ABOUT THE SPEAKER
Mallika Sarabhai - Dancer, actor, activist
As the leader of Darpana, Mallika Sarabhai is a pioneer in using dance and the arts for social change.

Why you should listen

Mallika Sarabhai is a powerhouse of communication and the arts in India. Educated in business, she now leads the Darpana dance company, which works in the Bharatanatyam and Kuchipudi forms. She's also a writer, publisher, actor, producer, anchorwoman ... and all her varied forms of artistic engagement are wrapped around a deep social conscience.

In the mid-1980s, she spent five years playing the lead character Draupadi in Peter Brook's Mahabharata in venues around the world. Returning to India, she entered a fertile period of choreography and creativity, starting with the dance Shakti: The Power of Women. She has founded a TV production company that produces activist programming in Gujarati, and runs Mapin, a publisher of books on art and design.

This spring, she made a run for the Lok Sabha, campaigning on a platform of social responsibility, and focusing on the problems of average people in India regardless of caste or language. She came third in her district, Gandhinagar, in Gujarat, but she has continued her campaign to promote social justice there and in the rest of India.

More profile about the speaker
Mallika Sarabhai | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Mallika Sarabhai: Dance to change the world

ماليكا سارابهائي: أرقص لكي أُغير العالم

Filmed:
591,517 views

في مؤتمر تيد في الهند .. تعرض الراقصة والممثلة والسياسية ماليكا سارابهائي رقصات مؤثرة ... وتحاجج في كيف ان الفن هو القوى الاقوى التي يمكنها ان تُحدث التغير سواء كان ذلك التغير في السياسة .. او الاوضاع الاجتماعية .. او الشخصية
- Dancer, actor, activist
As the leader of Darpana, Mallika Sarabhai is a pioneer in using dance and the arts for social change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
One day a one-eyedأعور monkeyقرد cameأتى into the forestغابة.
0
0
4000
في يوم من الايام دخل قردٌ بعين واحدة إلى غابة ما
00:19
Underتحت a treeشجرة she saw a womanالنساء
1
4000
2000
فرأي إمرأة تحت شجرة
00:21
meditatingمتأمل furiouslyبشراسة.
2
6000
3000
تتأمل بعمق
00:24
The one-eyedأعور monkeyقرد recognizedمعروف the womanالنساء, a SekhriSekhri.
3
9000
3000
وقد تعرف هذا القرد على هذه المرأة .. إنها سيرتي
00:29
She was the wifeزوجة of an even more famousمشهور Brahminالبرهمي أحد الكهنة.
4
14000
3000
إنها زوجة رجل شهير جداً يدعى برامين
00:35
To watch her better, the one-eyedأعور monkeyقرد climbedارتفع ontoعلى the treeشجرة.
5
20000
4000
ولكي ينظر إليها عن قرب قام بتسلق تلك الشجرة
00:41
Just then, with a loudبصوت عال bangانفجار,
6
26000
2000
وفجأة سمع صوت انفجار مرتفع
00:43
the heavensالسماوات openedافتتح. (Clapsالتصفيق)
7
28000
2000
لقد فتحت أبواب السماء
00:46
And the god Indraإندرا jumpedقفز into the clearingالمقاصة.
8
31000
2000
وهبط الإله " إندرا " الى الأرض منها
00:50
Indraإندرا saw the womanالنساء, a SekhriSekhri.
9
35000
2000
فشاهد إندرا المرأة .. سيرتي
00:52
Ah-hahآه ههه.
10
37000
2000
آه .. ها
00:54
The womanالنساء paidدفع him no heedحذرهم.
11
39000
3000
ولكن المرأة لم تلق له أي بال
00:57
So, Indraإندرا, attractedينجذب, threwيرمي her ontoعلى the floorأرضية,
12
42000
2000
مما أثار الإله إندرا .. فتهجم عليها
00:59
and proceededباشر to rapeاغتصاب her.
13
44000
2000
وألقاها أرضاً .. ومن ثم إغتصبها
01:06
Then Indraإندرا disappearedاختفى. (Clapصفق! Clapصفق!)
14
51000
4000
وإختفى لاحقاً في السماء
01:10
And the woman'sالمرأة husbandالزوج, the Brahminالبرهمي أحد الكهنة, appearedظهر.
15
55000
3000
وما هي إلا هنيهة .. حتى جاء زوجها برامين
01:16
He realizedأدرك at onceذات مرة what had happenedحدث.
16
61000
2000
فأدرك ماذا حدث لزوجته
01:18
So, he petitionedالتماسا the higherأعلى godsالآلهة
17
63000
2000
فإشتكى للآلهة العظمى
01:20
so that he mayقد have justiceعدالة.
18
65000
4000
مطالباً بتحقيق العدالة
01:24
So, the god Vishnuفيشنو arrivedوصل.
19
69000
3000
فنزل الإله فيشنو
01:29
"Are there any witnessesشهود عيان?"
20
74000
3000
وتسائل " هل من شهود ؟ "
01:32
"Just a one-eyedأعور monkeyقرد," said the Brahminالبرهمي أحد الكهنة.
21
77000
2000
فقال برامين .. " ان القرد ذا العين الواحدة هو الشاهد الوحيد "
01:34
Now, the one-eyedأعور monkeyقرد
22
79000
2000
وكان القرد ذا العين الواحدة يريد ان يتتحقق
01:36
really wanted for the womanالنساء, a SekhriSekhri, to get justiceعدالة,
23
81000
4000
العدالة للمرأة سيرتي
01:40
so she retoldيحكيها eventsأحداث exactlyبالضبط as they had happenedحدث.
24
85000
3000
لذا أخبر القصة كما جرت تماما
01:51
Vishnuفيشنو gaveأعطى his judgmentحكم.
25
96000
3000
ومن ثم حكم فيشنو
01:54
"The god Indraإندرا has sinnedأخطأ,
26
99000
2000
بأن الإله إندرا قد إرتكب إثماً
01:56
in that he has sinnedأخطأ againstضد ... a Brahminالبرهمي أحد الكهنة.
27
101000
4000
قد إرتكب إثماً بحق برامين
02:00
Mayقد he be calledمسمي to washغسل away his sinsالذنوب."
28
105000
4000
ويجب أن يُدعى الى العدالة
02:04
So, Indraإندرا arrivedوصل,
29
109000
2000
لذا حضر إندرا
02:06
and performedتنفيذ the sacrificeتضحية of the horseحصان.
30
111000
3000
وقام بالتضحية بحصان
02:09
And so it transpiredرشح
31
114000
2000
وهكذا نرى من القصة
02:11
that a horseحصان was killedقتل,
32
116000
2000
ان حصاناً قد قتل
02:13
a god was madeمصنوع sin-freeخالية من الخطيئة,
33
118000
4000
وأن إلهاً قد نجى من العقاب
02:17
a Brahmin'sبراهمة ل egoالغرور was appeasedمشبع,
34
122000
3000
وأن كبرياء برامين قد أهين
02:20
a womanالنساء ... was ruinedخرب,
35
125000
3000
وإمرأة قد دمرت
02:23
and a one-eyedأعور monkeyقرد was left ...
36
128000
4000
والقرد بعين واحدة
02:32
very confusedمشوش at what we humansالبشر call justiceعدالة.
37
137000
6000
ترك مذهولاً بمفهوم البشر عن الحق والعدالة !
02:38
In Indiaالهند there is a rapeاغتصاب everyكل threeثلاثة minutesالدقائق.
38
143000
5000
في الهند هنالك عملية اغتصاب كل 3 دقائق
02:43
In Indiaالهند, only 25 percentنسبه مئويه of rapesاغتصاب
39
148000
5000
يتم التبليغ عن 25% منها فحسب
02:48
come to a policeشرطة stationمحطة,
40
153000
2000
إلى مراكز الشرطة
02:50
and of these 25 percentنسبه مئويه that come to a policeشرطة stationمحطة,
41
155000
5000
ومن تلك ال25% التي تصل الى مركز الشرطة
02:55
convictionsقناعات are only in fourأربعة percentنسبه مئويه of the casesالحالات.
42
160000
4000
يتم توجيه إدانة مباشرة إلى 4% منها فحسب !
02:59
That's a lot of womenنساء who don't get justiceعدالة.
43
164000
3000
أي ان هنالك العديد من النسوة اللاتي لا يُحصلن حقوقهن على الاطلاق
03:02
And it's not only about womenنساء.
44
167000
2000
والامر غيرُ معني بالنساء فحسب
03:04
Look around you, look at your ownخاصة countriesبلدان.
45
169000
3000
فعندما ننظر حولنا نجد ان في جميع الدول .. ودولكم
03:07
There is a certainالمؤكد patternنمط in who getsيحصل على chargedمتهم with crimesجرائم.
46
172000
5000
هنالك منحى عام لأولئك اللذين يتم إدانتهم
03:12
If you're in Australiaأستراليا, it's mostlyخاصة aboriginalsالسكان الأصليين who are in jailسجن.
47
177000
5000
فإذا كنت في استراليا مثلا .. فإن معظم من في السجن هم من السكان الاصليين
03:17
If you're in Indiaالهند, it's eitherإما Muslimsمسلمون or Adivasisالأديفاسيس,
48
182000
3000
وان كنت في الهند .. فهم إما مسلمون أو من الأديفياسيس
03:20
our tribalsالقبائل, the Naxalitesالناكساليين.
49
185000
2000
او من القبائل ..من جماعة ناكساليت
03:22
If you're in the U.S., it's mostlyخاصة the blacksالسود.
50
187000
5000
وان كنت في الولايات المتحدة الامريكية .. فهم من ذوي البشرة السوداء
03:27
There is a trendاتجاه here.
51
192000
2000
هناك منحى في تلك الدول لهذه الامور
03:29
And the Brahminsالبراهمة and the godsالآلهة, like in my storyقصة,
52
194000
3000
والبرامين .. والألهة .. في قصتي
03:32
always get to tell theirهم truthحقيقة as The Truthحقيقة.
53
197000
3000
يقصون القصص .. من منظورهم الخاص دوما
03:35
So, have we all becomeيصبح
54
200000
3000
بحيث نغدو جميعاً
03:38
one-eyedأعور -- two-eyedاثنين العينين insteadفي حين أن of one-eyedأعور -- monkeysالقرود?
55
203000
3000
قردة .. بعينتين إثنتين .. بدلا من عين واحدة .. أي مزدوجي المعاير
03:41
Have we stoppedتوقفت seeingرؤية injusticeظلم?
56
206000
4000
فهل توقفنا عن رؤية الحق والعدالة من حولنا ؟
03:45
Good morningصباح.
57
210000
2000
صباح الخير
03:48
(Applauseتصفيق)
58
213000
4000
(تصفيق)
03:52
You know, I have told this storyقصة
59
217000
5000
أتعلمون .. لقد قصصت هذه القصة
03:57
closeأغلق to 550 timesمرات,
60
222000
2000
اكثر من 550 مرة
03:59
in audiencesالجماهير in 40 countriesبلدان,
61
224000
2000
امام جماهير عدة في 40 دولة
04:01
to schoolمدرسة studentsالطلاب, to black-tieربطة عنق سوداء dinnersالعشاء at the Smithsonianسميثسونيان, and so on and so forthعليها,
62
226000
5000
قصصتها امام طلاب المدارس .. ورجال الاعمال في سميثوسناين .. و .. و .. وامام الكثير
04:06
and everyكل time it hitsالزيارات something.
63
231000
2000
وفي كل مرة تترك أثراً هذه القصة
04:08
Now, if I were to go into the sameنفسه crowdيحشد
64
233000
2000
وفي حال كنت اريد ان اخاطب اي جمهور مبتدئةً بالقول
04:10
and say, "I want to lectureمحاضرة you about justiceعدالة and injusticeظلم,"
65
235000
3000
" اريد ان اتحدث عن العدالة والظلم "
04:13
they would say, "Thank you very much, we have other things to do."
66
238000
3000
سوف يقول الكثير " شكراً جزيلاً .. لقد سمعنا بما فيه الكفاية ولدينا مشاغل أُخرى .. "
04:16
And that is the astonishingمذهل powerقوة of artفن.
67
241000
4000
وهذه هي القوى الخارقة للفن
04:20
Artفن can go throughعبر where other things can't.
68
245000
3000
انه يستطيع اختراق الحواجز التي لا نستطيع نحن ذلك
04:23
You can't have barriersالحواجز, because it breaksفواصل throughعبر your prejudicesالتحيزات,
69
248000
4000
فهو لا يقف امام العوائق .. وهو يخترق كل التحيزات والاسقاطات المسبقة
04:27
breaksفواصل throughعبر everything that you have as your maskقناع,
70
252000
3000
ويخترق كل الاقنعة وكل النرجسيات التي ما تنفكأ تقول
04:30
that saysيقول, "I am this, I am that, I am that."
71
255000
3000
أنا كذلك .. هذا أنا .. أنا هكذا
04:33
No. It breaksفواصل throughعبر those.
72
258000
2000
نعم .. انه يخترق كل هذا
04:35
And it reachesيصل somewhereمكان ما where other things don't.
73
260000
2000
ويصل الى أماكن نعجز نحن عن الوصول اليها
04:37
And in a worldالعالمية where attitudesالاتجاهات are so difficultصعب to changeيتغيرون,
74
262000
3000
وفي عالم يكون فيه التعنت أمراً يصعب تغيره
04:40
we need a languageلغة that reachesيصل throughعبر.
75
265000
4000
فنحن حتماً بحاجة الى لغة تستطيع الوصول الى أبعد ما يمكن
04:45
Hitlerهتلر knewعرف it; he used Wagnerفاغنر
76
270000
2000
وقد علم ذلك هتلر فاستخدم وانجر
04:47
to make all the Nazisالنازيين feel wonderfulرائع and Aryanالعريان.
77
272000
4000
لكي يجعل جميع النازيين يشعرون بالفخر والسعادة
04:51
And Mrالسيد. Berlusconiبرلسكوني knowsيعرف it, as he sitsيجلس atopفوق
78
276000
2000
وقد عرف برلسكوني ذلك عندما وصل الى راس هرم السلطة
04:53
this hugeضخم empireإمبراطورية of mediaوسائل الإعلام and televisionالتلفاز and so on and so forthعليها.
79
278000
4000
والتي كانت بفضل امبراطورية اعلامية وتلفازية .. وهكذا الامور من حولنا
04:57
And all of the wonderfulرائع creativeخلاق mindsالعقول who are in all the advertisingإعلان agenciesوكالات,
80
282000
4000
فنرى كل العقول المبدعة في الاعلام وفي المؤسسات الاعلامية
05:01
and who help corporateالشركات sellيبيع us things we absolutelyإطلاقا don't requireتطلب,
81
286000
4000
قادرة وبكل بساطة على بيعنا حاجيات لا نحتاجها على الاطلاق
05:05
they alsoأيضا know the powerقوة of the artsفنون.
82
290000
3000
ومن هذا المنطلق تكمن قوة الاعلام وقوة الفن
05:08
For me it cameأتى very earlyمبكرا.
83
293000
3000
بالنسبة لي لقد عرفت هذا من صغري
05:11
When I was a youngشاب childطفل, my motherأم, who was a choreographerمدير الرقص,
84
296000
2000
عندما كنت صغيرة .. فقد كانت والدتي مصممة رقصات
05:13
cameأتى uponبناء على a phenomenonظاهرة that worriedقلق her.
85
298000
3000
وقت واجهت حينها قضية جعلتها تقلق على المجتمع من حولها
05:16
It was a phenomenonظاهرة where youngشاب bridesعرائس
86
301000
2000
لقد كانت القضية .. انتشار انتحار
05:18
were committingيرتكب جريمة suicideانتحار in ruralريفي Gujaratغوجارات,
87
303000
2000
الزوجات الجديدة .. في مدينة رورال جوجارات
05:20
because they were beingيجرى forcedقسري to bringاحضر more and more moneyمال for theirهم in-laws'في القوانين " familiesأسر.
88
305000
5000
لانهن كن يجبرن على العمل كثيراً لجلب المال الى عائلات أزواجهن
05:25
And she createdخلقت a danceرقص pieceقطعة whichالتي then Primeأولي Ministerوزير Nehruنهرو saw.
89
310000
4000
فقامت بتصميم رقصة شاهدها رئيس الوزراء حينها نيهرو
05:29
He cameأتى to talk to her and said, "What is this about?"
90
314000
2000
فجاء اليها وسألها ماذا تعني هذه الرقصة
05:31
She told him and he setجلس out the first inquiryتحقيق
91
316000
4000
فأخبرته .. من تلك اللحظة بدأ التحرك في خصوص تلك القضية وفُتح التحقيق
05:35
into what todayاليوم we call Dowryمهر Danceرقص.
92
320000
3000
والذي يدعى اليوم " رقصة دوري "
05:38
Imagineتخيل a danceرقص pieceقطعة
93
323000
2000
تصوروا كيف تمكنت رقصة واحدة
05:40
for the first inquiryتحقيق into something
94
325000
2000
من فتح اول تحقيق في تلك القضية
05:42
that even todayاليوم killsيقتل thousandsالآلاف of womenنساء.
95
327000
5000
والتي حتى اليوم تدفع الالاف من النسوة الى الانتحار
05:47
Manyكثير yearsسنوات laterفي وقت لاحق, when I was workingعامل with the directorمدير Peterنفذ Brookغدير
96
332000
3000
وبعد عدة سنوات .. كنت اعمل مع المخرج بيتير بروك
05:50
in "The Mahabharataماهابهاراتا" playingتلعب this feistyالمشاكس feminineالمؤنث feministناشط نسائي
97
335000
4000
في " ماهاباهراتا " لكي نعرض مسرحية عن التحيز الشديد ضد المرأة
05:54
calledمسمي Draupadiدروبادي, I had similarمماثل experiencesخبرة.
98
339000
3000
كانت تدعى " درابادي " وقد تعلمت من تلك التجارب اموراً متشابهة لما تعلمته من والدتي
05:57
Bigكبير fatسمين blackأسود mamasماماس in the Bronxبرونكس
99
342000
2000
فالنسوة ذات البشرة السوداء في البرونكس
05:59
used to come and say, "Hey girlفتاة, that's it!"
100
344000
3000
كن يأتين ويقلن " يا فتاة .. هذا هو الذي نريد ان نقوله منذ مدة "
06:02
And then these trendyشائع youngشاب things in the Sorbonneالسوربون would say,
101
347000
2000
واما الفتيات في الضواحي كن يأتين ويقلن
06:04
"Madameسيدتي Draupadiدروبادي, on n'estعش pasنظام تقييم الأداء feministefeministe, maisالمزيد ça? Ça!"
102
349000
5000
ان هذه المسرحية ليست بخصوص النساء على الاطلاق نحن لا نتعرض لهذا
06:09
And then aboriginalبدائي womenنساء in Africaأفريقيا
103
354000
2000
ومن ثم جاء السكان الاصلييون في افريقيا
06:11
would come and say, "This is it!"
104
356000
4000
وقد وجدوا ان المسرحية تتحدث عنهم وقالو " نعم هذا هو "
06:15
And I thought, "This is what we need,
105
360000
3000
ومن ثم قلت .. ان هذا ما نحتاجه اليوم
06:18
as a languageلغة."
106
363000
3000
كلغة تواصل في العالم
06:21
We had somebodyشخص ما from publicعامة healthالصحة. And DevduttDevdutt alsoأيضا mentionedالمذكورة publicعامة healthالصحة.
107
366000
4000
لقد حضر هنا في المؤتمر شخص تحدث عن الصحة العامة وقد ذكر ديفداتو ايضا اموراً عن الصحة العامة
06:25
Well, millionsملايين of people around the worldالعالمية dieموت
108
370000
3000
حسناً .. ان الملايين حول العالم يموتون
06:28
of waterborneالتي تنقلها المياه diseaseمرض everyكل yearعام.
109
373000
2000
بسبب الامراض المعدية المنقولة بواسطة المياه كل عام
06:30
And that's because there is no cleanنظيف waterماء to drinkيشرب,
110
375000
3000
وكل هذا بسبب عدم وجود مياه نظيفة يمكن شربها
06:33
or in countriesبلدان like Indiaالهند,
111
378000
2000
وفي بلد مثل الهند
06:35
people don't know that they need to soapصابون theirهم handsأيادي before defecationتغوط.
112
380000
3000
حيث لا يعلم الناس انه يتوجب غسل الأيدي بالصابون لتجنب الاصابة
06:38
So, what do they do?
113
383000
2000
مالذي يا ترى يجب عمله
06:40
They drinkيشرب the waterماء they know is dirtyقذر,
114
385000
2000
فهم يشربون الماء الذي يعلمون انه معدٍ
06:42
they get choleraكوليرا, they get diarrheaإسهال, they get jaundiceاليرقان
115
387000
3000
ويصابون بالكوليرا والاسهال واليرقان
06:45
and they dieموت.
116
390000
2000
ومن ثم يموتون
06:47
And governmentsالحكومات have not been ableقادر to provideتزود cleanنظيف waterماء.
117
392000
5000
والحكومات لا يمكنها توفير المياه النظيفة
06:52
They try and buildبناء it. They try and buildبناء pipelinesخطوط الأنابيب; it doesn't happenيحدث.
118
397000
3000
فقد حاولوا بناء البنى التحتية .. وشبكة الانابيب .. ولكنهم لم ينجحوا في ذلك
06:55
And the MNCsالشركات المتعددة الجنسيات give them machinesآلات that they cannotلا تستطيع affordتحمل.
119
400000
4000
وقد قدمت الشركات متعددة الجنسيات الادوات اللازمة لذلك .. ولكن الحكومة لايمكنها توفير ثمنها
06:59
So what do you do? Do you let them dieموت?
120
404000
2000
اذا مالذي يمكن فعله .. هل نتركهم يموتون ؟
07:01
Well, somebodyشخص ما had a great ideaفكرة.
121
406000
2000
حسناً . .لا حتماً .. فهناك شخص لديه فكرة رائعة
07:03
And it was a simpleبسيط ideaفكرة. It was an ideaفكرة that could not profitربح anybodyاي شخص
122
408000
3000
وبسيطة جدا .. انها فكرة لا تكلف اي شخص أي شيء على الاطلاق
07:06
but would help healthالصحة in everyكل fieldحقل.
123
411000
4000
ولكنها سوف تفيد مجال الصحة بصورة كبيرة
07:10
Mostعظم housesمنازل in Asiaآسيا and Indiaالهند
124
415000
2000
ان معظم البيوت في الهند وفي اسيا
07:12
have a cottonقطن garmentملابس.
125
417000
2000
تملك في منزلها مناديل قطنية
07:14
And it was discoveredمكتشف, and WHO endorsesتؤيد this,
126
419000
4000
وقد تم اكتشاف .. وتأكيد ذلك الاكتشاف من منظمة الصحة العالمية
07:18
that a cleanنظيف cottonقطن garmentملابس foldedمطوي eightثمانية timesمرات over,
127
423000
3000
ان منديل القطن النظيف ان طوي ثمان أوجه
07:21
can reduceخفض bacteriaبكتيريا up to 80 percentنسبه مئويه from waterماء sievedمنخول throughعبر.
128
426000
4000
يمكنه ان يقلل تلوث 80% من الملوثات الموجودة في الماء والذي يمر عبره
07:25
So, why aren'tلا governmentsالحكومات blaringحماسية this on televisionالتلفاز?
129
430000
4000
اذا لماذا لا تنشر الحكومات هذه المعلومة في كل مكان . .وعلى التلفاز
07:29
Why isn't it on everyكل posterالملصق acrossعبر the thirdالثالث worldالعالمية?
130
434000
4000
وعلى لوائح اعلانية في كل انحاء الطرقات في العالم الثالث ؟
07:33
Because there is no profitربح in it.
131
438000
2000
بكل بساطة ... لان احداً لن يستفيد من جراء ذلك مادياً
07:35
Because nobodyلا أحد can get a kickbackرشوة.
132
440000
2000
لا احد سوف يحصل على عائد من وراءه
07:37
But it still needsالاحتياجات to get to people.
133
442000
2000
ولكن المعلومة تلك يجب ان تصل الى العالم
07:39
And here is one of the waysطرق we get it to people.
134
444000
2000
وهذه احدى الطرق التي يمكن عن طريقها ايصالها اليهم
07:41
[Videoفيديو] Womanالنساء: Then get me one of those fancyغير حقيقي waterماء purifiersأجهزة تنقية.
135
446000
3000
الزوجة : لقد أعطوني واحدة من تلك الفلاتر المائية الجميلة الحديثة
07:44
Man: You know how expensiveمكلفة those are.
136
449000
3000
الزوج : انها مرتفعة الثمن جدا .. وانت تعلمين هذا
07:47
I have a solutionحل that requiresيتطلب neitherلا هذا ولا ذاك machineآلة,
137
452000
4000
انا لدي حل لا يحتاج اي معدات
07:51
norولا woodخشب, norولا cookingطبخ gasغاز.
138
456000
5000
لا أخشاب .. ولا غاز طهي
07:57
Womanالنساء: What solutionحل?
139
462000
2000
الزوجة : وما هو ذلك الحل
07:59
Man: Listen, go fetchجلب that cottonقطن sariساري you have.
140
464000
3000
الزوج : اعطني وشاح القطن الذي لديك ذاك
08:02
Boyصبي: Grand-dadجد, tell me the solutionحل please.
141
467000
2000
الابن : أخبرني عن الحل يا والدي من فضلك
08:04
Man: I will tell all of you. Just wait.
142
469000
2000
الزوج : سوف اخبرك .. تريث قليلا
08:06
Womanالنساء: Here fatherالآب. (Man: Is it cleanنظيف?) Womanالنساء: Yes, of courseدورة.
143
471000
3000
الزوجة : تفضل يا جدي ( هل هو نظيف ) .. نعم حتما
08:09
Man: Then do as I tell you. Foldيطوى the sariساري into eightثمانية foldsطيات.
144
474000
3000
الزوج : حسناً .. قومي بما اخبرك به .. اطوي هذا الوشاح ثمان طيات
08:12
Womanالنساء: All right, fatherالآب.
145
477000
2000
الزوجة : حسناً
08:14
Man: And you, you countعد that she does it right. (Boyصبي: All right, grand-dadجد.)
146
479000
3000
الزوج : وانت يا فتى قم بالعد معها .. ( الطفل : حسناً )
08:17
Man: One, two, threeثلاثة, fourأربعة foldsطيات we make.
147
482000
2000
الزوج : واحد .. اثنان .. ثلاث .. أربع طيات نقوم بها
08:19
All the germsجراثيم from the waterماء we take.
148
484000
3000
كل الجراثيم سوف تختفي
08:22
Chorusجوقة: One, two, threeثلاثة, fourأربعة foldsطيات we make.
149
487000
2000
واحد .. اثنان .. ثلاث .. أربع طيات نقوم بها
08:24
All the germsجراثيم from the waterماء we take.
150
489000
3000
كل الجراثيم سوف تختفي
08:27
Fiveخمسة, sixستة, sevenسبعة, eightثمانية foldsطيات we make.
151
492000
2000
خمسة .. ستة .. سبعة .. ثمان طيات أتممنا
08:29
Our drinkingالشرب waterماء safeآمنة we make.
152
494000
3000
وها هو مائنا نظيف قد غدا
08:32
Fiveخمسة, sixستة, sevenسبعة, eightثمانية foldsطيات we make.
153
497000
2000
خمسة .. ستة .. سبعة .. ثمان طيات أتممنا
08:34
Our drinkingالشرب waterماء safeآمنة we make.
154
499000
3000
وها هو مائنا نظيف قد غدا
08:37
Womanالنساء: Here, fatherالآب, your eight-timesثمان مرات foldedمطوي cottonقطن sariساري.
155
502000
2000
الزوجة : هاك الوشان المطوي ثمان مرات
08:39
Man: So this is the cottonقطن sariساري.
156
504000
3000
الزوج : حسناً هذا هو وشاح القطن
08:42
And throughعبر this we will have cleanنظيف waterماء.
157
507000
3000
والماء الذي سيمر عبره سيكون نظيفاً
08:45
(Applauseتصفيق)
158
510000
4000
( تصفيق )
08:49
I think it's safeآمنة to say that all of us here
159
514000
2000
اعتقد انه من المنطقي القول اننا جميعا هنا
08:51
are deeplyبشدة concernedالمعنية about the escalatingتصعيد violenceعنف in our dailyاليومي livesالأرواح.
160
516000
5000
مهتمون بالعنف المتصاعد من حولنا
08:56
While universitiesالجامعات are tryingمحاولة to deviseابتكار coursesالدورات in conflictنزاع resolutionالقرار,
161
521000
3000
والجامعات تحاول بمناهج كثيرة ان تحل هذه النزاعات السياسية
08:59
and governmentsالحكومات are tryingمحاولة to stop skirmishesمناوشات at bordersالحدود,
162
524000
4000
والحكومات تحاول بكل جهد ان توقف الاشتباكات على الحدود بين الاطراف
09:03
we are surroundedمحاط by violenceعنف, whetherسواء it's roadطريق rageغضب,
163
528000
3000
ونحن محاطون جدا بذلك العنف .. سواء كان ذلك في الشارع
09:06
or whetherسواء it's domesticالمنزلي violenceعنف,
164
531000
2000
او في المنزل كعنف أُسري
09:08
whetherسواء it's a teacherمدرس beatingالضرب up a studentطالب علم and killingقتل her
165
533000
4000
او حتى لدرجة ان يصل الى عنف مدرسي
09:12
because she hasn'tلم doneفعله her homeworkواجب منزلي, it's everywhereفي كل مكان.
166
537000
3000
بحيث يضرب الطالب حتى الموت لتخلفه عن واجبه المدرسي
09:15
So, why are we not doing something
167
540000
2000
ولكن .. لماذا لا نقوم بشيء ما حيال هذا
09:17
to actuallyفعلا attendحضر that problemمشكلة on a day to day basisأساس?
168
542000
2000
شيء يجابه هذه المشكلة مباشرة على الصعيد اليومي
09:19
What are we doing to try and make childrenالأطفال
169
544000
3000
مالذي يجب علينا فعله لكي نشرح للصغار
09:22
and youngشاب people realizeأدرك
170
547000
2000
وللكبار على نحو سواء
09:24
that violenceعنف is something that we indulgeدلل in,
171
549000
3000
ان العنف هو شيء دخيل منغمس في شخصيتنا
09:27
that we can stop,
172
552000
2000
يمكننا انتزاعه
09:29
and that there are other waysطرق of actuallyفعلا
173
554000
2000
وان هنالك الكثير من الطرق
09:31
takingمع الأخذ violenceعنف, takingمع الأخذ angerغضب, takingمع الأخذ frustrationsالإحباط
174
556000
4000
للتخلص من العنف .. والغضب .. والاحباط
09:35
into differentمختلف things that do not harmضرر other people.
175
560000
3000
طرق كثيرة لا تؤذي الناس من حولنا
09:38
Well, here is one suchهذه way.
176
563000
3000
وهذه هي واحدة من الطرق لاخبار الناس ذلك
09:41
(Videoفيديو) (Laughsيضحك) You are peacefulامن people.
177
566000
5000
( ضحك ) .. انتم اشخاصٌ مسالمون
09:46
Your parentsالآباء were peacefulامن people.
178
571000
4000
آبائكم كانوا اشخاصٌ مسالمون
09:50
Your grandparentsالجد والجدة were peacefulامن people.
179
575000
4000
أجدادكم كانوا أشخاصٌ مسالمون
09:54
So much peaceسلام in one placeمكان?
180
579000
4000
الكثير من السلام هنا . . من حولنا
09:58
How could it be otherwiseغير ذلك?
181
583000
3000
ماذا لو غدا الامر عكس ذلك
10:01
(Musicموسيقى)
182
586000
4000
( موسيقى )
10:05
But, what if ...
183
590000
5000
ماذا لو ..
10:10
Yes. What if ...
184
595000
5000
نعم ماذا لو
10:15
One little geneجينة in you
185
600000
2000
جين واحد في داخلكم
10:17
has been tryingمحاولة to get throughعبر?
186
602000
3000
يحاول جاهدا ان ينمو ويكبر
10:20
From your beginningsالبدايات in Africaأفريقيا,
187
605000
2000
من بدايات عهدنا في افريقيا
10:22
throughعبر eachكل generationتوليد, mayقد be passedمرت on to you,
188
607000
3000
وعبر كل الاجيال التي مرت من قبلك
10:25
in your creationخلق. It's a secretسر urgeحث, hidingإخفاء deepعميق in you.
189
610000
4000
منذ خلقك .. هناك جدل في داخلك
10:29
And if it's in you, then it's in me too. Oh, dearالعزيز.
190
614000
6000
وهو في داخلي .. وفي داخلكم .. نعم
10:35
It's what madeمصنوع you smackصفعة your babyطفل brotherشقيق,
191
620000
4000
انه ما يجعلك تصفع طفلك بشدة
10:39
stampختم on a cockroachصرصور, scratchخدش your motherأم.
192
624000
3000
وان تقتل الحشرات بقسوة .. بل وان تعتدي على والدتك
10:42
It's the feelingشعور that wellsالآبار up from deepعميق insideفي داخل,
193
627000
3000
انه الذي يشعرك بالسعادة في داخلك
10:45
when your husbandالزوج comesيأتي home drunkسكران and you wannaاريد tanأسمر his hideإخفاء.
194
630000
5000
انه الذي يدفعك في التفكير عندما يعودك زوجك الى المنزل سكراناً
10:50
Want to killقتل that cyclistدراج on the way to work,
195
635000
3000
بمكان تخبئين فيه جثته بعد ان تقتليه اثناء ذهابه الى العمل
10:53
and stringخيط up your cousinولد عم 'cause'سبب she's suchهذه a jerkأحمق. Oh, dearالعزيز.
196
638000
7000
وان تدهسي ابن عمك لانه رجل احمق .. نعم .. نعم
11:00
And as for outsidersالغرباء, whiteأبيض, blackأسود or brownبنى,
197
645000
3000
والامر على النحو السواء للدخلاء .. البيض .. السود ..ذوي البشرة البنية
11:03
tarقطران and featherريشة them, and whipسوط them out of townمدينة.
198
648000
3000
علينا ان نقتلهم .. ونسلخ جلودهم .. ونرميهم خارج المدينة
11:06
It's that little geneجينة. It's smallصغير and it's mean.
199
651000
3000
انه هذا الجين .. اعني هذا الصغير الشرير
11:09
Too smallصغير for detectionكشف, it's your built-inمدمج protectionحماية.
200
654000
4000
الذي لا يمكن تعقبه .. او ايجاده .. الموجود في داخلنا
11:13
Adrenalineالأدرينالين, killقتل. It'llأنه سوف give you the will.
201
658000
3000
أدرلانين .. القتل .. انه سوف يعطيك الارادة
11:16
Yes, you'dكنت better faceوجه it 'cause'سبب you can't displaceأزاح it.
202
661000
3000
عليك تقبله .. لايمكنك التخلص منه
11:19
You're V-I-O-L-E-N-Tعنيف.
203
664000
3000
أنت .. العنف !
11:22
Causeسبب you're eitherإما a victimضحية, or on topأعلى, like me.
204
667000
7000
لانك إن لم تكن الضحية .. فأنت الجلاد .. مثلي انا
11:42
Goodbyeوداعا, Abrahamإبراهيم Lincolnلينكولن.
205
687000
5000
وداعا إبراهام لنولكن
11:47
Goodbyeوداعا, Mahatmaالمهاتما Gandhiغاندي.
206
692000
4000
وداعا .. ماهاتما غاندي
11:51
Goodbyeوداعا, Martinمارتن Lutherلوثر Kingملك.
207
696000
4000
وداعا مارتن لوثر كنج
11:55
Helloمرحبا, gangsعصابات from this neighborhoodحي
208
700000
4000
اهلا بعصابات الحي
11:59
killingقتل gangsعصابات from that neighborhoodحي.
209
704000
4000
اهلا بعصابات الحي التي تقتل عصابات الحي المقابل
12:03
Helloمرحبا governmentsالحكومات of richغني countriesبلدان
210
708000
3000
اهلا بحكومات الدول العظمى
12:06
sellingيبيع armsأسلحة to governmentsالحكومات of poorفقير countriesبلدان
211
711000
4000
التي تبيع الاسلحة الى الدول الفقيرة
12:10
who can't even affordتحمل to give them foodطعام.
212
715000
4000
التي لا يمكنها حتى توفير الغذاء لشعبها
12:14
Helloمرحبا civilizationحضارة. Helloمرحبا, 21stشارع centuryمئة عام.
213
719000
5000
اهلا بالتحضر .. اهلا بالحضارة .. اهلا بالقرن 21
12:19
Look what we'veقمنا ...
214
724000
5000
انظروا مالذي فعلته أنا !
12:24
look what they'veكان عليهم doneفعله.
215
729000
5000
عفوا .. انظر مالذي فعلوه هم !
12:29
(Applauseتصفيق)
216
734000
6000
(تصفيق )
12:35
Mainstreamالتيار artفن, cinemaسينما,
217
740000
3000
ان السينما .. الفن الاساسي من حولنا
12:38
has been used acrossعبر the worldالعالمية to talk about socialاجتماعي issuesمسائل.
218
743000
4000
جابهت هذة مشاكل اجتماعية حول العالم
12:42
A fewقليل yearsسنوات agoمنذ we had a filmفيلم calledمسمي Rangرن Deدي Basantiبسنتي,
219
747000
3000
ومن عدة سنوات كان لدينا فلم يسمى " انتقام بسانتني "
12:45
whichالتي suddenlyفجأة spawnedولدت thousandsالآلاف of youngشاب people
220
750000
4000
والذي أثر في الالاف من الشباب
12:49
wantingيريد to volunteerتطوع for socialاجتماعي changeيتغيرون.
221
754000
2000
مما دفع العديد منهم للتطوع في العمل الاجتماعي
12:51
In Venezuelaفنزويلا, one of the mostعظم popularجمع
222
756000
2000
في فنزويلا .. واحدة من اشهر
12:53
soapصابون operasالمسلسلات has a heroineبطلة calledمسمي Crystalكريستال.
223
758000
2000
الممثلات كانت تدعى كريستال
12:55
And when, onscreenعلى الشاشة, Crystalكريستال got breastثدي cancerسرطان,
224
760000
4000
وعندما اصيبت كريستال بسرطان الثدي
12:59
75,000 more youngشاب womenنساء wentذهب to have mammographiesالتصوير الشعاعي للثدي doneفعله.
225
764000
6000
تقدمت 75000 امرأة الى فحص المنونوغراف لكشف سرطان الثدي
13:05
And of courseدورة, "The Vaginaالمهبل Monologuesمناجاة" we know about.
226
770000
2000
وطبعا جميعنا نعرف قصصاً مشابهة لتلك
13:07
And there are stand-upانهض comicsرسوم هزلية
227
772000
2000
وهناك قاصو الكوميديا على المسارح
13:09
who are talkingالحديث about racialعرقي issuesمسائل, about ethnicعرقي issuesمسائل.
228
774000
3000
الذي يتحدثون عن المشاكل الاثنية .. والعنصرية .. والاخلاقية
13:12
So, why is it,
229
777000
2000
اذا لماذا .. لا ..
13:14
that if we think that we all agreeيوافق على
230
779000
3000
نتفق جميعا
13:17
that we need a better worldالعالمية,
231
782000
2000
اننا ان كنا بحاجة لعالم افضل
13:19
we need a more just worldالعالمية,
232
784000
2000
ولعالم فيه عدالة اكثر
13:21
why is it that we are not usingاستخدام the one languageلغة
233
786000
2000
لماذا لا نتفق على استخدام لغة واحدة مفهومة من الجميع
13:23
that has consistentlyباتساق showedأظهر us
234
788000
2000
والتي أظهرت دوماً فعاليتها
13:25
that we can breakاستراحة down barriersالحواجز, that we can reachتصل people?
235
790000
4000
والتي تستطيع ان تخترق كل الحواجز من حولنا .. والتي تستطيع الوصول الى الجميع
13:29
What I need to say to the plannersمخططي of the worldالعالمية,
236
794000
3000
الذي أريد ان اقوله للمخططين حول العالم
13:32
the governmentsالحكومات, the strategistsالاستراتيجيين
237
797000
2000
والحكومات .. والاستراتيجين
13:34
is, "You have treatedيعالج the artsفنون as the cherryكرز on the cakeكيكة.
238
799000
5000
اننا كنا نعامل الفن .. كما لو انه الكرزة التي توضع على قمة الكعكة
13:39
It needsالاحتياجات to be the yeastخميرة."
239
804000
2000
ولكن اليوم يجب علينا ان نعامله كما لو انه الطحين ذاته
13:41
Because, any futureمستقبل planningتخطيط,
240
806000
3000
لان اي تخطيط مستقبلي
13:44
if 2048 is when we want to get there,
241
809000
3000
ل عام 2048 ان اردتم .. ان بقينا أحياء لذلك اليوم
13:47
unlessما لم the artsفنون are put with the scientistsالعلماء,
242
812000
3000
مالم نضع في ذلك التخطيط .. الفن بالموازة مع العلم
13:50
with the economistsالاقتصاد,
243
815000
2000
ومع الاقتصاد
13:52
with all those who prepareإعداد for the futureمستقبل, badlyبشكل سيئ,
244
817000
5000
مع كل هؤلاء الذين يستعدون للمستقبل بكل شوق
13:57
we're not going to get there.
245
822000
3000
لن نستطيع الوصول الى هناك
14:00
And unlessما لم this is actuallyفعلا internalizedالمنضوية, it won'tمتعود happenيحدث.
246
825000
4000
مالم نمركز الفن في المحور .. لن نستطيع
14:04
So, what is it that we requireتطلب? What is it that we need?
247
829000
3000
ومالذي يتطلب ذلك ؟ مالذي نحتاج اليه ؟
14:07
We need to breakاستراحة down our visionرؤية
248
832000
3000
اننا نحتاج ان نغير وجهة نظرنا عن
14:10
of what plannersمخططي are,
249
835000
2000
التخطيط والمخططين للمستقبل
14:12
of what the correctصيح way of a pathمسار is.
250
837000
3000
وعن ماهية الطريق الصحيح للتخطيط
14:15
And to say all these yearsسنوات of tryingمحاولة
251
840000
2000
وان نقول وبكل صدق ان كل المحاولات في هذه السنوات التي
14:17
to make a better worldالعالمية, and we have failedفشل.
252
842000
2000
قضيناها في محاولة صنع عالم أفضل .. قد فشلت !
14:19
There are more people beingيجرى rapedاغتصاب. There are more warsالحروب.
253
844000
3000
فهناك عدد اكثر من النساء يُغتصبن كل يوم .. وهناك حروب أكثر
14:22
There are more people dyingوفاة of simpleبسيط things.
254
847000
3000
وهناك الكثير من الاشخاص الذين يموتون بسبب اسباب تافهة يوما بعد يوم
14:25
So, something has got to give. And that is what I want.
255
850000
3000
ويتوجب .. علينا ان نقوم بشيء حيال ذلك .. وهذا هو الذي اريده
14:28
Can I have my last audioسمعي trackمسار please?
256
853000
3000
هلا عرضتم ملف الموسيقى الاخير خاصتي ؟
14:33
Onceذات مرة there was a princessأميرة who whistledالصفير beautifullyجميل.
257
858000
4000
كان هنالك في قديم الزمان أميرة جميلة تصفر في كل الاوقات
14:37
(Whistlingصفير)
258
862000
3000
(تصفير)
14:40
Her fatherالآب the kingملك said, "Don't whistleصفارة."
259
865000
3000
قال لها والدها الملك " لا تصفري "
14:43
Her motherأم the queenملكة said, "Haiهاي, don't whistleصفارة."
260
868000
3000
وقالت لها والدتها الملكة " لاتصفري "
14:46
But the princessأميرة continuedواصلت whistlingصفير.
261
871000
3000
ولكن الاميرة استمرت بالتصفير
14:49
(Whistlingصفير)
262
874000
4000
(تصفير)
14:53
The yearsسنوات wentذهب by and the princessأميرة grewنمت up
263
878000
2000
ومرت السنون .. والاميرة كبرت
14:55
into a beautifulجميلة youngشاب womanالنساء,
264
880000
2000
وغدت اميرة شديدة الجمال
14:57
who whistledالصفير even more beautifullyجميل.
265
882000
2000
وتصفر بصورة رائعة جدا
14:59
(Whistlingصفير)
266
884000
5000
(تصفير)
15:04
Her fatherالآب the kingملك said, "Who will marryتزوج a whistlingصفير princessأميرة?"
267
889000
4000
قال والده الملك متأففاً " من ذا الذي سيتزوج اميرة تصفر "
15:08
Her motherأم the queenملكة said, "Who will marryتزوج a whistlingصفير princessأميرة?"
268
893000
4000
وقالت والدتها الملكة " من ذا الذي سيتزوج اميرة تصفر "
15:12
But the kingملك had an ideaفكرة.
269
897000
2000
لذا خطر للملك فكرة
15:14
He announcedأعلن a SwayamvaraSwayamvara.
270
899000
2000
فقد اعلن مسابقة
15:16
He invitedدعوة all the princesالأمراء to come and defeatهزيمة his daughterابنة at whistlingصفير.
271
901000
4000
وقام بدعوة كل الامراء الى قصره بهدف هزم ابنته في التصفير
15:20
"Whoeverمن defeatsالهزائم my daughterابنة shallسوف have halfنصف my kingdomمملكة
272
905000
3000
وقال من يهزم ابنتي بالتصفير سوف يحصل على نصف مملكتي
15:23
and her handيد in marriageزواج!"
273
908000
3000
وسوف يتزوجها
15:26
Soonهكذا the palaceقصر filledمعبأ with princesالأمراء whistlingصفير.
274
911000
5000
وخلال حين امتلأ القصر بأمراء يصفرون
15:31
(Whistlingصفير)
275
916000
2000
(تصفير)
15:33
Some whistledالصفير badlyبشكل سيئ.
276
918000
3000
بعضهم كان يصفر بصورة سيئة
15:36
Some whistledالصفير well.
277
921000
2000
والاخر بصورة جيدة
15:38
But nobodyلا أحد could defeatهزيمة the princessأميرة.
278
923000
4000
ولكن لم يستطع اياً منهم ان يهزم الاميرة التي تصفر
15:42
"Now what shallسوف we do?" said the kingملك.
279
927000
3000
فقال الملك .. مالذي يجب ان نفعله الآن
15:45
"Now what shallسوف we do?" said the queenملكة.
280
930000
2000
وقالت الملكة مالذي يجب ان نفعله الآن
15:47
But the princessأميرة said, "Fatherالآب, Motherأم, don't worryقلق.
281
932000
3000
فقالت الاميرة " والدي .. والدتي لا عليكم "
15:50
I have an ideaفكرة. I am going to go to eachكل of these youngشاب menرجالي
282
935000
3000
لدي فكرة سوف اقوم بسؤال كل شخص من هؤلاء الامراء
15:53
and I am going to askيطلب them
283
938000
2000
على حدى سؤالاً
15:55
if they defeatedهزم correctlyبشكل صحيح.
284
940000
2000
وهو .. هل هزمتم فعلاً
15:57
And if somebodyشخص ما answersالأجوبة, that shallسوف be my wishرغبة."
285
942000
3000
وان اجاب بالايجاب احدهم .. سوف اتزوجه
16:00
So she wentذهب up to eachكل and said, "Do you acceptقبول that I have defeatedهزم you?"
286
945000
4000
فذهبت الى الامراء وسألت كل واحد منهم على حدا " هل تعترف اني هزمتك فعلا ؟ "
16:04
And they said, "Me? Defeatedهزم by a womanالنساء?
287
949000
2000
وكانوا يقولون " انا .. هُزمت .. لا ..
16:06
No way, that's impossibleغير ممكن! No no no no no! That's not possibleممكن."
288
951000
4000
لا . .لا .. لا .. مستحيل .. ومن فتاة .. لا "
16:10
Tillحتى finallyأخيرا one princeأمير said,
289
955000
2000
حتى جاء الامير الاخير وقال
16:12
"Princessأميرة, I acceptقبول, you have defeatedهزم me."
290
957000
4000
" ايتها الاميرة .. انا اعترف انك قد هزمتني "
16:18
"Uh-huhهاه ..." she said.
291
963000
2000
قالت بتعجب " آه .. ها "
16:20
"Fatherالآب, motherأم, this man shallسوف be my wifeزوجة."
292
965000
4000
" والدي .. والدتي .. هذا الرجل يجب ان يحصل على زوجة "
16:24
(Whistlingصفير)
293
969000
5000
(تصفير)
16:29
Thank you.
294
974000
2000
شكراً
16:31
(Applauseتصفيق)
295
976000
15000
(تصفيق)
Translated by Mahmoud Aghiorly
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mallika Sarabhai - Dancer, actor, activist
As the leader of Darpana, Mallika Sarabhai is a pioneer in using dance and the arts for social change.

Why you should listen

Mallika Sarabhai is a powerhouse of communication and the arts in India. Educated in business, she now leads the Darpana dance company, which works in the Bharatanatyam and Kuchipudi forms. She's also a writer, publisher, actor, producer, anchorwoman ... and all her varied forms of artistic engagement are wrapped around a deep social conscience.

In the mid-1980s, she spent five years playing the lead character Draupadi in Peter Brook's Mahabharata in venues around the world. Returning to India, she entered a fertile period of choreography and creativity, starting with the dance Shakti: The Power of Women. She has founded a TV production company that produces activist programming in Gujarati, and runs Mapin, a publisher of books on art and design.

This spring, she made a run for the Lok Sabha, campaigning on a platform of social responsibility, and focusing on the problems of average people in India regardless of caste or language. She came third in her district, Gandhinagar, in Gujarat, but she has continued her campaign to promote social justice there and in the rest of India.

More profile about the speaker
Mallika Sarabhai | Speaker | TED.com