ABOUT THE SPEAKER
Ronald S. Sullivan Jr. - Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory.

Why you should listen

Professor Ronald Sullivan is the faculty director of the Harvard Criminal Justice Institute and the Harvard Trial Advocacy Workshop. Sullivan also serves as Faculty Dean of Winthrop House at Harvard College. He is the first African American ever appointed Faculty Dean in Harvard's history. He is a founding member and Senior Fellow of the Jamestown Project.

Sullivan has merged legal theory and practice over the course of his career in unique and cutting-edge ways. In 2014, he was tasked to design and implement a Conviction Review Unit (CRU) for the newly elected Brooklyn District Attorney. The CRU, designed to identify and exonerate wrongfully convicted persons, quickly became regarded as the model conviction integrity program in the nation. In its first year of operation alone, Sullivan discovered over 10 wrongful convictions, which the DA ultimately vacated. Some of the exonerated citizens had served more than 30 years in prison before they were released.

In 2008, Sullivan served as Chair, Criminal Justice Advisory Committee for then-Senator Barack Obama's presidential campaign. In this capacity, his committee made policy recommendations on a range of issues in an effort to put into practice some of the best research in the field. He also served as a member of the National Legal Advisory Group for the Barack Obama Presidential Campaign. Finally, Sullivan was appointed Advisor to the Department of Justice Presidential Transition Team.

In 2007, in the wake of Hurricane Katrina, Sullivan was asked to create a system to solve a criminal justice crisis. More than 6,000 citizens were incarcerated in and around New Orleans without representation and with all official records destroyed by Hurricane Katrina. Sullivan designed an indigent defense delivery system that resulted in the release of nearly all the 6000 inmates.

Sullivan still maintains an appellate and trial practice. He has represented persons ranging from politicians to professional athletes to recording artists to pro bono clients in criminal jeopardy.  Representative clients include: The family of Michael Brown, former New England Patriot Aaron Hernandez and the family of Usaamah Rahim. 

Sullivan is a Phi Beta Kappa graduate of Morehouse College and the Harvard Law School, where he served as President of the Harvard Black Law Students Association and as General Editor of the Harvard BlackLetter Law Journal.

More profile about the speaker
Ronald S. Sullivan Jr. | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Ronald Sullivan: How I help free innocent people from prison

رونالد سوليفان: كيف ساعدتُ في تحرير أشخاص أبرياء من السجن؟

Filmed:
885,852 views

يحارب أستاذ القانون بجامعة هارفارد، رونالد سوليفان، لتحرير أشخاص مدانين خطأ من السجن - في الواقع، فقد أطلق سراح حوالي 6000 شخص من الأبرياء خلال مسيرته. وهو يشارك قصصًا تفطر القلب حول كيف (ولماذا) ينتهي المطاف بوضع الناس في السجن لشيء لم يفعلوه، وما هي العواقب في حياتهم وحياة الآخرين. شاهد هذه المحادثة المهمة حول واجبنا جميعًا في جعل العالم أكثر عدالة كل يوم بكل الطرق المتاحة.
- Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, imagineتخيل that you take
a 19-hour-ساعة, very long driveقيادة
0
690
6993
تخيل أنك تذهب في رحلة طويلة
تستغرق فيها 19 ساعة بالسيارة،
00:20
to Disneyديزني Worldالعالمية,
1
8022
1320
إلى عالم ديزني،
00:21
with two kidsأطفال in the back seatمقعد.
2
9366
1504
مع طفلين في المقعد الخلفي.
00:24
And 15 minutesالدقائق into this 19-hour-ساعة tripرحلة قصيرة,
3
12256
5132
وبعد 15 دقيقة من بدء رحلة الـ 19 ساعة،
00:30
the immutableغير قابل للتغيير lawsقوانين of natureطبيعة dictateتملي
4
18531
2714
بسبب طبيعتنا البشرية
00:33
that you get the questionسؤال:
5
21269
2056
يسألني أطفالي:
00:35
"Are we there yetبعد?"
6
23349
1364
"هل وصلنا بعد؟!"
00:36
(Laughterضحك)
7
24737
1257
(ضحك)
00:38
So you answerإجابة this questionسؤال
a hundredمائة more timesمرات, easilyبسهولة,
8
26549
3457
وتجيب على هذا السؤال
مئة مرة أخرى بكل سهولة
00:42
in the negativeنفي,
9
30030
1159
بالنفي،
00:43
but you finallyأخيرا arriveيصل.
10
31213
1400
ولكنك تصل أخيرًا.
00:44
You have a wonderfulرائع,
wonderfulرائع, wonderfulرائع tripرحلة قصيرة.
11
32637
2773
لقد كانت رحلة رائعة، رائعة، رائعة.
00:47
You driveقيادة 19 long hoursساعات back home.
12
35434
4777
ثم تقود لمدة 19 ساعة أخرى
في طريق العودة.
00:53
And when you get there,
13
41538
1537
وعندما تصل هناك،
00:55
the policeشرطة are waitingانتظار on you.
14
43099
1617
تجد الشرطة في انتظارك.
00:57
They accuseاتهم you of committingيرتكب جريمة a crimeجريمة
15
45221
2388
يتهمونك بارتكاب جريمة
00:59
that occurredحدث while you
were away in Floridaفلوريدا.
16
47633
3267
حدثت أثناء وجودك في فلوريدا.
01:03
You tell anybodyاي شخص and everybodyالجميع
who will listen,
17
51864
2882
وتخبر أي شخص وكل شخص
من الممكن أن يسمع لك،
01:06
"I didn't do it!
18
54770
1463
"أنا لم أفعل ذلك !
01:08
I couldn'tلم أستطع have doneفعله it!
19
56257
1351
من المستحيل أن أكون من فعلها
01:10
I was hangingمعلق out with Mickeyميكي
and Minnieميني and my kidsأطفال!"
20
58682
2788
كنت ألهو مع
ميكي وميني (شخصيات كرتونية) وأطفالي!"
01:14
But no one believesيعتقد you.
21
62684
1319
ولكن لا يصدقك أحد.
01:17
Ultimatelyفي النهاية, you're arrestedالقى القبض,
22
65284
1841
وفي النهاية، يتم القبض عليك،
01:19
you're triedحاول,
23
67804
1243
تُحاكم،
01:21
you're convictedمدان
24
69071
1300
تثبت إدانتك
01:22
and you are sentencedحكم.
25
70395
1293
ويحكم عليك.
01:24
And you spendأنفق 25 yearsسنوات in jailسجن,
26
72278
3004
ومن ثم تقضي 25 سنة في السجن،
01:28
untilحتى someoneشخصا ما comesيأتي alongعلى طول and provesيثبت --
27
76234
3378
حتى يأتي شخص ما ويثبت ـ ـ
01:33
has the evidenceدليل to proveإثبات --
28
81564
1424
لديه أدلة تثبت ـ ـ
01:35
that you actuallyفعلا were in Floridaفلوريدا
29
83012
3644
أنك فعلًا كنت في فلوريدا
01:38
when this crimeجريمة was committedملتزم.
30
86680
1769
عندما اُرتكبت تلك الجريمة.
01:41
So.
31
89806
1160
لذا.
01:43
So, I'm a Harvardجامعة هارفارد Lawالقانون professorدكتور جامعى,
32
91831
1654
أنا أستاذ قانون في جامعة هارفارد،
01:45
and the last severalالعديد من yearsسنوات,
I have workedعمل on
33
93509
4141
قد عملتُ خلال السنوات العديدة الماضية
01:50
winningفوز the releaseإطلاق سراح of innocentالبريء people
34
98285
2539
على الفوز بإطلاق سراح أناس أبرياء
01:53
who'veالذي قمت been wrongfullyظلما convictedمدان --
35
101373
2193
أدينوا ظلمًا --
01:56
people like Jonathanجوناثان Flemingفليمنغ,
36
104221
1752
أشخاص مثل جوناثان فليمينغ،
01:58
who spentأنفق 24 yearsسنوات, eightثمانية monthsالشهور in jailسجن
37
106762
3289
والذي قضى 24 سنة وثمانية
أشهر في السجن
02:02
for a murderقتل that was committedملتزم
in Brooklynبروكلين, Newالجديد Yorkيورك,
38
110075
3598
عن جريمة قتل اُرتكبت في
بروكلن، نيويورك،
02:05
while he was in Disneyديزني Worldالعالمية
39
113697
3483
بينما كان في عالم ديزني
02:09
with his kidsأطفال.
40
117204
1273
مع أطفاله.
02:11
How do we know this?
41
119146
1150
كيف عرفنا ذلك؟
02:12
Because when he was arrestedالقى القبض,
42
120882
1651
لأنه عندما ألقي القبض عليه،
02:15
amongمن بين his propertyخاصية in his back pocketجيب
43
123288
2791
بين ممتلكاته في جيبه الخلفي
02:18
was a receiptإيصال --
44
126866
1241
كان هناك إيصالًا--
02:21
time-stampedوقت مختوم receiptإيصال
45
129045
1817
إيصالًا مختومًا بالوقت
02:22
that showedأظهر that he was in Disneyديزني Worldالعالمية.
46
130886
2861
الذي بيَّن أنه كان في عالم ديزني.
02:26
That receiptإيصال was put in the policeشرطة fileملف,
47
134322
3125
وقد وُضع هذا الإيصال في ملف الشرطة،
02:29
a copyنسخ of it was put
in the prosecutor'sالمدعي العام fileملف,
48
137471
2626
ووُضعت نسخة منه في
ملف المدعي العام،
02:32
and they never gaveأعطى it
to his publicعامة defenderمدافع.
49
140121
3232
ولم يعطوها أبدًا إلى محاميه.
02:35
In factحقيقة, nobodyلا أحد even knewعرف it was there.
50
143377
1942
في الواقع، لم يكن أحد يعرف
أنها موجودة.
02:37
It just satجلسنا there for 20-some-odd-بعض ونيف yearsسنوات.
51
145343
2739
فقط وضعت هناك لحوالي 20 عامًا.
02:40
My teamالفريق lookedبدا throughعبر the fileملف,
and we foundوجدت it,
52
148926
3551
فتش فريقي في الملف ووجدناها،
02:45
did the restراحة of the investigationتحقيق,
53
153407
1722
وأكملنا بقية التحقيق،
02:47
and figuredأحسب out someoneشخصا ما elseآخر
committedملتزم the crimeجريمة.
54
155153
2287
واكتشفنا أن شخصًا آخر
ارتكب الجريمة.
02:49
Mrالسيد. Flemingفليمنغ was in Disneyديزني Worldالعالمية,
55
157464
3140
بينما كان سيد فليمينغ في عالم ديزني.
02:52
and he is now releasedصدر.
56
160628
1939
وقد أُطلق سراحه الآن.
02:55
Let me give you a little bitقليلا of contextسياق الكلام.
57
163151
1952
اسمحوا لي أن أخبركم القليل في هذا الصدد.
02:57
So about threeثلاثة yearsسنوات agoمنذ, I got a call
from the Brooklynبروكلين Districtمنطقة Attorneyمحامي.
58
165802
4138
قبل ثلاث سنوات، تلقيت اتصالًا
من المدعي العام في بروكلين.
03:01
He askedطلبت whetherسواء I'd be interestedيستفد
in designingتصميم a programبرنامج
59
169964
4083
يسألني إن كنتُ مهتمًا
في تصميم برنامج
03:06
calledمسمي a "convictionقناعة reviewإعادة النظر unitوحدة."
60
174071
1978
يدعى "وحدة مراجعة الإدانة"،
03:08
So I said yes.
61
176073
1281
فقلتُ نعم.
03:09
A convictionقناعة reviewإعادة النظر unitوحدة is essentiallyبشكل أساسي
a unitوحدة in a prosecutor'sالمدعي العام officeمكتب. مقر. مركز
62
177378
4667
وحدة مراجعة الإدانة هي في الأساس
وحدة في مكتب المدعي العام
03:14
where prosecutorsالنيابة العامة look at theirهم pastالماضي casesالحالات
63
182069
3117
حيث ينظر المدعون العامون
في قضاياهم السابقة
03:17
to determineتحديد whetherسواء or not
they madeمصنوع mistakesالأخطاء.
64
185210
2611
لتحديد إذا ما كانوا
قد ارتكبوا أخطاء أو لا.
03:20
Over the courseدورة of the first yearعام,
65
188465
2032
وعلى مدار السنة الأولى،
03:22
we foundوجدت about 13 wrongfulظالم convictionsقناعات,
66
190521
3094
وجدنا حوالي 13 إدانة خاطئة،
03:25
people havingوجود been in jailسجن for decadesعقود,
67
193639
2535
لأُناس قضوا عقودًا في السجن،
03:28
and we releasedصدر all of them.
68
196198
1635
وأطلقنا سراحهم جميعًا.
03:29
It was the mostعظم in Newالجديد Yorkيورك historyالتاريخ.
69
197857
2678
وكانت هذه عملية إطلاق
السراح الأكبر في تاريخ نيويورك.
03:32
The programبرنامج is still going on,
70
200559
1492
لا يزال البرنامج مستمرًا،
03:34
and they're up to 21 releasesإطلاق now --
71
202075
3267
والآن قد وصل عدد من
تم إطلاق سراحهم إلى 21 --
03:37
21 people who spentأنفق
significantكبير time behindخلف barsالحانات.
72
205366
4356
21 شخصًا قضوا وقتًا طويلًا
وراء القضبان.
03:42
So let me tell you about a coupleزوجان other
of the menرجالي and womenنساء
73
210257
5454
لذلك اسمحوا لي أن أخبركم عن اثنين آخرين
من الرجال والنساء
03:47
that I interactedتفاعلت with
in the courseدورة of this programبرنامج.
74
215735
3284
الذين تفاعلت معهم على مدار البرنامج.
03:51
One nameاسم is Rogerحاضر Loganلوجان.
75
219043
2375
شخص اسمه روجر لوغان.
03:54
Mrالسيد. Loganلوجان had been in jailسجن 17 yearsسنوات
76
222199
3103
قضى السيد لوغان 17 سنة في السجن
03:57
and wroteكتب me a letterرسالة.
77
225326
1480
وقد كتب لي رسالة.
03:58
It was a simpleبسيط letterرسالة; it basicallyفي الأساس said,
78
226830
2143
كانت الرسالة بسيطة، قال فيها،
04:00
"Professorدكتور جامعى Sullivanسوليفان, I'm innocentالبريء.
I've been framedمؤطر.
79
228997
3054
"أستاذ سوليفان، أنا بريء،
لقد تم تلفيق تهمة لي.
04:04
Can you look at my caseقضية?"
80
232075
1355
هل يمكنك النظر في قضيتي؟"
04:06
At first blushاحمر خدود, the caseقضية seemedبدت
like it was openفتح and shutاغلق,
81
234279
3144
للوهلة الأولى، يبدو أن القضية
قد فُتحت وأُغلقت،
04:09
but my researchابحاث had shownأظهرت
82
237447
2033
ولكن بحثى أظهر
04:12
that single-witnessاحد الشهود identificationهوية casesالحالات
83
240492
2623
أن قضايا التعرف ذات الشاهد الواحد
04:15
are proneعرضة to errorخطأ.
84
243139
1278
عرضة للخطأ.
04:17
It doesn't mean he was innocentالبريء,
85
245377
1799
هذا لا يعني أنه بريء،
04:19
it just meansيعني we oughtيجب to look
a little bitقليلا closerأقرب at those casesالحالات.
86
247200
3317
بل يعني أنه علينا أن ننظر
عن قرب على هذه القضايا،
04:22
So we did.
87
250541
1310
لذا قمنا بذلك.
04:23
And the factsحقائق were relativelyنسبيا simpleبسيط.
88
251875
2001
وكانت الحقائق بسيطة نسبيًا.
04:25
The eyewitnessشاهد عيان said she heardسمعت a shotاطلاق النار,
89
253900
3082
شاهد العيان قالت أنها سمعت
صوت إطلاق نار،
04:29
and she ranجرى to the nextالتالى buildingبناء
and turnedتحول around and lookedبدا,
90
257006
3051
ثم ركضت إلى المبنى،
واستدارت وبحثت،
04:32
and there was Mrالسيد. Loganلوجان.
91
260081
1581
وشاهدت السيد لوغان.
04:34
And he was triedحاول and convictedمدان
and in jailسجن for 17-some-odd-بعض ونيف yearsسنوات.
92
262432
4284
وتم محاكمته وأُدين وسجن
لحوالي 17 سنة.
04:38
But it was a single-witnessاحد الشهود caseقضية,
so we tookأخذ a look at it.
93
266740
2814
ولكنها كانت قضية ذات شاهد واحد
لذلك دققنا النظر فيها.
04:41
I sentأرسلت some people to the sceneمشهد,
and there was an inconsistencyتضارب.
94
269578
3120
أرسلت بعض الأشخاص إلى مسرح الجريمة.
ولاحظنا وجود تناقض.
04:44
And to put it politelyبأدب:
95
272722
5137
ولوصف الأمر بشكل مهذب:
04:49
Usainيوسين Boltصاعقة couldn'tلم أستطع have runيركض
from where she said she was
96
277883
3659
يوسين بولت لا يمكنها الركض
من المكان الذي قالت أنها كانت فيه
04:53
to the other spotبقعة.
97
281566
1188
إلى المكان الآخر.
04:54
Right?
98
282778
1152
أليس كذلك؟
04:55
So we knewعرف that wasn'tلم يكن trueصحيح.
99
283954
2417
لذلك علمنا أن كلامها غير صحيح.
04:58
So it still didn't mean
that he didn't do it,
100
286925
2097
وهذا لا يعني أنه لم يفعلها،
05:01
but we knewعرف something was maybe fishyمريب
about this witnessالشاهد.
101
289046
3984
ولكننا علمنا أن هناك شيء مريب
حول هذه الشاهدة.
05:05
So we lookedبدا throughعبر the fileملف,
102
293634
2034
لذا بحثنا في الملف،
05:07
a pieceقطعة of paperورقة in the fileملف
had a numberرقم on it.
103
295692
2339
قطعة من الورق في الملف
كان عليها رقم،
05:10
The numberرقم indicatedمحدد
that this witnessالشاهد had a recordسجل.
104
298055
2966
الرقم يشير إلى أن هذه
الشاهدة لديها سجل.
05:13
We wentذهب back throughعبر 20 yearsسنوات
of non-digitizedغير رقمية papersأوراق
105
301045
3808
عدنا 20 عامًا إلى الوراء للبحث
في أوراق غير مرقمة
05:16
to figureالشكل out what this recordسجل was about,
106
304877
2576
لمعرفة عن ماذا كان هذا السجل.
05:19
and it turnedتحول out -- it turnedتحول out --
107
307477
2487
واتضح أنه -- اتضح
05:21
the eyewitnessشاهد عيان was in jailسجن
108
309988
3508
أن الشاهدة كانت في السجن
05:25
when she said she saw what she saw.
109
313520
1919
عندما قالت أنها رأت ما رأت.
05:29
The man spentأنفق 17 yearsسنوات behindخلف barsالحانات.
110
317718
2213
الرجل قضى 17 عامًا خلف القضبان.
05:33
The last one is a caseقضية about two boysأولاد,
111
321476
4767
القضية الأخيرة كانت لصبيَّيْن،
05:38
Willieويلي Stuckeyستوكى, Davidديفيد McCallumمكلوم.
112
326267
1821
ويلي ستاكي، ديفيد ماك كالوم.
05:41
They were arrestedالقى القبض at 15,
113
329002
1585
تم اعتقالهم في سن 15،
05:43
and theirهم convictionقناعة was vacatedإخلاؤها
29 yearsسنوات laterفي وقت لاحق.
114
331320
4200
وأسقطت إدانتهم بعد 29 سنة.
05:48
Now this was a caseقضية,
115
336865
1794
الآن هذه القضية،
05:50
onceذات مرة again -- first blushاحمر خدود,
it lookedبدا openفتح and shutاغلق.
116
338683
2804
وكغيرها، من الوهلة الأولى
يبدو أنها فتحت وأعيد إغلاقها.
05:53
They had confessedاعترف.
117
341511
1272
لقد اعترفا.
05:55
But my researchابحاث showedأظهر
that juvenileحدث confessionsاعترافات
118
343750
2751
ولكن أبحاثي أظهرت
أن اعتراف القاصر
05:58
withoutبدون a parentالأبوين presentحاضر
119
346525
1489
دون وجود أحد من والديه
06:00
are proneعرضة to errorخطأ.
120
348038
1435
يكون عرضه للخطأ.
06:01
The DNAالحمض النووي casesالحالات provedاثبت this severalالعديد من timesمرات.
121
349497
2266
قضايا ال DNA أثبتت ذلك عدة مرات.
06:03
So we tookأخذ a closeأغلق look.
122
351787
1374
لذلك نظرنا في القضية.
06:05
We lookedبدا at the confessionاعتراف,
123
353708
1849
تمعنا في الاعتراف،
06:07
and it turnedتحول out,
124
355581
1164
واتضح أن،
06:08
there was something in the confessionاعتراف
125
356769
1862
هناك شيء غريب فيه
06:10
that those boysأولاد could not have knownمعروف.
126
358655
1968
يبين أن هؤلاء الصبيان
لم يعرفوا ما حدث.
06:12
The only people who knewعرف it
were policeشرطة and prosecutorsالنيابة العامة.
127
360647
2731
الوحيدون الذين يعلمونه
هم الشرطة والمدّعين العامين،
06:15
We knewعرف what really happenedحدث;
128
363402
2271
لقد علمنا ما حدث بالفعل،
06:17
someoneشخصا ما told them to say this.
129
365697
1559
شخص ما دفعهم لقول ذلك.
06:19
We don't exactlyبالضبط know who,
130
367280
1869
نحن لا نعلم من بالضبط،
06:21
whichالتي personشخص did,
131
369173
1467
الشخص الذي فعل ذلك،
06:22
but any rateمعدل, the confessionاعتراف was coercedبالإكراه,
132
370664
2895
ولكن على أي حال،
الاعتراف كان بالإكراه،
06:25
we determinedتحدد.
133
373583
1354
توصلنا إلى ذلك.
06:27
We then wentذهب back and did forensicsالتحاليل الجنائية
134
375422
1832
عندها ذهبنا إلى الطب الشرعي
06:29
and did a fulsomeباهظ investigationتحقيق
135
377278
1686
وقمنا بتحقيق شامل
06:30
and foundوجدت that two other,
136
378988
1396
ووجدنا أنها لاثنين آخرين،
06:32
much olderاكبر سنا, differentمختلف heightsالمرتفعات,
differentمختلف hairstyleتسريحه شعر,
137
380408
2859
أكبر سنًّا، أطوالهما مختلفة،
وبتسريحة شعر مختلفة،
06:35
two other people committedملتزم the crimeجريمة,
138
383291
2334
شخصين آخرين ارتكبا الجريمة،
06:37
not these two boysأولاد.
139
385649
1270
وليس هذان الصبيان.
06:39
I actuallyفعلا wentذهب to courtمحكمة that day,
140
387341
2045
لقد ذهبت إلى المحكمة في ذلك اليوم،
06:41
for what's calledمسمي a "vacaturvacatur hearingسمع,"
141
389410
3542
لحضور ما يسمى "جلسة إبطال الحكم"،
06:44
where the convictionقناعة is thrownمرمي out.
142
392976
2111
حيث يتم فيها إسقاط الإدانة.
06:47
I wentذهب to courtمحكمة; I wanted to see
143
395111
1702
ذهبت إلى المحكمة، لأني أردت أن أرى
06:49
Mrالسيد. McCallumمكلوم walkسير out of there.
144
397461
2507
السيد ماك كالوم وهو يخرج من هناك.
06:51
So I wentذهب to courtمحكمة,
145
399992
1154
لذلك ذهبت إلى المحكمة،
06:53
and the judgeالقاضي said something
that judgesالقضاة say all the time,
146
401170
2769
وقال القاضي شيئًا عادةً
ما يقوله القضاة،
06:55
but this tookأخذ on a really specialخاص meaningالمعنى.
147
403963
2209
ولكن هذه المرة كان له معنى خاص.
06:58
He lookedبدا up after the argumentsالحجج and said,
148
406693
2620
نظر إلى الأعلى بعد انتهاء المرافعة، وقال:
07:01
"Mrالسيد. McCallumمكلوم,"
149
409337
1203
" سيد ماك كالوم"
07:03
he said fiveخمسة beautifulجميلة wordsكلمات:
150
411108
1889
قال خمس كلمات جميلة:
07:05
"You are freeحر to go."
151
413594
3451
"أنت حر يمكنك أن تذهب".
07:10
Can you imagineتخيل?
152
418539
1614
هل يمكنك أن تتخيل؟
07:12
After just about 30 yearsسنوات:
153
420177
2378
بعد حوالي 30 سنة،
07:15
"You are freeحر to go."
154
423315
1529
"أنت حر يمكنك أن تذهب".
07:18
And he walkedمشى out of that courtroomقاعة المحكمة.
155
426725
1779
وخرج من قاعة المحكمة.
07:21
Unfortunatelyلسوء الحظ,
his codefendantالشريك في الدفاع, Mrالسيد. Stuckeyستوكى,
156
429595
3179
لسوء الحظ شريكه السيد ستاكي،
07:24
didn't get the benefitفائدة of that.
157
432799
2129
لم يستفد من ذلك.
07:27
You see, Mrالسيد. Stuckeyستوكى diedمات in prisonالسجن
158
435477
1858
لأن السيد ستاكي توفى في السجن
07:30
at 34 yearsسنوات oldقديم,
159
438180
2088
في عمر ال34،
07:32
and his motherأم satجلسنا
at counselمستشار قانوني tableالطاولة in his placeمكان.
160
440292
3392
ولقد جلست والدته
على طاولة المحامي في مكانه.
07:36
I'll never forgetننسى this
the restراحة of my life.
161
444898
2558
لن أنسى هذا أبدًا ما حييت.
07:39
She just rockedهزت at the tableالطاولة, sayingقول,
162
447480
2977
فقط أخذت تهتز وهي تقول:
07:42
"I knewعرف my babyطفل didn't do this.
163
450481
1960
"كنت أعرف أن طفلي لم يفعل ذلك".
07:44
I knewعرف my babyطفل didn't do this."
164
452465
2219
"كنت أعرف أن طفلي لم يفعل ذلك".
07:46
And her babyطفل didn't do this.
165
454708
1383
وطفلها لم يفعل ذلك،
07:48
Two other guys did it.
166
456813
1238
شخصان آخران فعلا ذلك.
07:51
If there's anything that we'veقمنا learnedتعلم,
anything that I've learnedتعلم,
167
459117
3286
إذا كان هناك أي شيء تعلمناه،
أي شيء تعلمته أنا،
07:54
with this convictionقناعة integrityالنزاهة work,
168
462427
3188
خلال عملي في وحدة مراجعة الإدانة،
07:57
it's that justiceعدالة doesn't happenيحدث.
169
465639
2939
فهو أن العدالة لا تحدث بمفردها.
08:01
People make justiceعدالة happenيحدث.
170
469779
3829
الناس هم من يحققون العدالة.
08:08
Justiceعدالة is not a thing
that just descendsينحدر from aboveفي الاعلى
171
476441
3895
العدالة ليست شيء يهبط من الأعلى
08:12
and makesيصنع everything right.
172
480360
1380
ويصحح كل شيء.
08:14
If it did, Mrالسيد. Stuckeyستوكى
wouldn'tلن have diedمات in prisonالسجن.
173
482602
3983
إذا كانت كذلك، لما مات
السيد ستاركي في السجن.
08:19
Justiceعدالة is something
174
487756
1723
العدالة هي شيء
08:21
that people of goodwillنية حسنة make happenيحدث.
175
489503
3098
يحققه أصحاب النوايا الحسنة.
08:25
Justiceعدالة is a decisionقرار.
176
493885
3595
العدالة هي قرار.
08:32
Justiceعدالة is a decisionقرار.
177
500392
1728
العدالة هي قرار.
08:35
We make justiceعدالة happenيحدث.
178
503461
2340
نحن من نحقق العدالة.
08:38
You know, the scaryمخيف thing is,
179
506306
1919
أتعلمون ما الأمر المخيف،
08:40
in eachكل of these threeثلاثة casesالحالات I describedوصف,
180
508249
2617
في كل قضية من القضايا الثلاث،
08:42
it would have only takenتؤخذ
just an extraإضافي minuteاللحظة --
181
510890
2602
كان سيتطلب الأمر
دقيقة إضافية فقط --
08:45
an extraإضافي minuteاللحظة --
182
513516
1615
دقيقة إضافية --
08:47
for someoneشخصا ما to look throughعبر the fileملف
183
515155
2143
من شخص ما لينظر في الملف
08:49
and find this receiptإيصال.
184
517322
1488
ويجد الإيصال.
08:51
Just one -- to look throughعبر the fileملف,
find the receiptإيصال,
185
519804
3056
فقط واحد -- ينظر في الملف
ويجد الإيصال،
08:55
give it to the publicعامة defenderمدافع.
186
523684
1867
يعطيه للمحامي.
08:58
It would have takenتؤخذ someoneشخصا ما just a minuteاللحظة
187
526882
2542
كان سيكلف الأمر شخصًا ما
دقيقة واحدة فقط
09:01
to look at the videoفيديو confessionاعتراف
and say, "That cannotلا تستطيع be."
188
529448
4647
للنظر في فيديو الاعتراف
ويقول "لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا".
09:07
Just a minuteاللحظة.
189
535179
1286
فقط دقيقة واحدة.
09:09
And perhapsربما Mrالسيد. Stuckeyستوكى
would be aliveعلى قيد الحياة todayاليوم.
190
537704
2980
ولربما كان السيد ستاكي
على قيد الحياة اليوم.
09:13
It remindsتذكر me of one of my favoriteالمفضل poemsقصائد.
191
541451
3381
وهذا يذكرني بواحدة من قصائدي المفضلة.
09:16
It's a poemقصيدة that Benjaminالبلسمينة Elijahإيليا Maysميس
would always reciteتلاوة,
192
544856
4283
إنها قصيدة دائمًا ما يسردها
بنيامين إليجا ميز،
09:21
and he calledمسمي it "God'sالله Minuteاللحظة."
193
549163
1713
وأسماها "دقيقة الله"،
09:22
And it goesيذهب something like this:
194
550900
1573
وهي تقول شيئًا من هذا القبيل:
09:24
"I have only just a minuteاللحظة,
195
552497
2117
"ليس لدي سوى دقيقة واحدة،
09:26
only 60 secondsثواني in it,
196
554638
2027
بها فقط 60 ثانية،
09:28
forcedقسري uponبناء على me, can't refuseرفض it,
197
556689
2275
أُجبرتُ عليها، لا يمكنني رفضها،
09:30
didn't seekطلب it, didn't chooseأختر it.
198
558988
2266
لم أسعى لها، ولم أختارها،
09:33
But it's up to me to use it.
199
561278
1554
ولكن الأمر متروك لي لأستخدمها،
09:34
I mustيجب sufferعانى if I loseتخسر it,
give accountالحساب if I abuseإساءة it.
200
562856
3438
سأُعاني إذا ما فقدتها
وأيضًا إذا أسأت استخدامها.
09:39
Just a tinyصغيرة جدا little minuteاللحظة,
201
567175
2254
فقط دقيقة صغيرة جدًا
09:42
but eternityخلود is in it."
202
570105
2480
ولكن الخلود فيها".
09:45
If I were to chargeالشحنة
203
573903
1550
إذا كنت سأوجه التهم
09:47
eachكل and everyكل one of us,
204
575477
1633
لكل واحد منا،
09:49
I would want to say something like,
205
577934
2409
لوددت أن أقول شيئًا مثل،
09:53
"Everyكل day,
206
581962
1152
"كل يوم،
09:55
everyكل day,
207
583868
1151
كل يوم،
09:57
take just one extraإضافي minuteاللحظة
208
585935
2064
خذ فقط دقيقة واحدة
10:01
and do some justiceعدالة.
209
589800
1376
وحقق بعض العدالة.
10:04
You don't have to --
210
592932
1402
ليس عليك ---
10:06
I mean, some people spendأنفق
theirهم careersوظائف and theirهم livesالأرواح,
211
594358
4013
أنا أعني أن هناك أُناس يفنون
حياتهم المهنية وأعمارهم،
10:10
like publicعامة defendersالمدافعين,
212
598395
1238
مثل المحامين العامين،
10:11
doing justiceعدالة everyكل day.
213
599657
1240
لتحقيق العدالة كل يوم.
10:14
But in your professionalالمحترفين livesالأرواح,
whateverايا كان you do,
214
602206
2320
ولكن في حياتك المهنية،
مهما كنت تفعل،
10:16
take time out
215
604550
1690
خذ بعض الوقت
10:18
to just
216
606264
1164
فقط
10:20
do some justiceعدالة.
217
608576
1287
لتحقق بعض العدالة.
10:21
Make a colleagueزميل feel better.
218
609887
1714
اجعل زميلًا يشعر بتحسن.
10:24
If you hearسمع something that's sexistجنسي,
219
612083
2551
إذا سمعت شيئًا عنصريًا،
10:27
don't laughيضحك, speakتحدث up.
220
615388
2157
لا تضحك، خذ موقف.
10:30
If someoneشخصا ما is down, liftمصعد them up,
221
618397
2320
إذا كان هناك شخص بأزمة، فساعده،
10:32
one extraإضافي minuteاللحظة eachكل day,
222
620741
2694
فقط دقيقة واحدة إضافية في كل يوم،
10:36
and it'llأنه سوف be a great, great placeمكان.
223
624253
2322
وسوف يصبح المكان رائعًا جدًا.
10:38
I want to showتبين you something.
224
626599
1796
أريد أن أريكم شيئًا.
10:41
Now, aboveفي الاعلى me is a pictureصورة
225
629957
2975
الآن، فوقي صورة
10:44
of Davidديفيد McCallumمكلوم.
226
632956
1421
لديفيد ماك كالوم،
10:47
This is the day
he was releasedصدر from prisonالسجن.
227
635353
2880
هذا اليوم الذي أطلق سراحه من السجن.
10:50
After 30 yearsسنوات, he got to hugعناق a nieceابنة الاخ
228
638257
3057
بعد 30 عامًا،
تمكن من أن يعانق ابنة أخته
10:53
he had never been ableقادر to touchلمس. اتصال. صلة before.
229
641338
2792
التي لم يكن قادرًا على لمسها من قبل.
10:57
And I askedطلبت him then,
230
645378
1357
وسألته في وقتها،
10:59
I said, "What's the first thing
you want to do?"
231
647563
2699
قلت "ما أول شيء تريد أن تفعله؟"
11:02
And he said, "I just want
to walkسير on the sidewalkرصيف
232
650286
2379
وأجابني "أريد فقط أن أمشي على الرصيف
11:04
withoutبدون anybodyاي شخص tellingتقول me where to go."
233
652689
2181
دون أن يخبرني أحد أين أذهب".
11:07
Wasn'tلم يكن bitterمرارة - مر,
234
655470
1705
أليس هذا مريرًا.
11:09
just wanted to walkسير on the sidewalkرصيف.
235
657199
1906
فقط يريد أن يمشي على الرصيف.
11:11
I spokeسلك to Mrالسيد. McCallumمكلوم
about two weeksأسابيع agoمنذ.
236
659835
3007
لقد تحدثت مع السيد ماك كلوم
قبل نحو أسبوعين،
11:15
I wentذهب to Newالجديد Yorkيورك.
237
663369
1174
ذهبت إلى نيويورك،
11:16
It was on the two-yearسنتان anniversaryذكرى سنوية
238
664567
2763
كانت الذكرى السنوية الثانية
11:19
of his releaseإطلاق سراح.
239
667354
1570
لإطلاق سراحه.
11:21
And we talkedتحدث,
240
669280
1640
وتحدثنا،
11:22
we laughedضحك, we huggedعانق, we criedبكت.
241
670944
2464
ضحكنا، تعانقنا، وبكينا.
11:26
And he's doing quiteالى حد كبير well.
242
674035
2205
وهو الآن بخير.
11:28
And one of the things he said
when we metالتقى with him
243
676264
3886
أحد الأشياء التي قالها لي
عندما تقابلنا
11:32
is that he now has dedicatedمخصصة his life
244
680174
3130
أنه الآن قد كرس حياته
11:35
and his careerمهنة
245
683328
1369
وعمله
11:36
to ensuringضمان that nobodyلا أحد elseآخر
is lockedمقفل up unjustlyبدون وجه حق.
246
684721
4159
ليتأكد أنه لا يوجد أحد آخر
مسجون ظلمًا.
11:41
Justiceعدالة, my friendsاصحاب,
247
689951
2002
العدالة يا أصدقائي،
11:45
is a decisionقرار.
248
693596
1249
هي قرار.
11:47
Thank you very much.
249
695526
1207
شكرًا جزيلًا.
11:48
(Applauseتصفيق)
250
696757
4140
(تصفيق)
Translated by Neveen A.Hasera
Reviewed by Eyad ElSwedy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ronald S. Sullivan Jr. - Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory.

Why you should listen

Professor Ronald Sullivan is the faculty director of the Harvard Criminal Justice Institute and the Harvard Trial Advocacy Workshop. Sullivan also serves as Faculty Dean of Winthrop House at Harvard College. He is the first African American ever appointed Faculty Dean in Harvard's history. He is a founding member and Senior Fellow of the Jamestown Project.

Sullivan has merged legal theory and practice over the course of his career in unique and cutting-edge ways. In 2014, he was tasked to design and implement a Conviction Review Unit (CRU) for the newly elected Brooklyn District Attorney. The CRU, designed to identify and exonerate wrongfully convicted persons, quickly became regarded as the model conviction integrity program in the nation. In its first year of operation alone, Sullivan discovered over 10 wrongful convictions, which the DA ultimately vacated. Some of the exonerated citizens had served more than 30 years in prison before they were released.

In 2008, Sullivan served as Chair, Criminal Justice Advisory Committee for then-Senator Barack Obama's presidential campaign. In this capacity, his committee made policy recommendations on a range of issues in an effort to put into practice some of the best research in the field. He also served as a member of the National Legal Advisory Group for the Barack Obama Presidential Campaign. Finally, Sullivan was appointed Advisor to the Department of Justice Presidential Transition Team.

In 2007, in the wake of Hurricane Katrina, Sullivan was asked to create a system to solve a criminal justice crisis. More than 6,000 citizens were incarcerated in and around New Orleans without representation and with all official records destroyed by Hurricane Katrina. Sullivan designed an indigent defense delivery system that resulted in the release of nearly all the 6000 inmates.

Sullivan still maintains an appellate and trial practice. He has represented persons ranging from politicians to professional athletes to recording artists to pro bono clients in criminal jeopardy.  Representative clients include: The family of Michael Brown, former New England Patriot Aaron Hernandez and the family of Usaamah Rahim. 

Sullivan is a Phi Beta Kappa graduate of Morehouse College and the Harvard Law School, where he served as President of the Harvard Black Law Students Association and as General Editor of the Harvard BlackLetter Law Journal.

More profile about the speaker
Ronald S. Sullivan Jr. | Speaker | TED.com