingprêt to riskrisque
lockingde verrouillage up innocentinnocent people
233
664988
3601
nous préférons risquer
d'emprisonner des personnes innocentes
11:20
than we are to let guiltycoupable people go freegratuit.
234
668613
2890
plutôt que de laisser
des gens coupables en liberté.
11:24
We electélire politiciansLes politiciens
who fearpeur beingétant labeledétiqueté "softdoux on crimela criminalité,"
235
672187
3509
Être considéré laxiste envers les
criminels effraie les politiques élus,
11:27
encouragingencourageant them to passpasser harshdur legislationlégislation
236
675720
2992
ce qui les encourage
à adopter des lois répressives
11:30
and allocateallouer enormousénorme resourcesRessources
towardvers lockingde verrouillage people up.
237
678736
4244
et à allouer des ressources
considérables pour emprisonner les gens.
11:35
When a crimela criminalité is committedengagé,
238
683452
1664
Lorsqu'un crime est commis,
11:37
our hungerfaim for swiftSWIFT retributionRetribution
has fednourris a policepolice cultureCulture
239
685140
4754
notre soif de punition rapide
nourrit une culture de la police
11:41
bentpliés on findingdécouverte culpritscoupables fastvite,
240
689918
2840
vouée à trouver les coupables rapidement,
11:44
oftensouvent withoutsans pour autant adequateadéquat resourcesRessources
to conductconduite thoroughapprofondie investigationsinvestigations
241
692782
4513
souvent sans les ressources nécessaires
pour mener des enquêtes approfondies
11:49
or strictstrict scrutinyexamen
of those investigationsinvestigations.
242
697319
3091
ou sans contrôle rigoureux
de ces enquêtes.
11:52
We don't put checksvérifie on prosecutorspoursuivants.
243
700926
3099
Les procureurs ne sont pas contrôlés.
11:56
AcrossDans l’ensemble the countryPays,
over the last couplecouple of decadesdécennies,
244
704514
3136
À travers le pays,
et lors des deux dernières décennies,
11:59
as propertypropriété and violentviolent crimescrimes
have bothtous les deux fellest tombée,
245
707674
4095
les crimes violents
et contre les biens ayant chuté,
12:03
the numbernombre of prosecutorspoursuivants employedemployée
and casescas they have filedClassé has risenressuscité.
246
711793
4868
le nombre de procureurs
et d'affaires classées a augmenté.
12:09
ProsecutorsPoursuivants decidedécider
whetherqu'il s'agisse or not to take legallégal actionaction
247
717341
2707
Les procureurs décident ou non
d'engager des procédures
12:12
againstcontre the people policepolice arrestarrêter
248
720072
2029
contre les personnes arrêtées
12:14
and they decidedécider what chargesdes charges to filefichier,
249
722125
2997
et décident des charges retenues
12:17
directlydirectement impactingun impact how much time
a defendantdéfendeur potentiallypotentiellement facesvisages behindderrière barsbarres.
250
725146
5753
qui impactent le temps qu'un
accusé peut passer derrière les barreaux.
12:23
One checkvérifier we do have
on prosecutorspoursuivants is defensela défense.
251
731706
3887
L'une des manières de contrôler le travail
des procureurs, c'est la défense.
12:27
ImagineImaginez LadyLady LibertyLiberty:
252
735943
1692
Imaginez Dame Liberté :
12:29
the blindfoldedles yeux bandés womanfemme holdingen portant the scaleéchelle
253
737659
2421
la femme aux yeux bandés
tenant une balance
12:32
meantsignifiait to symbolizesymbolisent the balanceéquilibre
in our judicialjudiciaire systemsystème.
254
740104
3180
censée représenter l'équilibre
de notre système judiciaire.
12:35
UnfortunatelyMalheureusement, that scaleéchelle is tippedà pointe.
255
743854
3212
Malheureusement, cette balance bascule.
12:39
The majoritymajorité of defendantsdéfendeurs in our countryPays
256
747480
2136
Dans notre pays, la plupart des accusés
12:41
are representedreprésentée by
government-appointednommé par le gouvernement attorneysProcureurs de la.
257
749640
3382
sont représentés
par des avocats commis d'office.
12:45
These publicpublic defendersdéfenseurs des
receiverecevoir around 30 percentpour cent lessMoins fundingfinancement
258
753046
4135
Ces avocats reçoivent environ
30 % d'argent en moins
12:49
than districtdistrict attorneysProcureurs de la do,
259
757205
1738
que les procureurs
12:50
and they oftensouvent have caseloadsnombre de dossiers
farloin outnumberingplus nombreux que
260
758967
3157
et ils traitent souvent un nombre
de dossiers nettement supérieur
12:54
what the AmericanAméricain BarBar
AssociationAssociation recommendsrecommande.
261
762148
2517
à celui recommandé par
le barreau américain.
12:57
As SheilaSheila PhippsPhipps said,
262
765466
1866
Comme Sheila Phipps l'a expliqué,
12:59
there are people who belongappartenir in prisonprison,
263
767356
2933
il y a des gens
qui méritent d'être en prison,
13:02
but it's harddifficile to tell
the guiltycoupable from the innocentinnocent
264
770313
3500
mais il est difficile de distinguer
les coupables et les innocents
13:05
when everyone'stout le monde outcomesrésultats are so similarsimilaire.
265
773837
3182
lorsque les conséquences sont
presque les mêmes pour tout le monde.
13:09
We all want justiceJustice.
266
777603
1514
On veut que justice soit faite.
13:11
But with the processprocessus weighedpesé
so heavilyfortement againstcontre defendantsdéfendeurs,
267
779830
3504
Mais étant donné la lourde procédure
qui pèse sur les accusés,
13:15
justiceJustice is harddifficile to come by.
268
783358
1737
il est dur de rendre justice.
13:18
Our criminalcriminel legallégal systemsystème
operatesfonctionne for we the people.
269
786376
3704
S'il existe un système judiciaire,
c'est pour nous le peuple.
13:22
If we don't like what's going on,
270
790534
2328
Si nous n'aimons pas ce qui se passe,
13:24
it is up to us to changechangement it.
271
792886
2509
c’est à nous de changer les choses.
13:28
Thank you very much.
272
796196
1151
Merci beaucoup.
13:29
(ApplauseApplaudissements)
273
797371
6889
(Applaudissements)
Translated by Gwendoline LE LOUTRE
Reviewed by Ludovic Benistant

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Abrams - Audio documentarian
Eve Abrams makes radio stories, mostly about her adopted hometown, New Orleans.

Why you should listen

Eve Abrams is an award-winning radio producer, writer, audio documentarian and educator. She produces the audio project Unprisoned, piloted through AIR’s Finding America initiative, which tells how mass incarceration affects people serving time outside and investigates why Louisiana is the world’s per-capita incarceration capital. Unprisoned received a Gabriel Award and was a 2017 Peabody Finalist. Abrams's 2015 documentary Along Saint Claude chronicles 300 years of change in New Orleans and received an Edward R. Murrow award. Her project Documenting Preservation Hall was exhibited at the Louisiana State Museum and became a book.

Abrams's writing appears in Unfathomable City: A New Orleans Atlas, Fourth Genre and Louisiana Cultural Vistas, and her radio works can be heard on a host of national programs including "Morning Edition" and "Reveal." Abrams is a Robert Rauschenberg Foundation Artist as Activist Fellow. She has been teaching for 25 years and currently teaches for the Society for Relief of Destitute Orphan Boys.

 

More profile about the speaker
Eve Abrams | Speaker | TED.com