ABOUT THE SPEAKER
Eve Abrams - Audio documentarian
Eve Abrams makes radio stories, mostly about her adopted hometown, New Orleans.

Why you should listen

Eve Abrams is an award-winning radio producer, writer, audio documentarian and educator. She produces the audio project Unprisoned, piloted through AIR’s Finding America initiative, which tells how mass incarceration affects people serving time outside and investigates why Louisiana is the world’s per-capita incarceration capital. Unprisoned received a Gabriel Award and was a 2017 Peabody Finalist. Abrams's 2015 documentary Along Saint Claude chronicles 300 years of change in New Orleans and received an Edward R. Murrow award. Her project Documenting Preservation Hall was exhibited at the Louisiana State Museum and became a book.

Abrams's writing appears in Unfathomable City: A New Orleans Atlas, Fourth Genre and Louisiana Cultural Vistas, and her radio works can be heard on a host of national programs including "Morning Edition" and "Reveal." Abrams is a Robert Rauschenberg Foundation Artist as Activist Fellow. She has been teaching for 25 years and currently teaches for the Society for Relief of Destitute Orphan Boys.

 

More profile about the speaker
Eve Abrams | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Eve Abrams: The human stories behind mass incarceration

Ева Абрамс: Истории людей, стоящие за массовым лишением свободы

Filmed:
967,055 views

В Соединенных Штатах за решёткой оказывается больше людей, чем в любой другой стране мира, говорит документалист Ева Абрамс. И от 1 до 4 процентов заключенных невиновны. 87 тысяч братьев, сестёр, матерей и отцов — по большей части афроамериканцы — оторваны от своих семей. Их жизни и мечты поставлены под вопрос. Используя записи своих интервью с заключёнными и членами их семей, Абрамс делится трогательными историями тех, кто подвергается массовому тюремному заключению, и призывает нас встать на их защиту и сделать так, чтобы система правосудия работала для всех.
- Audio documentarian
Eve Abrams makes radio stories, mostly about her adopted hometown, New Orleans. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have never been arrestedарестованный,
0
869
2085
Меня никогда не арестовывали,
00:14
never spentпотраченный a night in jailтюремное заключение,
1
2978
1863
я никогда не проводила ночь в СИЗО,
00:16
never had a lovedлюбимый one
thrownвыброшены into the back of a squadкоманда carавтомобиль
2
4865
3821
никогда не видела, как любимого человека
запихивают в полицейскую машину,
00:20
or behindза barsбрусья,
3
8710
1656
сажают за решётку.
00:22
or be at the mercyмилость of a scaryстрашно,
confusingзапутанным systemсистема
4
10390
4437
Мне не приходилось полагаться на волю
пугающей и противоречивой системы,
00:26
that at bestЛучший seesвидит them with indifferenceравнодушие,
5
14851
3050
которая в лучшем случае относится
к заключённым с равнодушием,
00:29
and at worstнаихудший as monstrousчудовищный.
6
17925
1833
а в худшем — видит в них чудовищ.
00:32
The Unitedобъединенный Statesсостояния of AmericaАмерика locksзамки up
more people than any other nationнация
7
20459
3770
В США за решётку попадают больше людей,
чем в любой другой стране
00:36
on the planetпланета,
8
24253
1407
на планете,
00:37
and LouisianaЛуизиана is our biggestсамый большой incarceratorтюремное заключение.
9
25684
2907
и штат Луизианна лидирует в этом списке.
00:41
MostНаиболее of you are probablyвероятно like me --
10
29295
2882
Большинству из вас, как и мне,
00:44
luckyвезучий.
11
32201
1151
повезло.
00:45
The closestближайший we get to crimeпреступление and punishmentнаказание
is likelyвероятно what we see on TVТВ.
12
33376
4161
С преступлением и наказанием
мы чаще всего сталкиваемся по телевизору.
00:50
While makingизготовление "UnprisonedНезаключенные,"
13
38102
1331
Работая над программой «Освобождённый»,
00:51
I metвстретил a womanженщина who used to be like us --
14
39457
2302
я познакомилась с Шейлой Фиппс,,
которая раньше была такой же, как мы,
00:53
SheilaШейла PhippsФиппс.
15
41783
1150
00:55
(Recordingзапись) SheilaШейла PhippsФиппс:
Before my sonсын wentотправился to jailтюремное заключение,
16
43572
2532
(Запись) Шейла Фиппс: До того,
как мой сын попал в тюрьму,
00:58
I used to see people be on televisionтелевидение,
17
46128
1980
я смотрела на людей по телевизору,
01:00
fightingборьба, sayingпоговорка, "Oh, this personчеловек
didn't do it and this personчеловек is innocentневинный."
18
48132
3789
твердивших: «Этот человек
не делал этого. Он невиновен».
01:03
And you know, you snubОскорбление them
or you dismissотклонять them,
19
51945
2714
И ты либо осуждаешь их или
не обращаешь на них внимания:
01:06
and like, "Yeah, whateverбез разницы."
20
54683
2020
«Ага, конечно».
01:08
Don't get me wrongнеправильно,
21
56727
1151
Не поймите меня неправильно,
01:09
there's a lot of people
who deserveзаслуживать to be in prisonтюрьма.
22
57902
2504
многие люди заслуживают быть в тюрьме.
01:12
There's a lot of criminalsпреступники out here.
23
60430
1820
В мире много преступников.
01:14
But there are a lot of innocentневинный
people that's in jailтюремное заключение.
24
62274
3199
Но в тюрьме оказываются и невиновные.
01:18
EAEa: Sheila'sШейла sonсын, McKinleyМакКинли,
is one of those innocentневинный people.
25
66436
3267
ЕА: Сын Шейлы, МакКинли, — один из них.
01:21
He servedслужил 17 yearsлет of a 30-year-год sentenceпредложение
on a manslaughterУбийство chargeзаряд.
26
69727
4860
Он отбыл 17 лет из 30
по обвинению в убийстве.
01:26
He had no previousпредыдущий convictionsубеждения,
27
74611
1799
Ранее у него не было судимостей,
01:28
there was no forensicсудебный
evidenceдоказательства in the caseдело.
28
76434
2578
в том деле не было никаких
вещественных доказательств.
01:31
He was convictedосужденный solelyисключительно
on the basisоснова of eyewitnessочевидец testimonyсвидетельство,
29
79036
4111
Обвинение основывалось на показаниях
единственного свидетеля,
01:35
and decadesдесятилетия of researchисследование have shownпоказанный
30
83171
2159
но десятилетия исследований показали,
01:37
that eyewitnessочевидец testimonyсвидетельство
isn't as reliableнадежный
31
85354
2872
что на показания свидетелей
нельзя рассчитывать так же,
01:40
as we onceодин раз believedСчитается, it to be.
32
88250
1900
как мы делали это ранее.
01:42
ScientistsУченые say that memoryПамять isn't preciseточный.
33
90750
2944
Учёные говорят, что память
может быть неточной.
01:46
It's lessМеньше like playingиграть back a videoвидео,
34
94120
2431
Это не так просто, как перемотать видео,
01:48
and more like puttingсдачи togetherвместе a puzzleголоволомка.
35
96575
2451
и больше похоже на собирание голволомки.
01:51
Sinceпоскольку 1989, when DNAДНК testingтестирование
was first used to freeсвободно innocentневинный people,
36
99997
5492
С 1989 года, когда впервые тест ДНК
использовали для оправдания невиновного
01:57
over 70 percentпроцент of overturnedопрокинул convictionsубеждения
were basedисходя из on eyewitnessочевидец testimonyсвидетельство.
37
105513
5449
более 70 процентов оспоренных приговоров
основывалдись на показаниях свидетелей.
02:03
Last yearгод,
38
111784
1306
В прошлом году
02:05
the districtрайон attorneyадвокат whoseчья officeофис
prosecutedпреследоваться McKinley'sМак-Кинли caseдело
39
113114
3879
окружной прокурор, который представлял
сторону обвинения в деле МакКинли
02:09
was convictedосужденный of unrelatedнесвязанный
corruptionкоррупция chargesрасходы.
40
117017
3486
был обвинён в коррупции.
02:12
When this districtрайон attorneyадвокат
of 30 yearsлет steppedступенчатый down,
41
120930
3835
Когда окружной прокурор ушёл в отставку,
02:16
the eyewitnessesочевидцы
from McKinley'sМак-Кинли caseдело cameпришел forwardвперед
42
124789
2928
свидетели по делу МакКинли
02:19
and said that they had been pressuredдавление
into testifyingсвидетельствующий by the districtрайон attorneysповеренные,
43
127741
4459
признались, что свои показания они давали
под давлением окружных прокуроров.
02:24
pressureдавление whichкоторый includedвключены
the threatугроза of jailтюремное заключение time.
44
132224
2881
Им угрожали тюрьмой.
02:27
DespiteНесмотря this, McKinleyМакКинли is still in prisonтюрьма.
45
135465
2927
Несмотря на это, МакКинли продолжает
отбывать наказание.
02:31
(Recordingзапись) SPSP: Before this happenedполучилось,
46
139099
1882
(Запись) ШФ: Прежде
02:33
I never would'veбы уже thought it.
47
141005
1456
я никогда не думала об этом.
02:34
And well, I guessУгадай it's hardжесткий
for me to imagineпредставить
48
142485
3630
Я думаю, сложно было представить,
02:38
that these things is going on, you know,
49
146139
2556
что происходят такие вещи,
02:40
untilдо this happenedполучилось to my sonсын.
50
148719
2253
пока это не коснулось моего сына.
02:43
It really openedоткрытый my eyesглаза.
51
151504
1640
Этот случай открыл мне глаза.
02:45
It really, really openedоткрытый my eyesглаза.
52
153618
2450
Я и правда взглянула на мир по-другому.
02:48
I ain'tне gonna lieложь to you.
53
156092
1454
Мне незачем врать.
02:50
EAEa: Estimatesоценки of how manyмногие innocentневинный
people are lockedзапертый up
54
158850
3113
ЕА: Данные о том, сколько невиновных
людей отбывают срок,
02:53
rangeассортимент betweenмежду one and four4 percentпроцент,
55
161987
2690
варьируются от 1 до 4 процентов.
02:56
whichкоторый maybe doesn't soundзвук like a lot,
56
164701
2006
Цифры могут показаться незначительными,
02:58
exceptКроме that it amountsсуммы
to around 87,000 people:
57
166731
4185
но это примерно 87 тысяч человек:
03:02
mothersматери, fathersотцы, sonsсыновья lockedзапертый up,
58
170940
3374
матерей, отцов и сыновей, осуждённых
03:06
oftenдовольно часто for decadesдесятилетия,
59
174338
1349
на десятилетия
03:07
for crimesпреступления they did not commitсовершить.
60
175711
2206
за преступления, которых они не совершали.
03:09
And that's not even countingподсчет
the roughlyгрубо halfполовина a millionмиллиона people
61
177941
3072
И эти цифры не учитывают
около половины миллиона людей,
03:13
who have been convictedосужденный of nothing --
62
181037
2232
которые не были признаны виновными.
03:15
those presumedпредполагаемый innocentневинный,
63
183293
1873
Тех, условно невиновных,
03:17
but who are too poorбедные to bailпорука out of jailтюремное заключение
64
185190
2833
у которых нет денег, чтобы внести залог,
03:20
and thereforeследовательно sitсидеть behindза barsбрусья
for weeksнедель uponна monthsмесяцы,
65
188047
3859
и которые вынуждены сидеть за решеткой
недели, а то и месяцы,
03:23
waitingожидание for theirих caseдело to come to trialиспытание --
66
191930
2169
в ожидании суда.
03:26
or much more likelyвероятно,
67
194123
1681
В большинстве случаев им приходится
03:27
waitingожидание to take a pleaмольба just to get out.
68
195828
2356
ждать вынесения оправдательного приговора.
03:30
All of those people
have familyсемья on the outsideза пределами.
69
198736
3123
У всех этих людей остались семьи на воле.
03:35
(Recordingзапись) KortneyКортней WilliamsWilliams: My brotherбрат
missedпропущенный my highвысокая schoolшкола graduationградация
70
203089
3429
(Запись) Кортни Уильямс: Мой брат
пропустил мой выпускной,
03:38
because the night before,
71
206542
1251
потому что за день до этого
03:39
he wentотправился to jailтюремное заключение.
72
207817
1501
попал в изолятор.
03:41
My brotherбрат missedпропущенный my birthdayдень рождения dinnerужин
73
209342
2245
Мой брат пропустил мой день рождения,
03:43
because that day, actuallyна самом деле,
he wentотправился to jailтюремное заключение.
74
211611
2977
потому что в тот день он был задержан.
03:47
My brotherбрат missedпропущенный his ownсвоя birthdayдень рождения dinnerужин
75
215306
2840
Мой брат пропустил свой день рождения,
03:50
because he was in the wrongнеправильно placeместо
at the wrongнеправильно time.
76
218170
2459
потому что оказался не в то время
и не в том месте.
03:52
(Recordingзапись) EAEa: So all these timesраз
when he endedзакончился up going to jailтюремное заключение,
77
220653
3096
(Запись) ЕА: И каждый раз, когда
его сажали,
03:55
were chargesрасходы pressedпрессованный
or did he just get takenвзятый to jailтюремное заключение?
78
223773
2524
выдвигались обвинения или
его забирали в изолятор.
03:58
KWКвт: The chargesрасходы would be pressedпрессованный
79
226321
1551
КУ: Обвинения были готовы
03:59
and it would have a bondсвязь postedотправил,
80
227896
3026
и уже готовы были объявить залог,
04:02
then the chargesрасходы will get droppedупал ...
81
230946
1967
но затем обвинения были сняты...
04:04
because there was no evidenceдоказательства.
82
232937
1454
из-за отсутствия доказательств.
ЕА: Я познакомилась с Кортни Уильямс,
когда пришла в её колледж
04:07
EAEa: I metвстретил KortneyКортней WilliamsWilliams
when I wentотправился to her collegeколледж classroomкласс
83
235248
2954
04:10
to talk about "UnprisonedНезаключенные."
84
238226
1491
поговорить об «Освобождённых».
04:11
She endedзакончился up interviewingинтервью her auntтетка,
TroylynnТройлинн RobertsonРобертсон,
85
239741
3395
Она записала интервью со своей тётей
Тройлинн Робертсон
04:15
for an episodeэпизод.
86
243160
1150
для одной из серий.
04:17
(Recordingзапись) KWКвт: With everything
that you wentотправился throughчерез
87
245231
2478
(Запись) КУ: Учитывая то,
через что ты прошла
04:19
with your childrenдети,
88
247733
1151
со своими детьми,
04:20
what is any adviceсовет that you would give me
89
248908
1982
какой совет ты мне дашь,
04:22
if I had any kidsДети?
90
250914
1909
когда у меня появятся свои дети?
04:25
(Recordingзапись) TroylynnТройлинн RoberstonРОБЕРСТОН:
I would tell you when you have them,
91
253827
3231
(Запись) Тройлинн Робертсон:
Я бы сказала тебе,
04:29
you know the first thing
that will initiallyпервоначально come to mindразум is love
92
257082
3056
знаешь, первая вещь, которая приходит
в голову — это любовь
04:32
and protectionзащита,
93
260162
1972
и защита.
04:34
but I would tell you,
94
262158
1496
Но я сказала бы тебе,
04:35
even much with the protectionзащита
to raiseповышение them
95
263678
3088
даже несмотря на всю защиту,
которой ты можешь их обучить
04:38
with knowledgeзнание of the judicialсудебная systemсистема --
96
266790
3706
со знанием правовой системы —
04:42
you know, we always tell our kidsДети
about the boogeymanБугимен,
97
270520
3580
знаешь, мы всегда рассказываем
своим детям о буке,
04:46
the badПлохо people, who to watch out for,
98
274124
2993
плохих людях, кого нужно остерегаться.
04:49
but we don't teachучат them
how to watch out for the judicialсудебная systemсистема.
99
277141
3928
Но мы не учим их, как вести себя
с нашей правовой системой.
04:54
EAEa: Because of the way
our criminalпреступник legalправовой systemсистема
100
282364
2667
ЕА: Потому что, то как наша
уголовно-правовая система
04:57
disproportionatelyнепропорционально targetsцели
people of colorцвет,
101
285055
2636
неправомерно выделяют людей по цвету кожи.
04:59
it's not uncommonредкий for youngмолодой people
like KortneyКортней to know about it.
102
287715
3293
Такие молодые люди, как Кортни,
знают об этом.
05:03
When I startedначал going into highвысокая schoolsшколы
to talk to studentsстуденты about "UnprisonedНезаключенные,"
103
291494
3842
Когда я стала посещать старшие классы,
чтобы поговорить с учащимися о проекте,
05:07
I foundнайденный that roughlyгрубо one-thirdодна треть
of the youngмолодой people I spokeговорил with
104
295360
3493
я узнала, что по крайней мере у трети
молодых людей, с которыми я говорила
05:10
had a lovedлюбимый one behindза barsбрусья.
105
298877
1886
кто-то из родных отбывал наказание.
05:13
(Recordingзапись) Girlдевушка: The hardestтруднее всего partчасть
is like findingобнаружение out where he's at,
106
301504
3239
(Запись) Девушка: Самое тяжелое —
найти, в какой участок их отвезли,
05:16
or like, when his courtсуд dateДата is.
107
304767
1601
или узнать, когда суд.
05:18
Girlдевушка: Yeah, he wentотправился to jailтюремное заключение
on my first birthdayдень рождения.
108
306759
2718
Девушка: Да, он сел в тюрьму
в мой первый день рождения.
05:22
Girlдевушка: My dadпапа worksработает as a guardохрана.
109
310415
2003
Девушка: Мой отец работает охранником.
05:24
He saw my uncleдядя in jailтюремное заключение.
110
312442
1528
Он встречался с дядей в тюрьме.
05:26
He's in there for life.
111
314527
1216
У него пожизненный срок.
05:28
EAEa: AccordingВ соответствии to the AnnieЭнни E.
CaseyCasey FoundationФонд,
112
316434
2669
ЕА: По данным Annie E. Casey Foundation,
05:31
the numberномер of youngмолодой people with a fatherотец
incarceratedзаключенный roseРоза 500 percentпроцент
113
319127
5853
количество молодёжи, у которых отец
сидит в тюрьме, возросло на 500 процентов
05:37
betweenмежду 1980 and 2000.
114
325004
2814
между 1980 и 2000 годами.
05:40
Over five5 millionмиллиона of today'sсегодняшнего childrenдети
will see a parentродитель incarceratedзаключенный
115
328449
3907
Более 5 миллионов детей увидят
одного из родителей за решёткой
05:44
at some pointточка in theirих childhoodsдетство.
116
332380
1942
за своё детство.
05:46
But this numberномер disproportionatelyнепропорционально
affectsвлияет Africanафриканец Americanамериканский childrenдети.
117
334798
4523
Эта статистика показывает также насколько
много в ней афроамериканских детей.
05:52
By the time they reachдостичь the ageвозраст of 14,
118
340252
2691
До того, как им исполнится 14 лет,
05:54
one in four4 blackчерный childrenдети
will see theirих dadпапа go off to prisonтюрьма.
119
342967
3773
каждый четвёртый ребёнок увидит отца
за решёткой.
05:59
That's comparedв сравнении to a rateставка
of one in 30 for whiteбелый childrenдети.
120
347198
3394
В случае с белыми детьми,
эта участь постигнет каждого тридцатого.
06:03
One keyключ factorфактор determiningопределения the futureбудущее
successуспех of bothи то и другое inmatesзаключенные and theirих childrenдети
121
351191
5078
Ключевой фактор, определяющий будущее
заключённых и их детей —
06:08
is whetherбудь то they can maintainподдерживать tiesсвязи
duringв течение the parent'sродители incarcerationлишение свободы,
122
356293
4349
смогут ли они сохранить отношения за весь
срок родительского заключения,
06:12
but prisoners'заключенные phoneТелефон callsзвонки home
can costСтоимость 20 to 30 timesраз more
123
360666
4343
но звонки из мест заключения могут стоить
в 20, а то и 30 раз больше,
06:17
than regularрегулярный phoneТелефон callsзвонки,
124
365033
1853
чем обычный телефонный разговор.
06:18
so manyмногие familiesсемьи
keep in touchпотрогать throughчерез lettersбуквы.
125
366910
3207
Поэтому многие семьи держат связь
с помощью писем.
06:23
(Recordingзапись: LetterПисьмо beingявляющийся unfoldedразвернутый)
126
371172
2185
(Запись: Текст письма)
06:25
AnissaAnissa Christmasрождество: DearУважаемые bigбольшой brotherбрат,
127
373381
2207
Анисса Кристмас: Дорогой брат,
06:27
I'm makingизготовление that bigбольшой 16 this yearгод, LOLлол.
128
375612
1831
на мой 16 день рождения
я собираю вечеринку.
06:29
GuessУгадай I'm not a babyдетка anymoreбольше не.
129
377934
1659
Я больше не ребенок.
06:31
You still takingпринятие me to promвыпускной вечер?
130
379617
1609
Ты ведь поведёшь меня на бал?
06:33
I really missМисс you.
131
381250
1249
Я очень по тебе скучаю.
06:34
You're the only guy
that keptхранится it realреальный with me.
132
382523
2212
Ты единственный, кто был со мной
самим собой.
06:37
I wishжелание you were here so I can ventвентиляционный to you.
133
385485
2617
Я хочу, чтобы ты был сейчас со мной
и я могла тебя услышать.
06:40
So much has happenedполучилось sinceпоскольку
the last time I seenвидели you.
134
388695
2591
Сколько же произошло с того времени,
как мы виделись.
06:44
(Voiceголос breakingломка up) I have some good newsНовости.
135
392847
2062
(Другой голос) У меня хорошие новости.
06:46
I wonвыиграл first placeместо in the scienceнаука fairСправедливая.
136
394933
1833
Я победил в научной ярмарке.
06:48
I'm a geekКомпьютерщик.
137
396790
1191
Я ботан.
06:50
We're going to regionalsРегиональных,
can't you believe it?
138
398005
2266
Мы в следующем туре,
можешь в это поверить?
06:52
HighВысокая schoolшкола is going by superсупер fastбыстро.
139
400295
2175
Время в школе так быстро проходит.
06:54
In lessМеньше than two yearsлет,
140
402893
1178
Менее чем через 2 года,
06:56
I hopeнадежда you'llВы будете be ableв состоянии to see me
walkходить acrossчерез the stageсцена.
141
404095
2614
я надеюсь, ты сможешь увидеть
меня на сцене.
06:59
I thought to writeзаписывать to you
because I know it's boringскучный in there.
142
407413
2905
Я захотел написать тебе,
потому что знаю, как там скучно.
07:02
I want to put a smileулыбка on your faceлицо.
143
410342
1712
Я хочу, чтобы ты улыбнулся.
07:05
AnissaAnissa wroteписал these lettersбуквы to her brotherбрат
144
413799
2278
Анисса написала эти письма своему брату,
07:08
when she was a sophomoreвторокурсник in highвысокая schoolшкола.
145
416101
2222
когда она была на втором курсе
старшей школы.
07:10
She keepsдержит the lettersбуквы he writesпишет to her
tuckedзаправленные into the frameРамка
146
418347
2931
Она хранит все его письма
в раме зеркала в своей спальне
07:13
of her bedroomСпальня mirrorзеркало,
147
421302
1178
07:14
and readsчитает them over and over again.
148
422504
2039
и время от времени перечитывает их.
07:17
I'd like to think
that there's a good reasonпричина
149
425004
2113
Мне хочется думать,
что есть весомая причина
07:19
why Anissa'sAnissa brotherбрат is lockedзапертый up.
150
427141
2378
тому, что брат Аниссы находится в тюрьме.
07:21
We all want the wheelsколеса of justiceсправедливость
to properlyдолжным образом turnочередь,
151
429543
4057
Мы все хотим, чтобы шестерёнки правосудия
работали правильно,
07:25
but we're comingприход to understandПонимаю
152
433624
1808
но мы приходим к пониманию,
07:27
that the loftyвозвышенный idealsидеалы we learnedнаучился
in schoolшкола look really differentдругой
153
435456
3524
что высокие идеалы, которым нас учили
в школе, на самом деле далеки
07:31
in our nation'sнации prisonsтюрьмы
and jailsтюрьмы and courtroomsзалы судебных заседаний.
154
439004
3333
от наших тюрем, изоляторов и залов суда.
07:34
(Recordingзапись) DannyДэнни EngelbergЭнгельберг: You walkходить
into that courtroomзал суда and you're just --
155
442943
3573
(Запись) Денни Энгельберг: Ты входишь
в зал суда и просто...
07:38
I've been doing this for a quiteдовольно a while,
and it still catchesуловы your breathдыхание.
156
446540
3533
Я довольно часто бывал в них, но дух
захватывает всё равно.
07:42
You're like, "There are so manyмногие
people of colorцвет here,"
157
450097
2538
Ты думаешь: «Здесь так много людей
другого цвета кожи,
07:44
and yetвсе же I know that the cityгород is not
madeсделал up of 90 percentпроцент Africanафриканец Americansамериканцы,
158
452659
4970
но всё равно, я знаю что город не состоит
на 90 процентов из афроамериканцев.
07:49
so why is it that 90 percentпроцент
of the people who are in orangeоранжевый
159
457653
3496
Так почему эти 90 процентов людей
в тюремной робе —
07:53
are Africanафриканец Americanамериканский?
160
461173
1151
афроамериканцы?»
07:54
(Recordingзапись) EAEa: Publicобщественного defenderзащитник DannyДэнни
EngelbergЭнгельберг isn't the only one noticingзамечающий
161
462348
3559
(Запись) ЕА: Государственный защитник
Денни Энгельберг не один заметил,
07:57
how manyмногие blackчерный people
are in municipalмуниципальный courtсуд --
162
465931
2191
как много чёрнокожих
в муниципальных судах
08:00
or in any courtсуд.
163
468146
1152
или в любом другом.
08:01
It's hardжесткий to missМисс.
164
469322
1178
Это сложно не заметить.
08:02
Who'sКто sittingсидящий in courtсуд
waitingожидание to see the judgeсудья?
165
470524
2271
Кто сидит в суде в ожидании
встречи с судьей?
08:04
What do they look like?
166
472819
1201
Как они выглядят?
08:06
(Recordingзапись) Man: MostlyВ основном
African-AmericansАфро-американцы, like me.
167
474044
2469
(Запись) Мужчина: Большинство —
афроамериканцы, как и я.
08:08
Man: It's mostlyв основном, I could say,
85 percentпроцент blackчерный.
168
476537
2255
Мужчина: Большинство, 85 процентов —
чернокожие.
08:10
That's all you see in the orangeоранжевый,
in the boxкоробка back there, who lockedзапертый up.
169
478816
3399
Их ты видишь в тюремных комбинезонах
в этих клетках.
08:14
Man: Who'sКто waitingожидание? MostlyВ основном blackчерный.
170
482239
2394
Мужчина: Кто ждёт?
По большей части чёрные.
08:16
I mean, there was a coupleпара
of whiteбелый people in there.
171
484657
2479
Ну да, есть парочка белых.
08:19
WomanЖенщина: I think it was about
85 percentпроцент African-AmericanАфроамериканец
172
487160
2573
Женщина: Я думаю, там сидит
примерно 85 процентов
08:21
that was sittingсидящий there.
173
489757
1197
афроамериканцеы.
08:23
EAEa: How does a youngмолодой blackчерный personчеловек
growingрост up in AmericaАмерика todayCегодня
174
491923
3808
ЕА: Как может молодой
чернокожий человек в Америке
08:27
come to understandПонимаю justiceсправедливость?
175
495755
2392
прийти к пониманию нашего правосудия?
Другая история «Освобождённых»
касается танцоров,
08:30
AnotherДругая "UnprisonedНезаключенные" storyистория
was about a troupeтруппа of dancersтанцоры
176
498696
3143
08:33
who choreographedхореографом a pieceкусок
calledназывается "HoodsВытяжки Up,"
177
501863
2310
которые поставили номер «Капюшоны вверх»
08:36
whichкоторый they performedвыполнено
in frontфронт of cityгород councilсовет.
178
504197
2150
перед городской ратушей.
08:38
DawontaДавонта Whiteбелый was in the seventhседьмой gradeкласс
for that performanceпредставление.
179
506834
3576
Давонта Уайт была тогда в седьмом классе.
08:42
(Recordingзапись) DawontaДавонта Whiteбелый: We was wearingносить
blackчерный with hoodiesтолстовки because TrayvonTrayvon MartinМартин,
180
510986
4191
(Запись) Давонта Уайт: Мы были в чёрных
худи с капюшонами, как Трейвон Мартин,
08:47
when he was wearingносить his hoodieтолстовка с капюшоном,
he was killedубитый.
181
515201
2287
когда был убит.
08:49
So we lookedсмотрел uponна that,
182
517512
1356
Поэтому мы подумали
08:50
and we said we're going to wearносить
hoodiesтолстовки like TrayvonTrayvon MartinМартин.
183
518892
2812
и решили, что наденем толстовки,
как и Трейвон Мартин.
08:53
(Recordingзапись) EAEa: Who cameпришел up
with that ideaидея?
184
521728
2118
(Запись) ЕА: Кто придумал эту идею?
08:55
DWDW: The groupгруппа. We all agreedсогласовано on it.
185
523870
1667
ДУ: Мы все. Мы все согласились.
08:57
I was a little nervousнервное,
but I had stickпридерживаться throughчерез it thoughхоть,
186
525561
2744
Я немного нервничала, но несмотря на это
09:00
but I feltпочувствовал like it was a good thing
so they could noticeуведомление what we do.
187
528329
4248
я чувствовала, что делаю то, что
заставит их нас заметить.
09:04
(Recordingзапись) EAEa: ShraivellШраивелл Brownкоричневый
was anotherдругой choreographerхореограф and dancerтанцор
188
532601
3192
(Запись) ЕА: Шрайвелл Браун также был
хореографом и танцором
09:07
in "HoodsВытяжки Up."
189
535817
1242
в постановке.
09:09
He saysговорит the policeполиция criticizeкритиковать
people who look like him.
190
537083
2561
Он говорит, что полиция
критикует таких, как он.
09:11
He feelsчувствует judgedсудить basedисходя из on things
other blackчерный people mayмай have doneсделанный.
191
539668
3364
Он ощущает, что его судят на основании
того, что сделали другие чёрные.
09:15
How would you want
the policeполиция to look at you,
192
543056
2136
Как ты хочешь, чтобы полиция
смотрела на тебя,
09:17
and what would you want them to think?
193
545206
1819
и что ты хочешь, чтобы они думали?
09:19
SBSB: That I'm not no threatугроза.
194
547049
1299
ШБ: Что я не угроза.
09:20
EAEa: Why would they think
you're threateningугрожающий?
195
548372
2049
ЕА: Почему они думают, что ты угроза?
09:22
What did you say, you're 14?
196
550445
1398
Ты говорил, тебе 14 лет?
09:23
SBSB: Yes, I'm 14, but because he said
a lot of blackчерный malesмужчины
197
551867
5176
ШБ: Да, но он сказал,
что большинство чёрных мужчин
09:29
are thugsголоворезы or gangstersгангстеры and all that,
198
557067
2967
головорезы или бандиты и всё такое,
09:32
but I don't want them thinkingмышление
that about me.
199
560058
2530
но я не хочу, чтобы они
так думали обо мне.
09:35
EAEa: For folksлюди who look like me,
200
563855
1743
ЕА: Людям, таким как я,
09:37
the easiestпростой and mostбольшинство comfortableудобный
thing to do is to not payплатить attentionвнимание --
201
565622
4303
проще не обращать внимания на такие выпады
09:41
to assumeпредполагать our criminalпреступник
legalправовой systemсистема is workingза работой.
202
569949
3642
и разрешить всем думать, что
наша правовая система работает.
09:45
But if it's not our responsibilityобязанность
to questionвопрос those assumptionsдопущения,
203
573615
4486
Но если это не наш долг подвергать
сомнению такие предположения,
09:50
whoseчья responsibilityобязанность is it?
204
578125
2167
тогда чей?
09:53
There's a synagogueсинагога here that's takenвзятый on
learningобучение about massмасса incarcerationлишение свободы,
205
581001
3712
Здесь есть синагога, которая занимается
изучением массовых арестов
09:56
and manyмногие congregantsприхожане have concludedпришли к выводу,
206
584737
2083
и многие прихожане пришли к выводу,
09:58
that because massмасса incarcerationлишение свободы
throwsбросает so manyмногие livesжизни into chaosхаос,
207
586844
4151
что многочисленные аресты погрузили
массу жизней в хаос,
10:03
it actuallyна самом деле createsсоздает more crimeпреступление --
208
591019
2199
который приводит к новым преступлениям —
10:05
makesмарки people lessМеньше safeбезопасно.
209
593242
1825
делает людей менее защищёнными.
10:07
CongregantПрихожанин TeriТери Hunterохотник saysговорит
210
595690
1949
Прихожанка Тери Хантер говорит,
10:09
the first stepшаг towardsв направлении actionдействие
has to be understandingпонимание.
211
597663
3468
что первым шагом к действию
должно быть понимание.
10:13
She saysговорит it's crucialключевой for all of us
to understandПонимаю our connectionсоединение to this issueвопрос
212
601467
5529
Она говорит, что немаловажно всем нам
понять нашу связь с этой проблемой,
10:19
even if it's not immediatelyнемедленно obviousочевидный.
213
607020
2768
даже если она сперва не так очевидна.
10:23
(Recordingзапись) TeriТери Hunterохотник:
It's on our shouldersплечи
214
611096
2180
(Запись) Тери Хантер:
Именно наша обязанность
10:25
to make sure that we're not
just closingзакрытие that doorдверь
215
613300
3561
убедиться в том, что мы не захлопываем
перед их носом дверь
10:28
and sayingпоговорка, "Well, it's not us."
216
616885
1585
и не говорим, «Моя хата с краю».
10:30
And I think as Jewsевреи, you know,
we'veмы в livedжил that historyистория:
217
618842
4358
И я думаю как евреи,
мы уже переживали подобное:
10:35
"It's not us."
218
623224
1150
«Моя хата с краю».
10:37
And so if a societyобщество
closesзакрывается theirих back on one sectionраздел,
219
625042
4664
Если общество отгораживается от них,
10:41
we'veмы в seenвидели what happensпроисходит.
220
629730
1682
мы уже видели, что происходит.
10:43
And so it is our responsibilityобязанность as Jewsевреи
221
631436
3191
Поэтому наша обязанность как евреев
10:46
and as membersчлены of this communityсообщество
222
634651
3563
и как членов общества
10:50
to educateвоспитывать our communityсообщество --
223
638238
3191
обучить наше сообщество
10:53
at leastнаименее our congregationконгрегация --
224
641453
2905
или по крайней мере паству
10:56
to the extentстепень that we're ableв состоянии.
225
644382
1960
насколько это возможно.
10:59
EAEa: I've been usingс помощью
the pronounsместоимения "us" and "we"
226
647477
3262
ЕА: Я использовала в своей речи
местоимение «мы»,
11:02
because this is our criminalпреступник legalправовой systemсистема
227
650763
2996
потому что это наша правовая система
11:05
and our childrenдети.
228
653783
1349
и наши дети.
11:07
We electизбранные the districtрайон attorneysповеренные,
229
655583
2169
Мы выбираем окружных прокуроров,
11:09
the judgesсудьи and the legislatorsзаконодатели
who operateработать these systemsсистемы
230
657776
4044
судей и законодателей, которые
управляют этими системами
11:13
for we the people.
231
661844
1150
для нас.
11:15
As a societyобщество,
232
663677
1287
Как общество,
11:16
we are more willingготовы to riskриск
lockingблокировка up innocentневинный people
233
664988
3601
мы более склонны рисковать и
арестовывать невиновных людей,
11:20
than we are to let guiltyвиновный people go freeсвободно.
234
668613
2890
чем позволить виновным людям
выйти на свободу.
11:24
We electизбранные politiciansполитики
who fearстрах beingявляющийся labeledмаркированный "softмягкий on crimeпреступление,"
235
672187
3509
Мы выбираем политиков, которые боятся
получить ярлык «мягкотелых»,
11:27
encouragingобнадеживающий them to passпроходить harshсуровый legislationзаконодательство
236
675720
2992
тем самым поощряя их быть жестокими
в системе правосудия
11:30
and allocateвыделять enormousогромный resourcesРесурсы
towardк lockingблокировка people up.
237
678736
4244
и концентрировать огромные ресурсы
для заключения людей.
11:35
When a crimeпреступление is committedпривержен,
238
683452
1664
Когда совершено преступление,
11:37
our hungerголод for swiftбыстрый retributionвоздаяние
has fedкормили a policeполиция cultureкультура
239
685140
4754
наше желание быстрого возмездия
подпитывает культуру полицейских
11:41
bentизогнутый on findingобнаружение culpritsвиновники fastбыстро,
240
689918
2840
в стремлении быстрее найти преступников,
11:44
oftenдовольно часто withoutбез adequateадекватный resourcesРесурсы
to conductповедение thoroughтщательный investigationsисследования
241
692782
4513
чаще всего без достаточных ресурсов
для проведения тщательного расследования
11:49
or strictстрогий scrutinyисследование
of those investigationsисследования.
242
697319
3091
или должного контроля
за этими расследованиями.
11:52
We don't put checksпроверки on prosecutorsпрокуроры.
243
700926
3099
Мы не проводим проверки прокуроров.
11:56
Acrossчерез the countryстрана,
over the last coupleпара of decadesдесятилетия,
244
704514
3136
По всей стране за последние десятилетия,
11:59
as propertyимущество and violentнасильственный crimesпреступления
have bothи то и другое fellупал,
245
707674
4095
в то время как уровень имущественных
и насильственных преступлений снизился,
12:03
the numberномер of prosecutorsпрокуроры employedЧастный предприниматель
and casesслучаи they have filedподанной has risenподнялся.
246
711793
4868
число прокуроров и дел,
которые они ведут, увеличилось.
12:09
ProsecutorsПрокуроры decideпринимать решение
whetherбудь то or not to take legalправовой actionдействие
247
717341
2707
Обвинители решают применять ли
правовые действия
12:12
againstпротив the people policeполиция arrestарестовывать
248
720072
2029
против людей, которых арестовывает полиция
12:14
and they decideпринимать решение what chargesрасходы to fileфайл,
249
722125
2997
и именно они решают,
какие обвинения выдвинуть,
12:17
directlyнепосредственно impactingвоздействуя how much time
a defendantответчик potentiallyпотенциально facesлица behindза barsбрусья.
250
725146
5753
тем самым непосредственно влияя на время,
которое ответчик проведёт за решёткой.
12:23
One checkпроверить we do have
on prosecutorsпрокуроры is defenseзащита.
251
731706
3887
Единственная проверка, которая у нас
есть для прокуроров — защита.
12:27
ImagineПредставить LadyЛеди Libertyсвобода:
252
735943
1692
Представьте символ свободы:
12:29
the blindfoldedс завязанными глазами womanженщина holdingдержа the scaleмасштаб
253
737659
2421
женщина с завязанными глазами
держит в руках весы,
12:32
meantимел ввиду to symbolizeсимволизировать the balanceбаланс
in our judicialсудебная systemсистема.
254
740104
3180
которые должны символизировать баланс
в нашей судебной системе.
12:35
UnfortunatelyК сожалению, that scaleмасштаб is tippedнаваренный.
255
743854
3212
К сожалению, эти весы сломаны.
12:39
The majorityбольшинство of defendantsответчики in our countryстрана
256
747480
2136
Большинство ответчиков в нашей стране
12:41
are representedпредставленный by
government-appointedназначенные правительством attorneysповеренные.
257
749640
3382
представляют адвокаты,
назначенные им государством.
12:45
These publicобщественности defendersзащитники
receiveПолучать around 30 percentпроцент lessМеньше fundingфинансирование
258
753046
4135
Государственные защитники получают
на 30 процентов меньшее финансирование,
12:49
than districtрайон attorneysповеренные do,
259
757205
1738
чем окружные прокуроры,
12:50
and they oftenдовольно часто have caseloadsбеженцев
farдалеко outnumberingпревосходящими
260
758967
3157
и чаще всего у них намного больше дел,
12:54
what the Americanамериканский BarБар
Associationассоциация recommendsрекомендует.
261
762148
2517
чем рекомендует
Американская ассоциация адвокатов.
12:57
As SheilaШейла PhippsФиппс said,
262
765466
1866
Как говорит Шейла Фиппс,
12:59
there are people who belongпринадлежать in prisonтюрьма,
263
767356
2933
есть люди, которые должны сидеть в тюрьме,
13:02
but it's hardжесткий to tell
the guiltyвиновный from the innocentневинный
264
770313
3500
но очень сложно отличить невиновных
от преступников,
13:05
when everyone'sвсе это outcomesрезультаты are so similarаналогичный.
265
773837
3182
когда все похожи друг на друга.
13:09
We all want justiceсправедливость.
266
777603
1514
Мы все хотим справедливости.
13:11
But with the processобработать weighedвзвешенный
so heavilyсильно againstпротив defendantsответчики,
267
779830
3504
Но поскольку процесс изначально
настроен против ответчиков,
13:15
justiceсправедливость is hardжесткий to come by.
268
783358
1737
правосудия достичь крайне сложно.
13:18
Our criminalпреступник legalправовой systemсистема
operatesработает for we the people.
269
786376
3704
Наша уголовно-правовая система
работает на нас, людей.
13:22
If we don't like what's going on,
270
790534
2328
Если нам не нравится то, что происходит,
13:24
it is up to us to changeизменение it.
271
792886
2509
мы вправе это изменить.
13:28
Thank you very much.
272
796196
1151
Большое спасибо.
13:29
(ApplauseАплодисменты)
273
797371
6889
(Апплодисменты)
Translated by Leyla Martazanova
Reviewed by Natalia Ost

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Abrams - Audio documentarian
Eve Abrams makes radio stories, mostly about her adopted hometown, New Orleans.

Why you should listen

Eve Abrams is an award-winning radio producer, writer, audio documentarian and educator. She produces the audio project Unprisoned, piloted through AIR’s Finding America initiative, which tells how mass incarceration affects people serving time outside and investigates why Louisiana is the world’s per-capita incarceration capital. Unprisoned received a Gabriel Award and was a 2017 Peabody Finalist. Abrams's 2015 documentary Along Saint Claude chronicles 300 years of change in New Orleans and received an Edward R. Murrow award. Her project Documenting Preservation Hall was exhibited at the Louisiana State Museum and became a book.

Abrams's writing appears in Unfathomable City: A New Orleans Atlas, Fourth Genre and Louisiana Cultural Vistas, and her radio works can be heard on a host of national programs including "Morning Edition" and "Reveal." Abrams is a Robert Rauschenberg Foundation Artist as Activist Fellow. She has been teaching for 25 years and currently teaches for the Society for Relief of Destitute Orphan Boys.

 

More profile about the speaker
Eve Abrams | Speaker | TED.com