ABOUT THE SPEAKER
Ronald S. Sullivan Jr. - Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory.

Why you should listen

Professor Ronald Sullivan is the faculty director of the Harvard Criminal Justice Institute and the Harvard Trial Advocacy Workshop. Sullivan also serves as Faculty Dean of Winthrop House at Harvard College. He is the first African American ever appointed Faculty Dean in Harvard's history. He is a founding member and Senior Fellow of the Jamestown Project.

Sullivan has merged legal theory and practice over the course of his career in unique and cutting-edge ways. In 2014, he was tasked to design and implement a Conviction Review Unit (CRU) for the newly elected Brooklyn District Attorney. The CRU, designed to identify and exonerate wrongfully convicted persons, quickly became regarded as the model conviction integrity program in the nation. In its first year of operation alone, Sullivan discovered over 10 wrongful convictions, which the DA ultimately vacated. Some of the exonerated citizens had served more than 30 years in prison before they were released.

In 2008, Sullivan served as Chair, Criminal Justice Advisory Committee for then-Senator Barack Obama's presidential campaign. In this capacity, his committee made policy recommendations on a range of issues in an effort to put into practice some of the best research in the field. He also served as a member of the National Legal Advisory Group for the Barack Obama Presidential Campaign. Finally, Sullivan was appointed Advisor to the Department of Justice Presidential Transition Team.

In 2007, in the wake of Hurricane Katrina, Sullivan was asked to create a system to solve a criminal justice crisis. More than 6,000 citizens were incarcerated in and around New Orleans without representation and with all official records destroyed by Hurricane Katrina. Sullivan designed an indigent defense delivery system that resulted in the release of nearly all the 6000 inmates.

Sullivan still maintains an appellate and trial practice. He has represented persons ranging from politicians to professional athletes to recording artists to pro bono clients in criminal jeopardy.  Representative clients include: The family of Michael Brown, former New England Patriot Aaron Hernandez and the family of Usaamah Rahim. 

Sullivan is a Phi Beta Kappa graduate of Morehouse College and the Harvard Law School, where he served as President of the Harvard Black Law Students Association and as General Editor of the Harvard BlackLetter Law Journal.

More profile about the speaker
Ronald S. Sullivan Jr. | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Ronald Sullivan: How I help free innocent people from prison

Ronald Sullivan: Cómo ayudo a inocentes a salir de prisión

Filmed:
885,852 views

Ronald Sullivan, profesor de derecho en Harvard, lucha por liberar a personas injustamente condenadas, a salir de la cárcel... de hecho, ya ha liberado a unas 6000 personas durante su carrera. Comparte historias desgarradoras sobre cómo (y por qué) personas acaban encarceladas por algo que no han hecho, y las consecuencias en sus vidas y las vidas de otros. Mira esta charla esencial sobre el deber que todos tenemos de hacer el mundo un poco más justo cada día, de la forma que podamos.
- Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, imagineimagina that you take
a 19-hour-hora, very long drivemanejar
0
690
6993
Imagina que haces un viaje
en coche de 19 largas horas
00:20
to DisneyDisney WorldMundo,
1
8022
1320
hasta Disney World,
00:21
with two kidsniños in the back seatasiento.
2
9366
1504
con dos niños en los asientos traseros.
00:24
And 15 minutesminutos into this 19-hour-hora tripviaje,
3
12256
5132
Y a solo 15 minutos de empezar el viaje
00:30
the immutableinmutable lawsleyes of naturenaturaleza dictatedictar
4
18531
2714
la inalterable ley de la naturaleza ordena
00:33
that you get the questionpregunta:
5
21269
2056
que recibas la siguiente pregunta:
00:35
"Are we there yettodavía?"
6
23349
1364
"¿Ya llegamos?".
00:36
(LaughterRisa)
7
24737
1257
(Risas)
00:38
So you answerresponder this questionpregunta
a hundredcien more timesveces, easilyfácilmente,
8
26549
3457
Así que respondes a esta pregunta,
fácilmente, cien veces más,
00:42
in the negativenegativo,
9
30030
1159
negativamente,
00:43
but you finallyfinalmente arrivellegar.
10
31213
1400
pero acabas por llegar.
00:44
You have a wonderfulmaravilloso,
wonderfulmaravilloso, wonderfulmaravilloso tripviaje.
11
32637
2773
Pasas unas estupendas, estupendas,
estupendas vacaciones.
00:47
You drivemanejar 19 long hourshoras back home.
12
35434
4777
Conduces otras 19 largas horas hasta casa.
00:53
And when you get there,
13
41538
1537
Y cuando llegas,
00:55
the policepolicía are waitingesperando on you.
14
43099
1617
la policía te está esperando.
00:57
They accuseacusar you of committingcometer a crimecrimen
15
45221
2388
Te acusan de haber cometido un crimen
00:59
that occurredocurrió while you
were away in FloridaFlorida.
16
47633
3267
que ocurrió mientras estabas en Florida.
01:03
You tell anybodynadie and everybodytodos
who will listen,
17
51864
2882
Le cuentas a todo el que quiera escuchar,
01:06
"I didn't do it!
18
54770
1463
"¡Yo no lo hice!
01:08
I couldn'tno pudo have donehecho it!
19
56257
1351
¡No pude haberlo hecho!
01:10
I was hangingcolgando out with MickeyMickey
and MinnieMinnie and my kidsniños!"
20
58682
2788
Estaba pasando el rato con Mickey
y Minnie y mis niños!".
01:14
But no one believescree you.
21
62684
1319
Pero nadie te cree.
01:17
UltimatelyPor último, you're arresteddetenido,
22
65284
1841
Acabas siendo arrestado,
01:19
you're triedintentó,
23
67804
1243
juzgado,
01:21
you're convictedconvicto
24
69071
1300
condenado,
01:22
and you are sentencedsentenciado.
25
70395
1293
y sentenciado.
01:24
And you spendgastar 25 yearsaños in jailcárcel,
26
72278
3004
Y pasas 25 años en la cárcel,
01:28
untilhasta someonealguien comesproviene alonga lo largo and provesdemuestra --
27
76234
3378
hasta que alguien llega y prueba...
01:33
has the evidenceevidencia to proveprobar --
28
81564
1424
tiene las evidencias para probar...
01:35
that you actuallyactualmente were in FloridaFlorida
29
83012
3644
que realmente estabas en Florida
01:38
when this crimecrimen was committedcomprometido.
30
86680
1769
cuando el crimen se cometió.
01:41
So.
31
89806
1160
En fin...
01:43
So, I'm a HarvardHarvard LawLey professorprofesor,
32
91831
1654
Soy profesor de derecho en Harvard,
01:45
and the last severalvarios yearsaños,
I have workedtrabajó on
33
93509
4141
y durante los últimos años,
he trabajado en
01:50
winningvictorioso the releaselanzamiento of innocentinocente people
34
98285
2539
conseguir sacar de la cárcel
a personas inocentes
01:53
who'vequien ha been wrongfullyerróneamente convictedconvicto --
35
101373
2193
que habían sido condenadas injustamente...
01:56
people like JonathanJonathan Flemingflamenco,
36
104221
1752
como, por ejemplo, Jonathan Fleming,
01:58
who spentgastado 24 yearsaños, eightocho monthsmeses in jailcárcel
37
106762
3289
quien pasó 24 años
y ocho meses en la cárcel
02:02
for a murderasesinato that was committedcomprometido
in BrooklynBrooklyn, NewNuevo YorkYork,
38
110075
3598
por un asesinato que se cometió en
Brooklyn, Nueva York,
02:05
while he was in DisneyDisney WorldMundo
39
113697
3483
mientras él estaba en Disney World
02:09
with his kidsniños.
40
117204
1273
con sus hijos.
02:11
How do we know this?
41
119146
1150
¿Cómo sabemos esto?
02:12
Because when he was arresteddetenido,
42
120882
1651
Porque cuando fue arrestado,
02:15
amongentre his propertypropiedad in his back pocketbolsillo
43
123288
2791
entre sus pertenencias
en su bolsillo trasero
02:18
was a receiptrecibo --
44
126866
1241
se encontraba un recibo...
02:21
time-stampedmarca de tiempo receiptrecibo
45
129045
1817
un recibo con fecha
02:22
that showedmostró that he was in DisneyDisney WorldMundo.
46
130886
2861
que probaba que él se
encontraba en Disney World.
02:26
That receiptrecibo was put in the policepolicía filearchivo,
47
134322
3125
Se puso una copia en
los archivos policiales,
02:29
a copydupdo of it was put
in the prosecutor'sfiscal filearchivo,
48
137471
2626
otra copia en los archivos del fiscal,
02:32
and they never gavedio it
to his publicpúblico defenderdefensor.
49
140121
3232
pero nunca se puso ninguna copia
en los archivos de su abogado.
02:35
In facthecho, nobodynadie even knewsabía it was there.
50
143377
1942
De hecho, nadie sabía que estaba ahí.
02:37
It just satsab there for 20-some-odd-alguno-impar yearsaños.
51
145343
2739
Pasó veintipico años ahí guardado.
02:40
My teamequipo lookedmirado throughmediante the filearchivo,
and we foundencontró it,
52
148926
3551
Mi equipo rebuscó entre los archivos
y lo encontramos,
02:45
did the restdescanso of the investigationinvestigación,
53
153407
1722
continuamos investigando,
02:47
and figuredfigurado out someonealguien elsemás
committedcomprometido the crimecrimen.
54
155153
2287
y descubrimos que otro
había cometido el crimen.
02:49
MrSeñor. Flemingflamenco was in DisneyDisney WorldMundo,
55
157464
3140
El Sr. Fleming estaba en Disney World,
02:52
and he is now releasedliberado.
56
160628
1939
y ahora ha sido liberado.
02:55
Let me give you a little bitpoco of contextcontexto.
57
163151
1952
Déjenme darles
un poco de contexto.
02:57
So about threeTres yearsaños agohace, I got a call
from the BrooklynBrooklyn DistrictDistrito AttorneyAbogado.
58
165802
4138
Hace unos tres años, recibí una llamada
del Fiscal del Distrito de Brooklyn.
03:01
He askedpreguntó whethersi I'd be interestedinteresado
in designingdiseño a programprograma
59
169964
4083
Preguntaba si estaría interesado
en diseñar un programa
03:06
calledllamado a "convictionconvicción reviewrevisión unitunidad."
60
174071
1978
llamado "unidad de estudio de condenas".
03:08
So I said yes.
61
176073
1281
Dije que sí.
03:09
A convictionconvicción reviewrevisión unitunidad is essentiallyesencialmente
a unitunidad in a prosecutor'sfiscal officeoficina
62
177378
4667
La unidad de estudio de condenas
es una unidad en la oficina del fiscal
03:14
where prosecutorsfiscales look at theirsu pastpasado casescasos
63
182069
3117
en que los fiscales revisan
sus casos pasados
03:17
to determinedeterminar whethersi or not
they madehecho mistakeserrores.
64
185210
2611
para determinar si se cometieron errores.
03:20
Over the coursecurso of the first yearaño,
65
188465
2032
Durante el curso del primer año,
03:22
we foundencontró about 13 wrongfulilegal convictionsconvicciones,
66
190521
3094
encontramos 13 condenas injustas,
03:25
people havingteniendo been in jailcárcel for decadesdécadas,
67
193639
2535
personas que habían estado
en prisión por décadas,
03:28
and we releasedliberado all of them.
68
196198
1635
todas puestas en libertad.
03:29
It was the mostmás in NewNuevo YorkYork historyhistoria.
69
197857
2678
Fue la mayor en
la historia de Nueva York
03:32
The programprograma is still going on,
70
200559
1492
El programa aún está activo,
03:34
and they're up to 21 releaseslanzamientos now --
71
202075
3267
y ya lleva 21 casos.
03:37
21 people who spentgastado
significantsignificativo time behinddetrás barsbarras.
72
205366
4356
21 personas que han pasado un
tiempo significativo tras las rejas.
03:42
So let me tell you about a couplePareja other
of the menhombres and womenmujer
73
210257
5454
Déjenme contarles sobre
otro par de personas
03:47
that I interactedinteractuado with
in the coursecurso of this programprograma.
74
215735
3284
con las que tuve contacto durante
la duración de este programa.
03:51
One namenombre is RogerRoger LoganLogan.
75
219043
2375
Uno es Roger Logan.
03:54
MrSeñor. LoganLogan had been in jailcárcel 17 yearsaños
76
222199
3103
El Sr. Logan estuvo en la cárcel 17 años
03:57
and wroteescribió me a lettercarta.
77
225326
1480
y me escribió una carta.
03:58
It was a simplesencillo lettercarta; it basicallybásicamente said,
78
226830
2143
Era una carta simple; decía:
04:00
"ProfessorProfesor SullivanSullivan, I'm innocentinocente.
I've been framedenmarcado.
79
228997
3054
"Profesor Sullivan, soy inocente,
me han incriminado.
04:04
Can you look at my casecaso?"
80
232075
1355
¿Podría revisar mi caso?".
04:06
At first blushsonrojo, the casecaso seemedparecía
like it was openabierto and shutcerrar,
81
234279
3144
A primera vista, el caso parecía cerrado,
04:09
but my researchinvestigación had shownmostrado
82
237447
2033
pero mi experiencia me muestra
04:12
that single-witnesstestigo único identificationidentificación casescasos
83
240492
2623
que los casos con un solo testigo
04:15
are pronepropenso to errorerror.
84
243139
1278
son propensos a errores.
04:17
It doesn't mean he was innocentinocente,
85
245377
1799
No significa que fuera inocente,
04:19
it just meansmedio we oughtdebería to look
a little bitpoco closercerca at those casescasos.
86
247200
3317
sino que merece la pena mirar
más de cerca dichos casos.
04:22
So we did.
87
250541
1310
Y así hicimos.
04:23
And the factshechos were relativelyrelativamente simplesencillo.
88
251875
2001
Y los datos eran bastante simples.
04:25
The eyewitnesstestigo ocular said she heardoído a shotDisparo,
89
253900
3082
La testigo dijo que oyó un disparo,
04:29
and she rancorrió to the nextsiguiente buildingedificio
and turnedconvertido around and lookedmirado,
90
257006
3051
corrió al edificio de al lado, giró, miró
04:32
and there was MrSeñor. LoganLogan.
91
260081
1581
y vio al Sr. Logan.
04:34
And he was triedintentó and convictedconvicto
and in jailcárcel for 17-some-odd-alguno-impar yearsaños.
92
262432
4284
Así que fue juzgado, condenado,
y encarcelado por 17 y pico años.
04:38
But it was a single-witnesstestigo único casecaso,
so we tooktomó a look at it.
93
266740
2814
Pero era una sola testigo,
así que le echamos un vistazo.
04:41
I sentexpedido some people to the sceneescena,
and there was an inconsistencyinconsecuencia.
94
269578
3120
Envié a algunas personas a la escena,
y encontramos incoherencias.
04:44
And to put it politelycortésmente:
95
272722
5137
Para ponerlo de forma educada:
04:49
UsainUsain BoltTornillo couldn'tno pudo have runcorrer
from where she said she was
96
277883
3659
Usain Bolt no podría haber corrido
desde donde ella decía que se encontraba
04:53
to the other spotlugar.
97
281566
1188
hasta el otro lugar.
04:54
Right?
98
282778
1152
¿Cierto?
04:55
So we knewsabía that wasn'tno fue truecierto.
99
283954
2417
Así que sabíamos que no era cierto.
04:58
So it still didn't mean
that he didn't do it,
100
286925
2097
Pero aún no quiere decir
que no lo hiciera,
05:01
but we knewsabía something was maybe fishysospechoso
about this witnesstestigo.
101
289046
3984
pero sabíamos que había
sospecha de la testigo.
05:05
So we lookedmirado throughmediante the filearchivo,
102
293634
2034
Así que dimos un vistazo al archivo,
05:07
a piecepieza of paperpapel in the filearchivo
had a numbernúmero on it.
103
295692
2339
encontramos un trocito de
papel con un número.
05:10
The numbernúmero indicatedindicado
that this witnesstestigo had a recordgrabar.
104
298055
2966
El número indicaba que
la testigo tenía antecedentes.
05:13
We wentfuimos back throughmediante 20 yearsaños
of non-digitizedno digitalizado paperspapeles
105
301045
3808
Revisamos 20 años de papeles
sin digitalizar
05:16
to figurefigura out what this recordgrabar was about,
106
304877
2576
para encontrar sus antecedentes,
05:19
and it turnedconvertido out -- it turnedconvertido out --
107
307477
2487
y resultó... resultó...
05:21
the eyewitnesstestigo ocular was in jailcárcel
108
309988
3508
que la testigo estaba en prisión
05:25
when she said she saw what she saw.
109
313520
1919
cuando dijo que vio lo que vio.
05:29
The man spentgastado 17 yearsaños behinddetrás barsbarras.
110
317718
2213
El hombre pasó 17 años tras las rejas.
05:33
The last one is a casecaso about two boyschicos,
111
321476
4767
El último es un caso sobre dos chicos.
05:38
WillieWillie StuckeyStuckey, DavidDavid McCallumMcCallum.
112
326267
1821
Willie Stuckey, David McCallum.
05:41
They were arresteddetenido at 15,
113
329002
1585
Fueron arrestados con 15 años
05:43
and theirsu convictionconvicción was vacateddesocupado
29 yearsaños laterluego.
114
331320
4200
y su condena fue rectificada
29 años más tarde.
05:48
Now this was a casecaso,
115
336865
1794
En este caso,
05:50
onceuna vez again -- first blushsonrojo,
it lookedmirado openabierto and shutcerrar.
116
338683
2804
de nuevo... a primera vista
parecía cerrado.
05:53
They had confessedconfesado.
117
341511
1272
Habían confesado.
05:55
But my researchinvestigación showedmostró
that juvenilejuvenil confessionsconfesiones
118
343750
2751
Pero mi experiencia demuestra
que las confesiones juveniles
05:58
withoutsin a parentpadre presentpresente
119
346525
1489
sin uno de los padres presentes
06:00
are pronepropenso to errorerror.
120
348038
1435
son propensas a error.
06:01
The DNAADN casescasos proveddemostrado this severalvarios timesveces.
121
349497
2266
Los casos de ADN
lo han demostrado varias veces.
06:03
So we tooktomó a closecerca look.
122
351787
1374
Así que miramos más detenidamente.
06:05
We lookedmirado at the confessionconfesión,
123
353708
1849
Miramos las confesiones,
06:07
and it turnedconvertido out,
124
355581
1164
y resultó,
06:08
there was something in the confessionconfesión
125
356769
1862
que había algo en las confesiones,
06:10
that those boyschicos could not have knownconocido.
126
358655
1968
que esos chicos no podían haber sabido.
06:12
The only people who knewsabía it
were policepolicía and prosecutorsfiscales.
127
360647
2731
Los únicos que lo sabían
eran la policía y los fiscales.
06:15
We knewsabía what really happenedsucedió;
128
363402
2271
Sabíamos lo que había pasado realmente:
06:17
someonealguien told them to say this.
129
365697
1559
alguien les mandó a decir eso.
06:19
We don't exactlyexactamente know who,
130
367280
1869
No sabemos quién, exactamente,
06:21
whichcual personpersona did,
131
369173
1467
qué persona fue,
06:22
but any ratetarifa, the confessionconfesión was coercedcoaccionado,
132
370664
2895
pero, de cualquier modo,
la confesión fue forzada,
06:25
we determineddeterminado.
133
373583
1354
acabamos determinandolo.
06:27
We then wentfuimos back and did forensicsforenses
134
375422
1832
Volvimos, sacamos reportes forenses
e hicimos una investigación rigurosa
06:29
and did a fulsomeexagerado investigationinvestigación
135
377278
1686
y averiguamos que otras dos personas,
06:30
and foundencontró that two other,
136
378988
1396
06:32
much oldermayor, differentdiferente heightsalturas,
differentdiferente hairstylepeinado,
137
380408
2859
mayores, de diferentes alturas,
diferentes peinados,
06:35
two other people committedcomprometido the crimecrimen,
138
383291
2334
habían cometido el crimen,
06:37
not these two boyschicos.
139
385649
1270
no estos dos jóvenes.
06:39
I actuallyactualmente wentfuimos to courtCorte that day,
140
387341
2045
Fui al tribunal ese día,
06:41
for what's calledllamado a "vacaturVacatur hearingaudición,"
141
389410
3542
para una "audiencia de anulación",
06:44
where the convictionconvicción is thrownarrojado out.
142
392976
2111
en la que la condena se desecha.
06:47
I wentfuimos to courtCorte; I wanted to see
143
395111
1702
Fui al tribunal; quería ver
06:49
MrSeñor. McCallumMcCallum walkcaminar out of there.
144
397461
2507
al Sr. McCallum salir de allí.
06:51
So I wentfuimos to courtCorte,
145
399992
1154
Así que fui al tribunal,
06:53
and the judgejuez said something
that judgesjueces say all the time,
146
401170
2769
y el juez dijo algo que los jueces
dicen todo el tiempo,
06:55
but this tooktomó on a really specialespecial meaningsentido.
147
403963
2209
pero esta vez
tenía un significado especial.
06:58
He lookedmirado up after the argumentsargumentos and said,
148
406693
2620
Miró hacia arriba tras revisar
los argumentos dijo,
07:01
"MrSeñor. McCallumMcCallum,"
149
409337
1203
"Sr. McCallum,"
07:03
he said fivecinco beautifulhermosa wordspalabras:
150
411108
1889
dijo cinco bonitas palabras:
07:05
"You are freegratis to go."
151
413594
3451
"Es usted libre de irse".
07:10
Can you imagineimagina?
152
418539
1614
¿Lo pueden imaginar?
07:12
After just about 30 yearsaños:
153
420177
2378
Tras casi 30 años:
07:15
"You are freegratis to go."
154
423315
1529
"Es usted libre de irse".
07:18
And he walkedcaminado out of that courtroomsala de justicia.
155
426725
1779
Y salió andando del juzgado.
07:21
UnfortunatelyDesafortunadamente,
his codefendantcodefendant, MrSeñor. StuckeyStuckey,
156
429595
3179
Desafortunadamente, su codemandado,
el Sr. Stuckey,
07:24
didn't get the benefitbeneficio of that.
157
432799
2129
no se pudo beneficiar de ello.
07:27
You see, MrSeñor. StuckeyStuckey diedmurió in prisonprisión
158
435477
1858
El Sr. Stuckey murió en prisión
07:30
at 34 yearsaños oldantiguo,
159
438180
2088
a la edad de 34,
07:32
and his mothermadre satsab
at counselconsejo tablemesa in his placelugar.
160
440292
3392
y su madre se sentó
en la mesa del abogado en su lugar.
07:36
I'll never forgetolvidar this
the restdescanso of my life.
161
444898
2558
Jamás olvidaré esto
el resto de mi vida.
07:39
She just rockedmecido at the tablemesa, sayingdiciendo,
162
447480
2977
Simplemente golpeó la mesa, diciendo,
07:42
"I knewsabía my babybebé didn't do this.
163
450481
1960
"Sabía que mi bebe no lo hizo.
07:44
I knewsabía my babybebé didn't do this."
164
452465
2219
Sabía que mi bebe no lo hizo".
07:46
And her babybebé didn't do this.
165
454708
1383
Y su bebe no lo hizo.
07:48
Two other guys did it.
166
456813
1238
Otros hombres lo hicieron.
07:51
If there's anything that we'venosotros tenemos learnedaprendido,
anything that I've learnedaprendido,
167
459117
3286
Si hay algo que hemos aprendido,
que he aprendido,
07:54
with this convictionconvicción integrityintegridad work,
168
462427
3188
con este trabajo de condenas
07:57
it's that justicejusticia doesn't happenocurrir.
169
465639
2939
es que la justicia no se da por sí sola.
08:01
People make justicejusticia happenocurrir.
170
469779
3829
Las personas hacen que la justicia se dé.
08:08
JusticeJusticia is not a thing
that just descendsdesciende from aboveencima
171
476441
3895
La justicia no es una cosa
que desciende desde arriba
08:12
and makeshace everything right.
172
480360
1380
y hace las cosas bien.
08:14
If it did, MrSeñor. StuckeyStuckey
wouldn'tno lo haría have diedmurió in prisonprisión.
173
482602
3983
Si lo hiciese, el Sr. Stuckey no habría
muerto en prisión.
08:19
JusticeJusticia is something
174
487756
1723
La justicia es algo
08:21
that people of goodwillbuena voluntad make happenocurrir.
175
489503
3098
que las personas de buena fe logran.
08:25
JusticeJusticia is a decisiondecisión.
176
493885
3595
La justicia es una decisión.
08:32
JusticeJusticia is a decisiondecisión.
177
500392
1728
La justicia es una decisión.
08:35
We make justicejusticia happenocurrir.
178
503461
2340
Hacemos que la justicia se dé.
08:38
You know, the scaryde miedo thing is,
179
506306
1919
¿Saben? Lo alarmante es,
08:40
in eachcada of these threeTres casescasos I describeddescrito,
180
508249
2617
que en cada caso que he descrito,
08:42
it would have only takentomado
just an extraextra minuteminuto --
181
510890
2602
solo habría tomado un minuto de más...
08:45
an extraextra minuteminuto --
182
513516
1615
un minuto extra...
08:47
for someonealguien to look throughmediante the filearchivo
183
515155
2143
para que alguien hubiese
mirado los archivos
08:49
and find this receiptrecibo.
184
517322
1488
y hubiese encontrado el recibo.
08:51
Just one -- to look throughmediante the filearchivo,
find the receiptrecibo,
185
519804
3056
Solo uno... para mirar los archivos,
encontrar el recibo,
08:55
give it to the publicpúblico defenderdefensor.
186
523684
1867
dárselo al defensor público.
08:58
It would have takentomado someonealguien just a minuteminuto
187
526882
2542
Solo habría tomado un minuto
09:01
to look at the videovídeo confessionconfesión
and say, "That cannotno poder be."
188
529448
4647
mirar el vídeo de la confesión
y decir, "Esto no puede ser".
09:07
Just a minuteminuto.
189
535179
1286
Solo un minuto.
09:09
And perhapsquizás MrSeñor. StuckeyStuckey
would be aliveviva todayhoy.
190
537704
2980
Y quizás el Sr. Stuckey estaría vivo hoy.
09:13
It remindsrecuerda me of one of my favoritefavorito poemspoemas.
191
541451
3381
Me recuerda uno de mis poemas favoritos.
09:16
It's a poempoema that BenjaminBenjamín ElijahElías MaysMays
would always reciterecitar,
192
544856
4283
Es un poema que Benjamin Elijah Mays
siempre recita,
09:21
and he calledllamado it "God'sGallinero MinuteMinuto."
193
549163
1713
y lo llama "El Minuto de Dios"
09:22
And it goesva something like this:
194
550900
1573
Y dice algo así:
09:24
"I have only just a minuteminuto,
195
552497
2117
"Solo tengo un minuto
09:26
only 60 secondssegundos in it,
196
554638
2027
solo 60 segundos en él,
09:28
forcedforzado uponsobre me, can't refusedesperdicios it,
197
556689
2275
forzados, no puedo rechazarlos,
09:30
didn't seekbuscar it, didn't chooseescoger it.
198
558988
2266
no los busqué, no los elegí,
09:33
But it's up to me to use it.
199
561278
1554
pero es mi decisión utilizarlos.
09:34
I mustdebe suffersufrir if I loseperder it,
give accountcuenta if I abuseabuso it.
200
562856
3438
Debo sufrir si los pierdo,
dar cuentas si abuso de ellos.
09:39
Just a tinyminúsculo little minuteminuto,
201
567175
2254
Solo un pequeño minuto,
09:42
but eternityeternidad is in it."
202
570105
2480
pero la eternidad está dentro de él".
09:45
If I were to chargecargar
203
573903
1550
Si quisiera cambiar
09:47
eachcada and everycada one of us,
204
575477
1633
a todos y cada uno de nosotros,
09:49
I would want to say something like,
205
577934
2409
diría algo así,
09:53
"EveryCada day,
206
581962
1152
"Cada día,
09:55
everycada day,
207
583868
1151
cada día,
09:57
take just one extraextra minuteminuto
208
585935
2064
toma un minuto extra
10:01
and do some justicejusticia.
209
589800
1376
y haz justicia.
10:04
You don't have to --
210
592932
1402
No tienes por qué...
10:06
I mean, some people spendgastar
theirsu careerscarreras and theirsu livesvive,
211
594358
4013
Quiero decir, algunas personas pasan
sus carreras y sus vidas,
10:10
like publicpúblico defendersdefensores,
212
598395
1238
como defensores públicos,
10:11
doing justicejusticia everycada day.
213
599657
1240
haciendo justicia cada día.
10:14
But in your professionalprofesional livesvive,
whateverlo que sea you do,
214
602206
2320
Pero en tu vida profesional,
hagas lo que hagas,
10:16
take time out
215
604550
1690
toma algo de tiempo
10:18
to just
216
606264
1164
simplemente,
para hacer un poco de justicia.
10:20
do some justicejusticia.
217
608576
1287
Haz que un colega se sienta mejor.
10:21
Make a colleaguecolega feel better.
218
609887
1714
10:24
If you hearoír something that's sexistsexista,
219
612083
2551
Si oyes algo sexista,
10:27
don't laughrisa, speakhablar up.
220
615388
2157
no te rías, habla.
10:30
If someonealguien is down, liftascensor them up,
221
618397
2320
Si alguien se siente decaído, anímale,
10:32
one extraextra minuteminuto eachcada day,
222
620741
2694
un minuto de más cada día,
10:36
and it'llva a be a great, great placelugar.
223
624253
2322
y será un mundo mucho mejor.
10:38
I want to showespectáculo you something.
224
626599
1796
Quiero enseñarles algo.
10:41
Now, aboveencima me is a pictureimagen
225
629957
2975
Encima de mí hay una imagen
10:44
of DavidDavid McCallumMcCallum.
226
632956
1421
de David McCallum.
10:47
This is the day
he was releasedliberado from prisonprisión.
227
635353
2880
Es el día que fue liberado de prisión.
10:50
After 30 yearsaños, he got to hugabrazo a niecesobrina
228
638257
3057
Tras 30 años, pudo abrazar a su sobrina
10:53
he had never been ablepoder to touchtoque before.
229
641338
2792
a la que no había podido tocar antes.
10:57
And I askedpreguntó him then,
230
645378
1357
Y le pregunté,
10:59
I said, "What's the first thing
you want to do?"
231
647563
2699
"¿Qué es lo primero que quieres hacer?".
11:02
And he said, "I just want
to walkcaminar on the sidewalkacera
232
650286
2379
Y dijo, "Quiero andar por la acera
11:04
withoutsin anybodynadie tellingnarración me where to go."
233
652689
2181
sin que nadie me diga adónde ir".
11:07
Wasn'tNo fue bitteramargo,
234
655470
1705
No estaba resentido,
11:09
just wanted to walkcaminar on the sidewalkacera.
235
657199
1906
solo quería andar por la acera.
11:11
I spokehabló to MrSeñor. McCallumMcCallum
about two weekssemanas agohace.
236
659835
3007
Hablé con el Sr. McCallum
hace dos semanas.
11:15
I wentfuimos to NewNuevo YorkYork.
237
663369
1174
Fui a Nueva York.
11:16
It was on the two-yeardos año anniversaryaniversario
238
664567
2763
En el segundo aniversario
11:19
of his releaselanzamiento.
239
667354
1570
de su puesta en libertad.
11:21
And we talkedhabló,
240
669280
1640
Y hablamos,
11:22
we laughedSe rió, we huggedabrazado, we criedllorado.
241
670944
2464
reímos, nos abrazamos, lloramos.
11:26
And he's doing quitebastante well.
242
674035
2205
No le va mal en la vida.
11:28
And one of the things he said
when we metreunió with him
243
676264
3886
Y una de las cosas que me dijo
cuando me encontré con él
11:32
is that he now has dedicateddedicado his life
244
680174
3130
es que ha dedicado su vida
11:35
and his careercarrera
245
683328
1369
y su carrera
11:36
to ensuringasegurando that nobodynadie elsemás
is lockedbloqueado up unjustlyinjustamente.
246
684721
4159
a asegurarse de que nadie
sea encarcelado injustamente.
11:41
JusticeJusticia, my friendsamigos,
247
689951
2002
La justicia, amigos míos
11:45
is a decisiondecisión.
248
693596
1249
es una decisión.
11:47
Thank you very much.
249
695526
1207
Muchas gracias.
11:48
(ApplauseAplausos)
250
696757
4140
(Aplausos)
Translated by Óscar Funes Trigo
Reviewed by Eduardo Sierra

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ronald S. Sullivan Jr. - Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory.

Why you should listen

Professor Ronald Sullivan is the faculty director of the Harvard Criminal Justice Institute and the Harvard Trial Advocacy Workshop. Sullivan also serves as Faculty Dean of Winthrop House at Harvard College. He is the first African American ever appointed Faculty Dean in Harvard's history. He is a founding member and Senior Fellow of the Jamestown Project.

Sullivan has merged legal theory and practice over the course of his career in unique and cutting-edge ways. In 2014, he was tasked to design and implement a Conviction Review Unit (CRU) for the newly elected Brooklyn District Attorney. The CRU, designed to identify and exonerate wrongfully convicted persons, quickly became regarded as the model conviction integrity program in the nation. In its first year of operation alone, Sullivan discovered over 10 wrongful convictions, which the DA ultimately vacated. Some of the exonerated citizens had served more than 30 years in prison before they were released.

In 2008, Sullivan served as Chair, Criminal Justice Advisory Committee for then-Senator Barack Obama's presidential campaign. In this capacity, his committee made policy recommendations on a range of issues in an effort to put into practice some of the best research in the field. He also served as a member of the National Legal Advisory Group for the Barack Obama Presidential Campaign. Finally, Sullivan was appointed Advisor to the Department of Justice Presidential Transition Team.

In 2007, in the wake of Hurricane Katrina, Sullivan was asked to create a system to solve a criminal justice crisis. More than 6,000 citizens were incarcerated in and around New Orleans without representation and with all official records destroyed by Hurricane Katrina. Sullivan designed an indigent defense delivery system that resulted in the release of nearly all the 6000 inmates.

Sullivan still maintains an appellate and trial practice. He has represented persons ranging from politicians to professional athletes to recording artists to pro bono clients in criminal jeopardy.  Representative clients include: The family of Michael Brown, former New England Patriot Aaron Hernandez and the family of Usaamah Rahim. 

Sullivan is a Phi Beta Kappa graduate of Morehouse College and the Harvard Law School, where he served as President of the Harvard Black Law Students Association and as General Editor of the Harvard BlackLetter Law Journal.

More profile about the speaker
Ronald S. Sullivan Jr. | Speaker | TED.com