ABOUT THE SPEAKER
Ronald S. Sullivan Jr. - Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory.

Why you should listen

Professor Ronald Sullivan is the faculty director of the Harvard Criminal Justice Institute and the Harvard Trial Advocacy Workshop. Sullivan also serves as Faculty Dean of Winthrop House at Harvard College. He is the first African American ever appointed Faculty Dean in Harvard's history. He is a founding member and Senior Fellow of the Jamestown Project.

Sullivan has merged legal theory and practice over the course of his career in unique and cutting-edge ways. In 2014, he was tasked to design and implement a Conviction Review Unit (CRU) for the newly elected Brooklyn District Attorney. The CRU, designed to identify and exonerate wrongfully convicted persons, quickly became regarded as the model conviction integrity program in the nation. In its first year of operation alone, Sullivan discovered over 10 wrongful convictions, which the DA ultimately vacated. Some of the exonerated citizens had served more than 30 years in prison before they were released.

In 2008, Sullivan served as Chair, Criminal Justice Advisory Committee for then-Senator Barack Obama's presidential campaign. In this capacity, his committee made policy recommendations on a range of issues in an effort to put into practice some of the best research in the field. He also served as a member of the National Legal Advisory Group for the Barack Obama Presidential Campaign. Finally, Sullivan was appointed Advisor to the Department of Justice Presidential Transition Team.

In 2007, in the wake of Hurricane Katrina, Sullivan was asked to create a system to solve a criminal justice crisis. More than 6,000 citizens were incarcerated in and around New Orleans without representation and with all official records destroyed by Hurricane Katrina. Sullivan designed an indigent defense delivery system that resulted in the release of nearly all the 6000 inmates.

Sullivan still maintains an appellate and trial practice. He has represented persons ranging from politicians to professional athletes to recording artists to pro bono clients in criminal jeopardy.  Representative clients include: The family of Michael Brown, former New England Patriot Aaron Hernandez and the family of Usaamah Rahim. 

Sullivan is a Phi Beta Kappa graduate of Morehouse College and the Harvard Law School, where he served as President of the Harvard Black Law Students Association and as General Editor of the Harvard BlackLetter Law Journal.

More profile about the speaker
Ronald S. Sullivan Jr. | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Ronald Sullivan: How I help free innocent people from prison

Ronald Sullivan: Comment je contribue à la libération de prisonniers innocents

Filmed:
885,852 views

Professeur à l'Ecole de Droit de Harvard, Ronald Sullivan s'évertue à libérer les prisonniers condamnés à tort : au cours de sa carrière, il a libéré quelques 6 000 innocents. Il partage ici les récits émouvants du pourquoi et du comment de l'emprisonnement de personnes innocentes, et ses conséquences sur leur vie et celles de leur entourage. Regardez cette présentation cruciale sur le devoir que nous avons de construire un monde plus juste, par les moyens qui nous sont donnés.
- Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, imagineimaginer that you take
a 19-hour-heure, very long driveconduire
0
690
6993
Imaginez que vous conduisez
pendant 19 heures
00:20
to DisneyDisney WorldMonde,
1
8022
1320
jusqu'à Disney World
00:21
with two kidsdes gamins in the back seatsiège.
2
9366
1504
avec deux enfants à l'arrière.
00:24
And 15 minutesminutes into this 19-hour-heure tripvoyage,
3
12256
5132
Au bout de 15 minutes,
00:30
the immutableimmuables lawslois of naturela nature dictatedicter
4
18531
2714
les lois immuables de la nature font
00:33
that you get the questionquestion:
5
21269
2056
qu'ils vous posent la question :
00:35
"Are we there yetencore?"
6
23349
1364
« On est bientôt arrivés ? »
00:36
(LaughterRires)
7
24737
1257
(Rires)
00:38
So you answerrépondre this questionquestion
a hundredcent more timesfois, easilyfacilement,
8
26549
3457
Vous répondez donc
à cette question au moins 100 fois
00:42
in the negativenégatif,
9
30030
1159
par « Non »,
00:43
but you finallyenfin arrivearrivée.
10
31213
1400
puis, vous arrivez enfin.
00:44
You have a wonderfulformidable,
wonderfulformidable, wonderfulformidable tripvoyage.
11
32637
2773
Vous passez un séjour merveilleux.
00:47
You driveconduire 19 long hoursheures back home.
12
35434
4777
Vous repartez pour 19 heures
vers votre maison.
00:53
And when you get there,
13
41538
1537
Et en y arrivant,
00:55
the policepolice are waitingattendre on you.
14
43099
1617
la police vous attend.
00:57
They accuseaccuser you of committingcommettre a crimela criminalité
15
45221
2388
Elle vous accuse d'avoir commis un crime
00:59
that occurredeu lieu while you
were away in FloridaFloride.
16
47633
3267
perpétré alors que vous étiez en Floride.
01:03
You tell anybodyn'importe qui and everybodyTout le monde
who will listen,
17
51864
2882
Vous dites à qui veut l'entendre :
01:06
"I didn't do it!
18
54770
1463
« Je n'ai rien fait !
01:08
I couldn'tne pouvait pas have doneterminé it!
19
56257
1351
Je n'aurais pas pu !
01:10
I was hangingpendaison out with MickeyMickey
and MinnieMinnie and my kidsdes gamins!"
20
58682
2788
J'étais avec Mickey, Minnie
et mes enfants ! »
01:14
But no one believescroit you.
21
62684
1319
Mais personne ne vous croit.
01:17
UltimatelyEn fin de compte, you're arrestedarrêté,
22
65284
1841
Vous êtes finalement arrêté.
01:19
you're trieda essayé,
23
67804
1243
Vous passez au tribunal,
01:21
you're convictedcondamné
24
69071
1300
vous êtes reconnu coupable,
01:22
and you are sentencedcondamné.
25
70395
1293
et condamné.
01:24
And you spenddépenser 25 yearsannées in jailprison,
26
72278
3004
Vous passez 25 ans derrière les barreaux,
01:28
untiljusqu'à someoneQuelqu'un comesvient alongle long de and provess’avère --
27
76234
3378
jusqu'à ce que quelqu'un démontre
01:33
has the evidencepreuve to proveprouver --
28
81564
1424
grâce aux preuves trouvées
01:35
that you actuallyréellement were in FloridaFloride
29
83012
3644
que vous étiez effectivement en Floride
01:38
when this crimela criminalité was committedengagé.
30
86680
1769
lorsque le crime a été commis.
01:41
So.
31
89806
1160
Alors.
01:43
So, I'm a HarvardHarvard LawDroit professorprofesseur,
32
91831
1654
J'enseigne le droit à Harvard,
01:45
and the last severalnombreuses yearsannées,
I have workedtravaillé on
33
93509
4141
et j'ai passé les dernières années
01:50
winninggagnant the releaseLibération of innocentinnocent people
34
98285
2539
à contribuer à la libération
de personnes innocentes
01:53
who'vequi a been wrongfullyinjustement convictedcondamné --
35
101373
2193
condamnées à tort.
01:56
people like JonathanJonathan FlemingFleming,
36
104221
1752
Par exemple, Jonathan Flemming.
01:58
who spentdépensé 24 yearsannées, eighthuit monthsmois in jailprison
37
106762
3289
Il a passé 24 ans et huit mois en prison
02:02
for a murdermeurtre that was committedengagé
in BrooklynBrooklyn, NewNouveau YorkYork,
38
110075
3598
pour un meurtre commis
à Brooklyn, à New York,
02:05
while he was in DisneyDisney WorldMonde
39
113697
3483
alors qu'il était à Disney World
02:09
with his kidsdes gamins.
40
117204
1273
avec ses enfants.
02:11
How do we know this?
41
119146
1150
Comment le savons-nous ?
02:12
Because when he was arrestedarrêté,
42
120882
1651
Quand il a été arrêté,
02:15
amongparmi his propertypropriété in his back pocketpoche
43
123288
2791
se trouvait dans sa poche arrière
02:18
was a receiptréception --
44
126866
1241
un reçu,
02:21
time-stampedhorodaté receiptréception
45
129045
1817
un reçu horodaté,
02:22
that showedmontré that he was in DisneyDisney WorldMonde.
46
130886
2861
qui prouvait qu'il était à Disney World.
02:26
That receiptréception was put in the policepolice filefichier,
47
134322
3125
Ce reçu a été ajouté
au dossier de la police,
02:29
a copycopie of it was put
in the prosecutor'sparquet filefichier,
48
137471
2626
une copie a été ajoutée
au dossier du procureur,
02:32
and they never gavea donné it
to his publicpublic defenderdéfenseur.
49
140121
3232
et n'a jamais été transmis
à son défenseur public.
02:35
In factfait, nobodypersonne even knewa connu it was there.
50
143377
1942
Personne ne connaissait son existence.
02:37
It just satsam there for 20-some-odd-quelque-étrange yearsannées.
51
145343
2739
Il est resté là, près de 20 ans.
02:40
My teaméquipe lookedregardé throughpar the filefichier,
and we founda trouvé it,
52
148926
3551
Mon équipe a parcouru le dossier,
l'a trouvé,
02:45
did the restdu repos of the investigationenquête,
53
153407
1722
a terminé l'enquête,
02:47
and figuredfiguré out someoneQuelqu'un elseautre
committedengagé the crimela criminalité.
54
155153
2287
et a conclu qu'un autre
individu était coupable.
02:49
MrM.. FlemingFleming was in DisneyDisney WorldMonde,
55
157464
3140
M. Flemming était à Disney World,
02:52
and he is now releasedlibéré.
56
160628
1939
et a désormais été libéré.
02:55
Let me give you a little bitbit of contextle contexte.
57
163151
1952
Voici quelques éléments de contexte :
02:57
So about threeTrois yearsannées agodepuis, I got a call
from the BrooklynBrooklyn DistrictDistrict de AttorneyAvocat.
58
165802
4138
il y a trois ans, j'ai reçu un appel
du procureur de Brookyln.
03:01
He askeda demandé whetherqu'il s'agisse I'd be interestedintéressé
in designingconception a programprogramme
59
169964
4083
Il m'a demandé si j'étais intéressé
par la conception d'un programme appelé
03:06
calledappelé a "convictionDéclaration de culpabilité reviewla revue unitunité."
60
174071
1978
« Unité de révision des jugements ».
03:08
So I said yes.
61
176073
1281
J'ai accepté.
03:09
A convictionDéclaration de culpabilité reviewla revue unitunité is essentiallyessentiellement
a unitunité in a prosecutor'sparquet officeBureau
62
177378
4667
L'unité de révision des jugements
dépend du bureau du procureur.
03:14
where prosecutorspoursuivants look at theirleur pastpassé casescas
63
182069
3117
Ceux-ci réexaminent leurs dossiers passés
03:17
to determinedéterminer whetherqu'il s'agisse or not
they madefabriqué mistakeserreurs.
64
185210
2611
et déterminent s'ils ont fait des erreurs.
03:20
Over the coursecours of the first yearan,
65
188465
2032
Au cours de la première année,
03:22
we founda trouvé about 13 wrongfulfait illicite convictionsdéclarations de culpabilité,
66
190521
3094
nous avons trouvé 13 condamnations à tort.
03:25
people havingayant been in jailprison for decadesdécennies,
67
193639
2535
Ces personnes étaient en prison
depuis des décennies.
03:28
and we releasedlibéré all of them.
68
196198
1635
Nous les avons toutes libérées.
03:29
It was the mostles plus in NewNouveau YorkYork historyhistoire.
69
197857
2678
C'était un record pour New York.
03:32
The programprogramme is still going on,
70
200559
1492
Le programme continue d'agir
03:34
and they're up to 21 releasesCommuniqués de now --
71
202075
3267
et nous en sommes à 21 libérations
jusqu'à présent.
03:37
21 people who spentdépensé
significantimportant time behindderrière barsbarres.
72
205366
4356
Ces 21 personnes ont passé
un temps considérable en prison.
03:42
So let me tell you about a couplecouple other
of the menHommes and womenfemmes
73
210257
5454
Voici l'histoire
des quelques hommes et femmes
03:47
that I interactedinteragi with
in the coursecours of this programprogramme.
74
215735
3284
avec lesquels j'ai travaillé
à travers le programme,
03:51
One nameprénom is RogerRoger LoganLogan.
75
219043
2375
comme Roger Logan.
03:54
MrM.. LoganLogan had been in jailprison 17 yearsannées
76
222199
3103
M. Logan a passé 17 ans en prison
03:57
and wrotea écrit me a letterlettre.
77
225326
1480
et m'a écrit une lettre.
03:58
It was a simplesimple letterlettre; it basicallyen gros said,
78
226830
2143
Une lettre simple. Elle disait :
04:00
"ProfessorProfesseur SullivanSullivan, I'm innocentinnocent.
I've been framedEncadré.
79
228997
3054
« Professeur Sullivan, je suis innocent.
On m'a piégé.
04:04
Can you look at my caseCas?"
80
232075
1355
Examinerez-vous mon cas ? »
04:06
At first blushfard à joues, the caseCas seemedsemblait
like it was openouvrir and shutfermer,
81
234279
3144
Au début, l'affaire semblait vite réglée.
04:09
but my researchrecherche had shownmontré
82
237447
2033
Mais mes recherches ont prouvé
04:12
that single-witnessSingle-témoin identificationidentification casescas
83
240492
2623
que les identifications
à témoin oculaire unique
04:15
are proneenclin to errorErreur.
84
243139
1278
sont propices aux erreurs.
04:17
It doesn't mean he was innocentinnocent,
85
245377
1799
Cela ne prouvait pas son innocence,
04:19
it just meansveux dire we oughtdevrait to look
a little bitbit closerplus proche at those casescas.
86
247200
3317
mais nous devions nous pencher
plus profondément sur cette affaire.
04:22
So we did.
87
250541
1310
Ce que nous avons fait.
04:23
And the factsfaits were relativelyrelativement simplesimple.
88
251875
2001
Les faits étaient relativement simples.
04:25
The eyewitnesstémoin oculaire said she heardentendu a shotcoup,
89
253900
3082
Le témoin a dit
qu'elle avait entendu un coup de feu,
04:29
and she rancouru to the nextprochain buildingbâtiment
and turnedtourné around and lookedregardé,
90
257006
3051
qu'elle avait couru
vers l'immeuble voisin,
s'était retournée,
et vu M. Logan.
04:32
and there was MrM.. LoganLogan.
91
260081
1581
04:34
And he was trieda essayé and convictedcondamné
and in jailprison for 17-some-odd-quelque-étrange yearsannées.
92
262432
4284
Il a été condamné à 17 ans de prison.
04:38
But it was a single-witnessSingle-témoin caseCas,
so we tooka pris a look at it.
93
266740
2814
Comme il n'y avait qu'un témoin,
nous avons étudié le cas.
04:41
I sentenvoyé some people to the scenescène,
and there was an inconsistencyincohérence.
94
269578
3120
Des collègues ont analysé les lieux,
et quelque chose clochait.
04:44
And to put it politelypoliment:
95
272722
5137
Pour le dire poliment :
04:49
UsainUsain BoltBoulon couldn'tne pouvait pas have runcourir
from where she said she was
96
277883
3659
Usain Bolt lui-même ne pouvait pas
avoir couru d'un point
04:53
to the other spotplace.
97
281566
1188
à l'autre.
04:54
Right?
98
282778
1152
Vous voyez ?
04:55
So we knewa connu that wasn'tn'était pas truevrai.
99
283954
2417
Nous savions que
son témoignage était faux.
04:58
So it still didn't mean
that he didn't do it,
100
286925
2097
Cela ne prouvait toujours pas
son innocence,
05:01
but we knewa connu something was maybe fishyFishy
about this witnesstémoin.
101
289046
3984
mais nous savions que le témoin
nous cachait quelque chose.
05:05
So we lookedregardé throughpar the filefichier,
102
293634
2034
Nous avons étudié le dossier,
05:07
a piecepièce of paperpapier in the filefichier
had a numbernombre on it.
103
295692
2339
et trouvé un numéro
sur un bout de papier.
05:10
The numbernombre indicateda indiqué
that this witnesstémoin had a recordrecord.
104
298055
2966
Le numéro indiquait
que le témoin avait un casier.
05:13
We wentest allé back throughpar 20 yearsannées
of non-digitizednon numérisée paperspapiers
105
301045
3808
Nous avons étudié 20 ans
de dossiers non-numérisés
05:16
to figurefigure out what this recordrecord was about,
106
304877
2576
pour découvrir le contenu du casier,
05:19
and it turnedtourné out -- it turnedtourné out --
107
307477
2487
et accrochez-vous,
05:21
the eyewitnesstémoin oculaire was in jailprison
108
309988
3508
le témoin était en prison
05:25
when she said she saw what she saw.
109
313520
1919
au moment des faits.
05:29
The man spentdépensé 17 yearsannées behindderrière barsbarres.
110
317718
2213
Cet homme a passé 17 ans en prison.
05:33
The last one is a caseCas about two boysgarçons,
111
321476
4767
La dernière affaire impliquait
deux garçons :
05:38
WillieWillie StuckeyStuckey, DavidDavid McCallumMcCallum.
112
326267
1821
Willie Stuckey et David McCallum.
05:41
They were arrestedarrêté at 15,
113
329002
1585
Ils ont été arrêtés à 15 ans.
05:43
and theirleur convictionDéclaration de culpabilité was vacatedlaissé vacant
29 yearsannées laterplus tard.
114
331320
4200
Et leur condamnation
a été annulée 29 ans plus tard.
05:48
Now this was a caseCas,
115
336865
1794
Voici l'affaire :
05:50
onceune fois que again -- first blushfard à joues,
it lookedregardé openouvrir and shutfermer.
116
338683
2804
encore une fois,
elle avait l'air vite réglée.
05:53
They had confesseda avoué.
117
341511
1272
Ils avaient avoué.
05:55
But my researchrecherche showedmontré
that juvenilejuvénile confessionsaveux
118
343750
2751
Mes recherches ont montré
que les aveux des mineurs
05:58
withoutsans pour autant a parentparent presentprésent
119
346525
1489
sans la présence d'un parent
06:00
are proneenclin to errorErreur.
120
348038
1435
étaient propices aux erreurs.
06:01
The DNAADN casescas provedprouvé this severalnombreuses timesfois.
121
349497
2266
L'ADN l'a prouvé à de nombreuses reprises.
06:03
So we tooka pris a closeFermer look.
122
351787
1374
Nous avons étudié l'affaire,
06:05
We lookedregardé at the confessionconfession,
123
353708
1849
analysé les aveux
06:07
and it turnedtourné out,
124
355581
1164
et il est apparu
06:08
there was something in the confessionconfession
125
356769
1862
qu'un élément des aveux
06:10
that those boysgarçons could not have knownconnu.
126
358655
1968
ne pouvait être connu des deux garçons.
06:12
The only people who knewa connu it
were policepolice and prosecutorspoursuivants.
127
360647
2731
La police et le procureur
étaient les seuls au courant.
06:15
We knewa connu what really happenedarrivé;
128
363402
2271
Nous savions ce qu'il s'était passé ;
06:17
someoneQuelqu'un told them to say this.
129
365697
1559
on leur a dit de dire cela.
06:19
We don't exactlyexactement know who,
130
367280
1869
Nous ne savons pas qui
06:21
whichlequel personla personne did,
131
369173
1467
exactement,
06:22
but any ratetaux, the confessionconfession was coercedsous la contrainte,
132
370664
2895
mais en tout cas ,
les aveux avaient été forcés,
06:25
we determineddéterminé.
133
373583
1354
d'après nos conclusions.
06:27
We then wentest allé back and did forensicsmédecine légale
134
375422
1832
Nous avons revu
la criminalistique
06:29
and did a fulsomecopieuses investigationenquête
135
377278
1686
et effectué une enquête complète.
06:30
and founda trouvé that two other,
136
378988
1396
Il s'est avéré que deux
06:32
much olderplus âgée, differentdifférent heightshauteurs,
differentdifférent hairstylecoiffure,
137
380408
2859
individus plus âgés,
de taille et coiffures différentes
06:35
two other people committedengagé the crimela criminalité,
138
383291
2334
avaient commis le crime,
06:37
not these two boysgarçons.
139
385649
1270
et non les deux garçons.
06:39
I actuallyréellement wentest allé to courttribunal that day,
140
387341
2045
Je me suis rendu au tribunal ce jour-là,
06:41
for what's calledappelé a "vacaturinvalidation hearingaudition,"
141
389410
3542
pour un « recours d'annulation »,
06:44
where the convictionDéclaration de culpabilité is thrownjeté out.
142
392976
2111
pendant lequel
les sentences sont annulées.
06:47
I wentest allé to courttribunal; I wanted to see
143
395111
1702
Je suis allée au tribunal pour voir
06:49
MrM.. McCallumMcCallum walkmarche out of there.
144
397461
2507
M. McCallum en sortir.
06:51
So I wentest allé to courttribunal,
145
399992
1154
Je suis allé au tribunal
06:53
and the judgejuge said something
that judgesjuges say all the time,
146
401170
2769
et le juge a dit une phrase
que les juges disent souvent.
06:55
but this tooka pris on a really specialspécial meaningsens.
147
403963
2209
Cette fois,
elle avait un sens particulier.
06:58
He lookedregardé up after the argumentsarguments and said,
148
406693
2620
Il a levé la tête après les plaidoiries,
et a dit :
07:01
"MrM.. McCallumMcCallum,"
149
409337
1203
« M. McCallum, »
07:03
he said fivecinq beautifulbeau wordsmots:
150
411108
1889
il a prononcé
ces trois mots magiques :
07:05
"You are freegratuit to go."
151
413594
3451
« Vous êtes libre. »
07:10
Can you imagineimaginer?
152
418539
1614
Vous imaginez ?
07:12
After just about 30 yearsannées:
153
420177
2378
Après 30 ans,
07:15
"You are freegratuit to go."
154
423315
1529
« Vous êtes libre. »
07:18
And he walkedmarcha out of that courtroomsalle d’audience.
155
426725
1779
Il est sorti du tribunal.
07:21
UnfortunatelyMalheureusement,
his codefendantcodéfendeur, MrM.. StuckeyStuckey,
156
429595
3179
Malheureusement,
le coaccusé, M. Stuckey,
07:24
didn't get the benefitavantage of that.
157
432799
2129
n'a pas eu cette chance.
07:27
You see, MrM.. StuckeyStuckey dieddécédés in prisonprison
158
435477
1858
M. Stuckey est mort en prison,
07:30
at 34 yearsannées oldvieux,
159
438180
2088
à 34 ans.
07:32
and his mothermère satsam
at counselConseil tabletable in his placeendroit.
160
440292
3392
C'est sa mère
qui a pris sa place à l'audience.
07:36
I'll never forgetoublier this
the restdu repos of my life.
161
444898
2558
Je ne l'oublierai jamais.
07:39
She just rockedbercé at the tabletable, sayingen disant,
162
447480
2977
Elle se balançait sur sa chaise,
en disant :
07:42
"I knewa connu my babybébé didn't do this.
163
450481
1960
« Je savais que mon bébé
était innocent.
07:44
I knewa connu my babybébé didn't do this."
164
452465
2219
Je savais que mon bébé
était innocent. »
07:46
And her babybébé didn't do this.
165
454708
1383
Et son bébé était innocent.
07:48
Two other guys did it.
166
456813
1238
Deux autres individus, non.
07:51
If there's anything that we'venous avons learnedappris,
anything that I've learnedappris,
167
459117
3286
S'il y a une leçon à retenir,
07:54
with this convictionDéclaration de culpabilité integrityintégrité work,
168
462427
3188
dans le travail
sur l'intégrité des condamnations,
07:57
it's that justiceJustice doesn't happense produire.
169
465639
2939
c'est que la justice n'arrive pas seule.
08:01
People make justiceJustice happense produire.
170
469779
3829
Ce sont les gens qui la rendent.
08:08
JusticeJustice is not a thing
that just descendsdescend from aboveau dessus
171
476441
3895
La justice ne tombe pas du ciel
08:12
and makesfait du everything right.
172
480360
1380
pour régler les problèmes.
08:14
If it did, MrM.. StuckeyStuckey
wouldn'tne serait pas have dieddécédés in prisonprison.
173
482602
3983
Si c'était le cas,
M. Stuckey ne serait pas mort en prison.
08:19
JusticeJustice is something
174
487756
1723
La justice doit résulter
08:21
that people of goodwillBonne volonté make happense produire.
175
489503
3098
de l'action des gens bienveillants.
08:25
JusticeJustice is a decisiondécision.
176
493885
3595
La justice est une décision.
08:32
JusticeJustice is a decisiondécision.
177
500392
1728
La justice est une décision.
08:35
We make justiceJustice happense produire.
178
503461
2340
Nous rendons la justice.
08:38
You know, the scaryeffrayant thing is,
179
506306
1919
Ce qui est effrayant,
08:40
in eachchaque of these threeTrois casescas I describeddécrit,
180
508249
2617
c'est que dans chacun des cas abordés,
08:42
it would have only takenpris
just an extrasupplémentaire minuteminute --
181
510890
2602
une minute de plus était nécessaire,
08:45
an extrasupplémentaire minuteminute --
182
513516
1615
seulement une minute,
08:47
for someoneQuelqu'un to look throughpar the filefichier
183
515155
2143
pour que quelqu'un lise le dossier
08:49
and find this receiptréception.
184
517322
1488
et trouve ce reçu.
08:51
Just one -- to look throughpar the filefichier,
find the receiptréception,
185
519804
3056
Une seule minute,
pour lire le dossier, trouver le reçu,
08:55
give it to the publicpublic defenderdéfenseur.
186
523684
1867
et le transmettre au défenseur public.
08:58
It would have takenpris someoneQuelqu'un just a minuteminute
187
526882
2542
Il n'aurait fallu qu'une minute
09:01
to look at the videovidéo confessionconfession
and say, "That cannotne peux pas be."
188
529448
4647
pour visionner la vidéo des aveux
et dire « C'est impossible. »
09:07
Just a minuteminute.
189
535179
1286
Une seule minute.
09:09
And perhapspeut être MrM.. StuckeyStuckey
would be alivevivant todayaujourd'hui.
190
537704
2980
M. Stuckey
serait peut-être vivant aujourd'hui.
09:13
It remindsrappelle me of one of my favoritepréféré poemspoèmes.
191
541451
3381
Ça me rappelle un de mes poèmes favoris.
09:16
It's a poempoème that BenjaminBenjamin ElijahÉlie MaysMays
would always reciteréciter,
192
544856
4283
C'est un poème souvent récité
par Benjamin Elijah Mays,
09:21
and he calledappelé it "God'sDe Dieu MinuteMinute."
193
549163
1713
intitulé « La Minute de Dieu ».
09:22
And it goesva something like this:
194
550900
1573
Ça donne à peu près ceci :
09:24
"I have only just a minuteminute,
195
552497
2117
« Je n'ai qu'une seule minute,
09:26
only 60 secondssecondes in it,
196
554638
2027
seulement 60 secondes.
09:28
forcedforcé uponsur me, can't refuserefuser it,
197
556689
2275
Elle m'est imposée,
je ne peux la refuser
09:30
didn't seekchercher it, didn't choosechoisir it.
198
558988
2266
je ne l'ai pas cherchée,
je ne l'ai pas choisie.
09:33
But it's up to me to use it.
199
561278
1554
Mais c'est à moi de l'utiliser.
09:34
I mustdoit suffersouffrir if I loseperdre it,
give accountCompte if I abuseabuser de it.
200
562856
3438
Je dois souffrir si je la perds,
me justifier si je la gâche.
09:39
Just a tinyminuscule little minuteminute,
201
567175
2254
Une seule petite minute,
09:42
but eternityéternité is in it."
202
570105
2480
qui vaut une éternité. »
09:45
If I were to chargecharge
203
573903
1550
Si je devais faire une requête
09:47
eachchaque and everychaque one of us,
204
575477
1633
auprès de chacun de nous,
09:49
I would want to say something like,
205
577934
2409
elle serait la suivante :
09:53
"EveryChaque day,
206
581962
1152
tous les jours,
09:55
everychaque day,
207
583868
1151
tous les jours,
09:57
take just one extrasupplémentaire minuteminute
208
585935
2064
prenez une minute de plus,
10:01
and do some justiceJustice.
209
589800
1376
et rendez justice.
10:04
You don't have to --
210
592932
1402
Vous n'êtes pas obligés d'imiter
10:06
I mean, some people spenddépenser
theirleur careerscarrières and theirleur livesvies,
211
594358
4013
ces personnes qui
passent leur vie et carrière,
10:10
like publicpublic defendersdéfenseurs des,
212
598395
1238
comme les avocats publics,
10:11
doing justiceJustice everychaque day.
213
599657
1240
à rendre justice chaque jour.
10:14
But in your professionalprofessionnel livesvies,
whateverpeu importe you do,
214
602206
2320
Mais, dans votre travail, quel qu'il soit,
10:16
take time out
215
604550
1690
prenez le temps
10:18
to just
216
606264
1164
pour seulement
10:20
do some justiceJustice.
217
608576
1287
rendre justice.
10:21
Make a colleaguecollègue feel better.
218
609887
1714
Réconfortez un collègue.
10:24
If you hearentendre something that's sexistsexiste,
219
612083
2551
Si vous entendez des propos sexistes,
10:27
don't laughrire, speakparler up.
220
615388
2157
ne riez pas, dénoncez-les.
10:30
If someoneQuelqu'un is down, liftascenseur them up,
221
618397
2320
Si quelqu'un est à terre,
aidez-le à se relever.
10:32
one extrasupplémentaire minuteminute eachchaque day,
222
620741
2694
Une minute de plus par jour,
10:36
and it'llça va be a great, great placeendroit.
223
624253
2322
et le monde sera meilleur.
10:38
I want to showmontrer you something.
224
626599
1796
Je vais vous montrer quelque chose.
10:41
Now, aboveau dessus me is a picturephoto
225
629957
2975
Voici une photo
10:44
of DavidDavid McCallumMcCallum.
226
632956
1421
de David McCallum.
10:47
This is the day
he was releasedlibéré from prisonprison.
227
635353
2880
Elle a été prise
le jour de sa sortie de prison.
10:50
After 30 yearsannées, he got to hugcâlin a niecenièce
228
638257
3057
Après 30 ans, il a pu enlacer sa nièce.
10:53
he had never been ablecapable to touchtoucher before.
229
641338
2792
Il n'avait jamais pu la toucher avant.
10:57
And I askeda demandé him then,
230
645378
1357
Je lui ai demandé :
10:59
I said, "What's the first thing
you want to do?"
231
647563
2699
« Quelle est la première chose
que vous voulez faire ? »
11:02
And he said, "I just want
to walkmarche on the sidewalktrottoir
232
650286
2379
Il m'a répondu :
« Je veux marcher sur le trottoir
11:04
withoutsans pour autant anybodyn'importe qui tellingrécit me where to go."
233
652689
2181
sans que l'on me dise où aller. »
11:07
Wasn'tN’a pas été bitteramer,
234
655470
1705
Aucune amertume.
11:09
just wanted to walkmarche on the sidewalktrottoir.
235
657199
1906
Il voulait seulement marcher.
11:11
I spokeparlait to MrM.. McCallumMcCallum
about two weekssemaines agodepuis.
236
659835
3007
J'ai parlé avec M. McCallum
il y a environ deux semaines.
11:15
I wentest allé to NewNouveau YorkYork.
237
663369
1174
Je suis allé à New York.
11:16
It was on the two-yeardeux ans anniversaryanniversaire
238
664567
2763
C'était l'anniversaire des deux ans
11:19
of his releaseLibération.
239
667354
1570
de sa libération.
11:21
And we talkeda parlé,
240
669280
1640
Nous avons discuté, ri,
11:22
we laughedri, we huggedétreint, we crieds’écria.
241
670944
2464
nous nous sommes enlacés,
et avons pleuré.
11:26
And he's doing quiteassez well.
242
674035
2205
Il va très bien.
11:28
And one of the things he said
when we metrencontré with him
243
676264
3886
Lorsque nous l'avons vu, il nous a dit
11:32
is that he now has dedicateddévoué his life
244
680174
3130
qu'il consacrait désormais sa vie
11:35
and his careercarrière
245
683328
1369
et sa carrière
11:36
to ensuringveiller à ce that nobodypersonne elseautre
is lockedfermé à clef up unjustlyinjustement.
246
684721
4159
à s'assurer que personne d'autre
ne soit emprisonné à tort.
11:41
JusticeJustice, my friendscopains,
247
689951
2002
La justice, mes amis,
11:45
is a decisiondécision.
248
693596
1249
est une décision.
11:47
Thank you very much.
249
695526
1207
Merci beaucoup.
11:48
(ApplauseApplaudissements)
250
696757
4140
(Applaudissements)
Translated by Marion Waser
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ronald S. Sullivan Jr. - Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory.

Why you should listen

Professor Ronald Sullivan is the faculty director of the Harvard Criminal Justice Institute and the Harvard Trial Advocacy Workshop. Sullivan also serves as Faculty Dean of Winthrop House at Harvard College. He is the first African American ever appointed Faculty Dean in Harvard's history. He is a founding member and Senior Fellow of the Jamestown Project.

Sullivan has merged legal theory and practice over the course of his career in unique and cutting-edge ways. In 2014, he was tasked to design and implement a Conviction Review Unit (CRU) for the newly elected Brooklyn District Attorney. The CRU, designed to identify and exonerate wrongfully convicted persons, quickly became regarded as the model conviction integrity program in the nation. In its first year of operation alone, Sullivan discovered over 10 wrongful convictions, which the DA ultimately vacated. Some of the exonerated citizens had served more than 30 years in prison before they were released.

In 2008, Sullivan served as Chair, Criminal Justice Advisory Committee for then-Senator Barack Obama's presidential campaign. In this capacity, his committee made policy recommendations on a range of issues in an effort to put into practice some of the best research in the field. He also served as a member of the National Legal Advisory Group for the Barack Obama Presidential Campaign. Finally, Sullivan was appointed Advisor to the Department of Justice Presidential Transition Team.

In 2007, in the wake of Hurricane Katrina, Sullivan was asked to create a system to solve a criminal justice crisis. More than 6,000 citizens were incarcerated in and around New Orleans without representation and with all official records destroyed by Hurricane Katrina. Sullivan designed an indigent defense delivery system that resulted in the release of nearly all the 6000 inmates.

Sullivan still maintains an appellate and trial practice. He has represented persons ranging from politicians to professional athletes to recording artists to pro bono clients in criminal jeopardy.  Representative clients include: The family of Michael Brown, former New England Patriot Aaron Hernandez and the family of Usaamah Rahim. 

Sullivan is a Phi Beta Kappa graduate of Morehouse College and the Harvard Law School, where he served as President of the Harvard Black Law Students Association and as General Editor of the Harvard BlackLetter Law Journal.

More profile about the speaker
Ronald S. Sullivan Jr. | Speaker | TED.com