ABOUT THE SPEAKER
Mallika Sarabhai - Dancer, actor, activist
As the leader of Darpana, Mallika Sarabhai is a pioneer in using dance and the arts for social change.

Why you should listen

Mallika Sarabhai is a powerhouse of communication and the arts in India. Educated in business, she now leads the Darpana dance company, which works in the Bharatanatyam and Kuchipudi forms. She's also a writer, publisher, actor, producer, anchorwoman ... and all her varied forms of artistic engagement are wrapped around a deep social conscience.

In the mid-1980s, she spent five years playing the lead character Draupadi in Peter Brook's Mahabharata in venues around the world. Returning to India, she entered a fertile period of choreography and creativity, starting with the dance Shakti: The Power of Women. She has founded a TV production company that produces activist programming in Gujarati, and runs Mapin, a publisher of books on art and design.

This spring, she made a run for the Lok Sabha, campaigning on a platform of social responsibility, and focusing on the problems of average people in India regardless of caste or language. She came third in her district, Gandhinagar, in Gujarat, but she has continued her campaign to promote social justice there and in the rest of India.

More profile about the speaker
Mallika Sarabhai | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Mallika Sarabhai: Dance to change the world

Mallika Sarabhai: Dünyayı değiştirmek için dans etmek

Filmed:
591,517 views

TEDHindistan'da, dansçı, oyuncu ve bir siyasetçi olan Mallika Sarabhai dans da dönüştürücü bir hikayeyi anlatıyor ve siyasi, sosyal ya da kişisel değişimi etkileyen en güçlü yolun sanatlar olabileceğini savunuyor.
- Dancer, actor, activist
As the leader of Darpana, Mallika Sarabhai is a pioneer in using dance and the arts for social change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
One day a one-eyedTek gözlü monkeymaymun camegeldi into the forestorman.
0
0
4000
Bir gün tek gözlü bir maymun ormana girdi.
00:19
UnderAltında a treeağaç she saw a womankadın
1
4000
2000
Ağacın altında bir kadını...
00:21
meditatingmeditasyon furiouslyöfkeyle.
2
6000
3000
...kızgın bir şekilde meditasyon yaparken gördü.
00:24
The one-eyedTek gözlü monkeymaymun recognizedtanınan the womankadın, a SekhriSekhri.
3
9000
3000
Tek gözlü maymun kadının bir Sekhri olduğunu farketti.
00:29
She was the wifekadın eş of an even more famousünlü BrahminBrahman.
4
14000
3000
Brahman'dan daha çok bilinen karısıydı.
00:35
To watch her better, the one-eyedTek gözlü monkeymaymun climbedtırmandı ontoüstüne the treeağaç.
5
20000
4000
Tek gözlü maymun kadını daha iyi görmek için ağaca tırmandı.
00:41
Just then, with a loudyüksek sesle bangpatlama,
6
26000
2000
Tam o sırada gürültülü bir patırtıyla...
00:43
the heavensgökler openedaçıldı. (ClapsGürlemesi)
7
28000
2000
...cennetler açıldı.
00:46
And the god IndraIndra jumpedatladı into the clearingtakas.
8
31000
2000
Ve İndra tanrısı açık alana atladı.
00:50
IndraIndra saw the womankadın, a SekhriSekhri.
9
35000
2000
İndra kadının bir Sekhri olduğunu gördü.
00:52
Ah-hahAh-hah.
10
37000
2000
Ah-hah.
00:54
The womankadın paidödenmiş him no heedkulak verin.
11
39000
3000
Kadın oralı olmadı.
00:57
So, IndraIndra, attractedçekti, threwattı her ontoüstüne the floorzemin,
12
42000
2000
Böylece İndra kadının dikkatini çekerek yere fırlattı...
00:59
and proceededdevam to rapekolza her.
13
44000
2000
...ve tecavüz etmeye başladı.
01:06
Then IndraIndra disappearedkayboldu. (ClapAlkış! ClapAlkış!)
14
51000
4000
Sonra İndra gözden kayboldu.
01:10
And the woman'skadının husbandkoca, the BrahminBrahman, appearedortaya çıktı.
15
55000
3000
Kadının kocası Brahman orataya çıktı.
01:16
He realizedgerçekleştirilen at oncebir Zamanlar what had happenedolmuş.
16
61000
2000
Hemen ne olduğunu anladı.
01:18
So, he petitioneddilekçe the higherdaha yüksek godstanrılar
17
63000
2000
Bu nedenle, daha büyük tanrılara...
01:20
so that he mayMayıs ayı have justiceadalet.
18
65000
4000
...adaletli olabilmesi için rica etti.
01:24
So, the god VishnuVişnu arrivedgeldi.
19
69000
3000
Böylece tanrı Vishnu geldi.
01:29
"Are there any witnessestanıklar?"
20
74000
3000
"Şahit var mı?"
01:32
"Just a one-eyedTek gözlü monkeymaymun," said the BrahminBrahman.
21
77000
2000
Brahman "Sadece tek gözlü maymun" dedi.
01:34
Now, the one-eyedTek gözlü monkeymaymun
22
79000
2000
Tek gözlü maymun bir Sekhri olan...
01:36
really wanted for the womankadın, a SekhriSekhri, to get justiceadalet,
23
81000
4000
...kadın için gerçekten adalet istiyordu.
01:40
so she retoldanlatılır eventsolaylar exactlykesinlikle as they had happenedolmuş.
24
85000
3000
Böylece olayların tam olarak nasıl olduğunu tekrar anlattı.
01:51
VishnuVişnu gaveverdi his judgmentyargı.
25
96000
3000
Vishnu hükmünü verdi.
01:54
"The god IndraIndra has sinnedgünah,
26
99000
2000
"Tanrı İndra günah işledi.
01:56
in that he has sinnedgünah againstkarşısında ... a BrahminBrahman.
27
101000
4000
Bir Brahman'a karşı günah işlediğinden...
02:00
MayMayıs he be calleddenilen to washyıkama away his sinsgünahları."
28
105000
4000
...yaptığı günahı temizlemek için çağrılabilir."
02:04
So, IndraIndra arrivedgeldi,
29
109000
2000
Böylece İndra geldi...
02:06
and performedgerçekleştirilen the sacrificekurban of the horseat.
30
111000
3000
...ve atın kurban edilmesini yerine getirdi.
02:09
And so it transpiredtranspired
31
114000
2000
Ve böylece öldürülen at...
02:11
that a horseat was killedöldürdü,
32
116000
2000
...ortaya çıktı.
02:13
a god was madeyapılmış sin-freegünah-ücretsiz,
33
118000
4000
Tanrı serbest kalan günahlar için sinirliydi.
02:17
a Brahmin'sBrahman'ın egobenlik was appeasedyatıştıran,
34
122000
3000
Brahman'nın egosu sakinleşti...
02:20
a womankadın ... was ruinedharap,
35
125000
3000
...kadın mahvolmuştu...
02:23
and a one-eyedTek gözlü monkeymaymun was left ...
36
128000
4000
...ve tek gözlü maymun gitti.
02:32
very confusedŞaşkın at what we humansinsanlar call justiceadalet.
37
137000
6000
Biz insanların adaleti nasıl tanımladığımıza kafası karıştı.
02:38
In IndiaHindistan there is a rapekolza everyher threeüç minutesdakika.
38
143000
5000
Hindistan'da her üç dakikada bir tecavüz oluyor.
02:43
In IndiaHindistan, only 25 percentyüzde of rapestecavüz
39
148000
5000
Hindistan'da tecavüzlerin sadece...
02:48
come to a policepolis stationistasyon,
40
153000
2000
...%25'i polis merkezine geliyor...
02:50
and of these 25 percentyüzde that come to a policepolis stationistasyon,
41
155000
5000
...ve bu emniyete gelen %25'in...
02:55
convictionsmahkumiyet are only in fourdört percentyüzde of the casesvakalar.
42
160000
4000
...sadece %4'ü suçlu bulunuyor.
02:59
That's a lot of womenkadınlar who don't get justiceadalet.
43
164000
3000
Bu hakkını alamayan pek çok kadındır.
03:02
And it's not only about womenkadınlar.
44
167000
2000
Bu sadece kadınlarla ilgili değil.
03:04
Look around you, look at your ownkendi countriesülkeler.
45
169000
3000
Etrafınıza bakın kendi ülkelerinize bakın.
03:07
There is a certainbelli patternmodel in who getsalır chargedyüklü with crimessuçları.
46
172000
5000
Suçlarla yükümlü tutulan belli bir örnek vardır.
03:12
If you're in AustraliaAvustralya, it's mostlyçoğunlukla aboriginalsAborjinleri who are in jailhapis.
47
177000
5000
Avustralya'daysanız hapishane de olanların çoğu aborjinlerdir.
03:17
If you're in IndiaHindistan, it's eitherya MuslimsMüslümanlar or AdivasisAdivasis,
48
182000
3000
Hindistan'daysanız, ya Müslüman ya Adivasi...
03:20
our tribalsTribals, the NaxalitesNaxalites.
49
185000
2000
...veya kabilelerimiz Naksalitlerdir.
03:22
If you're in the U.S., it's mostlyçoğunlukla the blacksSiyahlar.
50
187000
5000
Amerika'daysanız çoğu siyahlardır.
03:27
There is a trendakım here.
51
192000
2000
Burada bir akım var.
03:29
And the BrahminsBrahminlerin and the godstanrılar, like in my storyÖykü,
52
194000
3000
Benim hikayemdeki gibi Brahmanlar ve tanrılar...
03:32
always get to tell theironların truthhakikat as The TruthGerçek şu ki.
53
197000
3000
...daima kendi doğrularını hakikat gibi anlatır.
03:35
So, have we all becomeolmak
54
200000
3000
O zaman hepimiz...
03:38
one-eyedTek gözlü -- two-eyediki gözlü insteadyerine of one-eyedTek gözlü -- monkeysmaymunlar?
55
203000
3000
...tek gözlü maymun mu oluyoruz?
03:41
Have we stoppeddurduruldu seeinggörme injusticeadaletsizlik?
56
206000
4000
Adaletsizliği görmezden mi geliyoruz?
03:45
Good morningsabah.
57
210000
2000
Günaydın.
03:48
(ApplauseAlkış)
58
213000
4000
...
03:52
You know, I have told this storyÖykü
59
217000
5000
Biliyorsunuz, bu hikayeyi...
03:57
closekapat to 550 timeszamanlar,
60
222000
2000
...550 keze yakın...
03:59
in audiencesizleyiciler in 40 countriesülkeler,
61
224000
2000
...40 ülkedeki seyircilere...
04:01
to schoolokul studentsöğrencilerin, to black-tieresmi dinnersakşam yemekleri at the SmithsonianSmithsonian, and so on and so forthileri,
62
226000
5000
...okul öğrencilerine, Smithsonian'daki smokinli yemeklere...
04:06
and everyher time it hitsisabetler something.
63
231000
2000
...ve diğerlerine anlatmıştım, her seferinde de bir şeye isabet ediyor.
04:08
Now, if I were to go into the sameaynı crowdkalabalık
64
233000
2000
Şimdi aynı kalabalığın içine girseydim ve...
04:10
and say, "I want to lectureders you about justiceadalet and injusticeadaletsizlik,"
65
235000
3000
..."Size adalet ve haksızlıkla ilgili konferans vermek istiyorum." deseydim...
04:13
they would say, "Thank you very much, we have other things to do."
66
238000
3000
..."Çok teşekkürler yapılacak başka işlerimiz var" derlerdi.
04:16
And that is the astonishingşaşırtıcı powergüç of artSanat.
67
241000
4000
Bu sanatın şaşırtıcı gücüdür.
04:20
ArtSanat can go throughvasitasiyla where other things can't.
68
245000
3000
Sanat diğer şeylerin yapamadığını yapabilir.
04:23
You can't have barriersengeller, because it breakssonları throughvasitasiyla your prejudicesönyargılar,
69
248000
4000
Engellerin olamaz çünkü önyargılarını kırıp geçer...
04:27
breakssonları throughvasitasiyla everything that you have as your maskmaskelemek,
70
252000
3000
...maskeniz olarak sahip olduğunuz herşeyi kırıp geçer...
04:30
that saysdiyor, "I am this, I am that, I am that."
71
255000
3000
..."Ben buyum, ben şuyum" der.
04:33
No. It breakssonları throughvasitasiyla those.
72
258000
2000
Hayır. O bunların hepsinin üstesinden gelir.
04:35
And it reachesulaşır somewherebir yerde where other things don't.
73
260000
2000
Ve diğer şeylerin ulaşamadığı yere ulaşır.
04:37
And in a worldDünya where attitudestutumlar are so difficultzor to changedeğişiklik,
74
262000
3000
Dünya da tutumları değiştirmek çok güçtür.
04:40
we need a languagedil that reachesulaşır throughvasitasiyla.
75
265000
4000
Heryere erişen bir dile ihtiyacımız var.
04:45
HitlerHitler knewbiliyordum it; he used WagnerWagner
76
270000
2000
Hitler bunu biliyordu ve...
04:47
to make all the NazisNaziler feel wonderfulolağanüstü and AryanAryan.
77
272000
4000
...Wagner'ı bütün Nazi ve Aryanların harika hissetmesi için kullandı.
04:51
And MrBay. BerlusconiBerlusconi knowsbilir it, as he sitsoturur atopüstünde
78
276000
2000
Bay Berlusconi medya ve televizyon gibi...
04:53
this hugeKocaman empireimparatorluk of mediamedya and televisiontelevizyon and so on and so forthileri.
79
278000
4000
...büyük imparatorlukların üzerinde dururken bunu biliyor.
04:57
And all of the wonderfulolağanüstü creativeyaratıcı mindszihinler who are in all the advertisingreklâm agenciesajanslar,
80
282000
4000
İhtiyaç duymadığımız şeyleri bize satmaya çalışan...
05:01
and who help corporatetüzel sellsatmak us things we absolutelykesinlikle don't requiregerektirir,
81
286000
4000
...olağanüstü yaratıcı zekaların hepsi reklam ajanslarında...
05:05
they alsoAyrıca know the powergüç of the artssanat.
82
290000
3000
...ve onlar sanatın gücünü biliyorlar.
05:08
For me it camegeldi very earlyerken.
83
293000
3000
Benim için bu çok erken geldi.
05:11
When I was a younggenç childçocuk, my motheranne, who was a choreographerkareograf,
84
296000
2000
Ben çocukken, bir koreograf olan annem...
05:13
camegeldi uponüzerine a phenomenonfenomen that worriedendişeli her.
85
298000
3000
...endişelenmesine yol açan bir olayla karşılaştı.
05:16
It was a phenomenonfenomen where younggenç bridesgelinler
86
301000
2000
Bu olay Gujarant da...
05:18
were committingişlemekle suicideintihar in ruralkırsal GujaratGujarat,
87
303000
2000
...genç gelinlerin intihar etmesiydi...
05:20
because they were beingolmak forcedzorunlu to bringgetirmek more and more moneypara for theironların in-laws'içinde-yasalar familiesaileleri.
88
305000
5000
...çünkü gelin gittikleri aile tarafından daha çok para getirmeye mecbur bırakılıyorlardı.
05:25
And she createdoluşturulan a dancedans pieceparça whichhangi then PrimeBaşbakan MinisterBakanı NehruNehru saw.
89
310000
4000
Ve annem Nehru başbakanının izlediği bir dans gösterisi yaptı.
05:29
He camegeldi to talk to her and said, "What is this about?"
90
314000
2000
Annemin yanına geldi ve "Bu nedir?" diye sordu.
05:31
She told him and he setset out the first inquirysoruşturma
91
316000
4000
Ona anlattı ve bugün bizim Başlık Parası Dansı...
05:35
into what todaybugün we call DowryÇeyiz DanceDans.
92
320000
3000
...dediğimiz şey için ilk sorusunu sormaya başladı.
05:38
ImagineHayal a dancedans pieceparça
93
323000
2000
Bugün bile binlerce kadını öldüren birşey için...
05:40
for the first inquirysoruşturma into something
94
325000
2000
...ilk kez bir araştırma yapılmasına neden olan...
05:42
that even todaybugün killsöldürür thousandsbinlerce of womenkadınlar.
95
327000
5000
...bir dans gösterisi düşünün.
05:47
ManyBirçok yearsyıl latersonra, when I was workingçalışma with the directoryönetmen PeterPeter BrookBrook
96
332000
3000
Seneler sonra, "Mahabharat" da yönetmen Peter Brook ile çalışırken...
05:50
in "The MahabharataMahabharata" playingoynama this feistyalıngan femininekadınsı feministfeminist
97
335000
4000
...ve Draupadi olarak adlandırılan bu feminen feministi oynarken...
05:54
calleddenilen DraupadiDraupadi, I had similarbenzer experiencesdeneyimler.
98
339000
3000
...benzer bir deneyimim oldu.
05:57
BigBüyük fatşişman blacksiyah mamasMamas in the BronxBronx
99
342000
2000
Bronx'da iri yarı siyahi anneler...
05:59
used to come and say, "Hey girlkız, that's it!"
100
344000
3000
...yanıma geldi ve "işte bu!" dedi.
06:02
And then these trendytrendy younggenç things in the SorbonneSorbonne would say,
101
347000
2000
Sonra, Sorbonne'da ki bu son moda gençlik...
06:04
"MadameMadam DraupadiDraupadi, on n'estn'est paspas feministefeministe, maisMais ça? Ça!"
102
349000
5000
"Madam Draupadi, bu feminist değil, ama o? O!" derdi.
06:09
And then aboriginalAborijin womenkadınlar in AfricaAfrika
103
354000
2000
Afrika'da ki yerli kadınlar...
06:11
would come and say, "This is it!"
104
356000
4000
...gelir ve "İşte bu kadar!" derlerdi.
06:15
And I thought, "This is what we need,
105
360000
3000
Ben ihtiyacımız olan şeyin...
06:18
as a languagedil."
106
363000
3000
...bir lisan olduğunu düşünüyorum.
06:21
We had somebodybirisi from publichalka açık healthsağlık. And DevduttDevdutt alsoAyrıca mentionedadı geçen publichalka açık healthsağlık.
107
366000
4000
Halk sağlığından birisi vardı ve Devdutt da halk sağlığından bahsetmişti.
06:25
Well, millionsmilyonlarca of people around the worldDünya dieölmek
108
370000
3000
Peki, her yıl milyonlarca insan...
06:28
of waterborneSu kaynaklı diseasehastalık everyher yearyıl.
109
373000
2000
...suyla taşınan hastalıklar yüzünden ölüyor.
06:30
And that's because there is no cleantemiz waterSu to drinkiçki,
110
375000
3000
Çünkü içecek temiz su yok...
06:33
or in countriesülkeler like IndiaHindistan,
111
378000
2000
...ya da Hindistan gibi ülkelerde...
06:35
people don't know that they need to soapsabun theironların handseller before defecationdışkılama.
112
380000
3000
...insanlar tuvaletten sonra ellerini yıkamaları gerektiğini bilmiyor.
06:38
So, what do they do?
113
383000
2000
O zaman ne yapıyorlar?
06:40
They drinkiçki the waterSu they know is dirtykirli,
114
385000
2000
İçtikleri su kirli...
06:42
they get cholerakolera, they get diarrheaishal, they get jaundicesarılık
115
387000
3000
...bu nedenle de kolera, diyare ve sarılık oluyorlar...
06:45
and they dieölmek.
116
390000
2000
...ve ölüyorlar.
06:47
And governmentshükümetler have not been ableyapabilmek to providesağlamak cleantemiz waterSu.
117
392000
5000
Devletler de temiz su sağlayamıyor.
06:52
They try and buildinşa etmek it. They try and buildinşa etmek pipelinesboru hatları; it doesn't happenolmak.
118
397000
3000
Deniyor ve inşa ediyorlar. Deniyor, boru hatları inşa ediyorlar ama olmuyor.
06:55
And the MNCsÇok uluslu şirketler give them machinesmakineler that they cannotyapamam affordparası yetmek.
119
400000
4000
Paraları yetmediği makinaları çokuluslu şirketler karşılıyor.
06:59
So what do you do? Do you let them dieölmek?
120
404000
2000
Ne yapıyorsunuz? Ölmelerine izin mi veriyorsunuz?
07:01
Well, somebodybirisi had a great ideaFikir.
121
406000
2000
Birinin harika bir fikri vardı.
07:03
And it was a simplebasit ideaFikir. It was an ideaFikir that could not profitkâr anybodykimse
122
408000
3000
Bu basit bir fikirdi. Kimseye fayda etmeyen bir fikir...
07:06
but would help healthsağlık in everyher fieldalan.
123
411000
4000
...ama her alandaki sağlığa yardım edebilirdi.
07:10
MostÇoğu housesevler in AsiaAsya and IndiaHindistan
124
415000
2000
Asya ve Hindistan'daki çoğu ev de...
07:12
have a cottonpamuk garmenthazır giyim.
125
417000
2000
...bir pamuk giysi vardır.
07:14
And it was discoveredkeşfedilen, and WHO endorsesonayladığı this,
126
419000
4000
Temiz bir pamuk giysinin 8 kez katlanmasıyla...
07:18
that a cleantemiz cottonpamuk garmenthazır giyim foldedkatlanmış eightsekiz timeszamanlar over,
127
423000
3000
...bakterilerin suda elenmesinden...
07:21
can reduceazaltmak bacteriabakteriler up to 80 percentyüzde from waterSu sievedelenmiş throughvasitasiyla.
128
426000
4000
...%80'e kadar azaltabildiği bulundu.
07:25
So, why aren'tdeğil governmentshükümetler blaringBlaring this on televisiontelevizyon?
129
430000
4000
Neden devletler bunu televizyonda herkese ilan etmiyor?
07:29
Why isn't it on everyher posterafiş acrosskarşısında the thirdüçüncü worldDünya?
130
434000
4000
Neden bu üçüncü dünya ülkeler ölçeğinde her afişte değil?
07:33
Because there is no profitkâr in it.
131
438000
2000
Çünkü bir çıkar yok.
07:35
Because nobodykimse can get a kickbackgeri tepme.
132
440000
2000
Çünkü kimse bir komisyon alamaz.
07:37
But it still needsihtiyaçlar to get to people.
133
442000
2000
Fakat bunun hala insanlara ulaşması lazım.
07:39
And here is one of the waysyolları we get it to people.
134
444000
2000
Ve burası insanlara bunu duyuracağımız yollardan biri.
07:41
[VideoVideo] WomanKadın: Then get me one of those fancyfantezi waterSu purifierstemizleyicileri.
135
446000
3000
O zaman bana bu moda su arındırma makinelerinden birtane al.
07:44
Man: You know how expensivepahalı those are.
136
449000
3000
Bunların ne kadar pahalı olduğunu biliyorsun.
07:47
I have a solutionçözüm that requiresgerektirir neitherne machinemakine,
137
452000
4000
Ne bir makine ne tahta ne de bir ocak...
07:51
norne de woodahşap, norne de cookingyemek pişirme gasgaz.
138
456000
5000
...gerektiren bir çözümüm var.
07:57
WomanKadın: What solutionçözüm?
139
462000
2000
Ne çözümü?
07:59
Man: Listen, go fetchgetirme that cottonpamuk sariSari you have.
140
464000
3000
Dinle, git pamuk elbiseni getir.
08:02
BoyÇocuk: Grand-dadGrand-baba, tell me the solutionçözüm please.
141
467000
2000
Dede, bana çözümü söyle lütfen.
08:04
Man: I will tell all of you. Just wait.
142
469000
2000
Hepinize söyliyeceğim. Bekle.
08:06
WomanKadın: Here fatherbaba. (Man: Is it cleantemiz?) WomanKadın: Yes, of coursekurs.
143
471000
3000
- Burada baba. - Temiz mi? - Elbette.
08:09
Man: Then do as I tell you. FoldKat the sariSari into eightsekiz foldskıvrımlar.
144
474000
3000
O zaman sana anlattığım gibi yap. Elbiseyi sekiz kez katla.
08:12
WomanKadın: All right, fatherbaba.
145
477000
2000
Tamam baba.
08:14
Man: And you, you countsaymak that she does it right. (BoyÇocuk: All right, grand-dadGrand-baba.)
146
479000
3000
- Sen de doğru yapıyor mu say. - Tamam dede.
08:17
Man: One, two, threeüç, fourdört foldskıvrımlar we make.
147
482000
2000
Bir, iki, üç, dört kat yapıyoruz.
08:19
All the germsmikroplar from the waterSu we take.
148
484000
3000
Sudan bütün mikropları alıyoruz.
08:22
ChorusKoro: One, two, threeüç, fourdört foldskıvrımlar we make.
149
487000
2000
Bir, iki, üç, dört kat yapıyoruz.
08:24
All the germsmikroplar from the waterSu we take.
150
489000
3000
Sudan bütün mikropları alıyoruz.
08:27
FiveBeş, sixaltı, sevenYedi, eightsekiz foldskıvrımlar we make.
151
492000
2000
Beş, altı, yedi, sekiz kat yapıyoruz.
08:29
Our drinkingiçme waterSu safekasa we make.
152
494000
3000
İçtiğimiz suyu güvenli yapıyoruz.
08:32
FiveBeş, sixaltı, sevenYedi, eightsekiz foldskıvrımlar we make.
153
497000
2000
Beş, altı, yedi, sekiz kat yapıyoruz.
08:34
Our drinkingiçme waterSu safekasa we make.
154
499000
3000
İçtiğimiz suyu güvenli yapıyoruz.
08:37
WomanKadın: Here, fatherbaba, your eight-timessekiz kat foldedkatlanmış cottonpamuk sariSari.
155
502000
2000
Burada baba, sekiz kere katlanmış pamuk elbise.
08:39
Man: So this is the cottonpamuk sariSari.
156
504000
3000
Bu pamuk elbise.
08:42
And throughvasitasiyla this we will have cleantemiz waterSu.
157
507000
3000
Ve bunun aracılığıyla temiz suyumuz olacak.
08:45
(ApplauseAlkış)
158
510000
4000
(Alkış)
08:49
I think it's safekasa to say that all of us here
159
514000
2000
Bence, burada ki herkesin günlük yaşantımızda...
08:51
are deeplyderinden concernedilgili about the escalatingtırmanan violenceşiddet in our dailygünlük liveshayatları.
160
516000
5000
...artan şiddetin son derece farkında olduğunu söyleyebiliriz.
08:56
While universitiesüniversiteler are tryingçalışıyor to devisevasiyetle coursesdersler in conflictfikir ayrılığı resolutionçözüm,
161
521000
3000
Üniversiteler uyuşmazlığın çözümü ile ilgili kurslar düzenlemeyi deniyor...
08:59
and governmentshükümetler are tryingçalışıyor to stop skirmishesçatışmalar at borderssınırlar,
162
524000
4000
...ve devletler sınırlardaki çatışmayı durdurmaya çalışıyor.
09:03
we are surroundedçevrili by violenceşiddet, whetherolup olmadığını it's roadyol rageöfke,
163
528000
3000
Etrafımız şiddetle çevrili, bu yol verdin vermedin kavgası olsun...
09:06
or whetherolup olmadığını it's domesticyerli violenceşiddet,
164
531000
2000
...ya da aile içi şiddet...
09:08
whetherolup olmadığını it's a teacheröğretmen beatingdayak up a studentÖğrenci and killingöldürme her
165
533000
4000
...veya bu bir öğrenci ödevini yapmadı diye...
09:12
because she hasn'tdeğil sahiptir donetamam her homeworkev ödevi, it's everywhereher yerde.
166
537000
3000
...öğretmenin öğrenciyi dövmesi ve öldürmesi olabilir, bu heryerde.
09:15
So, why are we not doing something
167
540000
2000
Neden bu problemlere idareten...
09:17
to actuallyaslında attendkatılmak that problemsorun on a day to day basistemel?
168
542000
2000
...yardım etmek için bir şey yapmıyoruz?
09:19
What are we doing to try and make childrençocuklar
169
544000
3000
Çocukların ve genç insanların...
09:22
and younggenç people realizegerçekleştirmek
170
547000
2000
...şiddetin boyun eğdiğimiz bir şey olduğunu...
09:24
that violenceşiddet is something that we indulgeşımartmak in,
171
549000
3000
...ve bunu durdurabileceğimizi...
09:27
that we can stop,
172
552000
2000
...fark etmesi için ne yapıyoruz?
09:29
and that there are other waysyolları of actuallyaslında
173
554000
2000
Aslında diğer insanlara zarar vermeden...
09:31
takingalma violenceşiddet, takingalma angeröfke, takingalma frustrationshayal kırıklıklarının
174
556000
4000
...şiddeti, öfkeyi, asabiyeti atmak için...
09:35
into differentfarklı things that do not harmzarar other people.
175
560000
3000
...farklı yollar var.
09:38
Well, here is one suchböyle way.
176
563000
3000
Pekala, burada bir şekli var.
09:41
(VideoVideo) (LaughsGülüyor) You are peacefulhuzurlu people.
177
566000
5000
(Video)(Gülüşmeler)Siz huzurlu insanlarsınız.
09:46
Your parentsebeveyn were peacefulhuzurlu people.
178
571000
4000
Anne ve babanız huzurlu insanlardı.
09:50
Your grandparentsBüyükanne ve büyükbaba were peacefulhuzurlu people.
179
575000
4000
Büyükanne ve büyükbabanız huzurlu insanlardı.
09:54
So much peaceBarış in one placeyer?
180
579000
4000
Bir yerde ne kadar çok huzur?
09:58
How could it be otherwiseaksi takdirde?
181
583000
3000
Başka nasıl olabilirdi?
10:01
(MusicMüzik)
182
586000
4000
(Müzik)
10:05
But, what if ...
183
590000
5000
Fakat farz edelim...
10:10
Yes. What if ...
184
595000
5000
Evet. Farz edelim ki...
10:15
One little genegen in you
185
600000
2000
İçinizde ki küçük bir gen...
10:17
has been tryingçalışıyor to get throughvasitasiyla?
186
602000
3000
...baş etmeye çalışıyor.
10:20
From your beginningsbaş in AfricaAfrika,
187
605000
2000
Afrika'da başlangıçtan itibaren...
10:22
throughvasitasiyla eachher generationnesil, mayMayıs ayı be passedgeçti on to you,
188
607000
3000
...yaradılışınız da her nesilden size geçmiş olabilir.
10:25
in your creationoluşturma. It's a secretgizli urgedürtü, hidinggizleme deepderin in you.
189
610000
4000
Bu içinizde derinde saklanan gizli bir dürtüdür.
10:29
And if it's in you, then it's in me too. Oh, dearSayın.
190
614000
6000
Eğer sizin içinizde ise, o zaman bende de var.
10:35
It's what madeyapılmış you smackşaplak your babybebek brothererkek kardeş,
191
620000
4000
Bu size erkek kardeşinize şamar atmayı, bir hamamböceğini ezmeyi...
10:39
stampkaşe on a cockroachHamam böceği, scratchçizik your motheranne.
192
624000
3000
...ve annenizi tırmalamayı yaptıran şeydir.
10:42
It's the feelingduygu that wellsKuyu up from deepderin insideiçeride,
193
627000
3000
Bu kocanız eve sarhoş geldiğinde ve sizde onu...
10:45
when your husbandkoca comesgeliyor home drunksarhoş and you wannaYapmak isterim tantan his hidesaklamak.
194
630000
5000
...dövmek istediğinizde içinizde bir yerde bu duygu ile dolmaktır.
10:50
Want to killöldürmek that cyclistbisikletçi on the way to work,
195
635000
3000
İşe giderken yolda ki bisikletli birini öldürmek...
10:53
and stringsicim up your cousinhala kızı 'causeÇünkü she's suchböyle a jerkpislik. Oh, dearSayın.
196
638000
7000
...ve kuzeninizi tam bir ahmak olduğu için ipe asmayı istemek. Aman yarabbi.
11:00
And as for outsidersdışarıdan, whitebeyaz, blacksiyah or brownkahverengi,
197
645000
3000
Dışardakileri sorarsanız beyaz, siyah ya da esmerlerin...
11:03
tarTar and feathergeçiş yumuşatma them, and whipkırbaç them out of townkasaba.
198
648000
3000
...üstüne katran sürüp tüy yapıştırarak şehir dışına çıkartmak.
11:06
It's that little genegen. It's smallküçük and it's mean.
199
651000
3000
Bu küçük bir gendir. Küçük ve kötüdür.
11:09
Too smallküçük for detectionbulma, it's your built-inyerleşik protectionkoruma.
200
654000
4000
Algılayabilmek için çok küçük, himayenizde gömülüdür.
11:13
AdrenalineAdrenalin, killöldürmek. It'llİtll ' give you the will.
201
658000
3000
Adrenalin, öldürmek. Size bir vasiyet verecek.
11:16
Yes, you'dşimdi etsen better faceyüz it 'causeÇünkü you can't displaceyerinden çıkarmak it.
202
661000
3000
Evet onu yerinden çıkaramadığınız için yüzleşseniz iyi olur.
11:19
You're V-I-O-L-E-N-TV-I-O-L-E-N-T.
203
664000
3000
Siz Şiddetsiniz.
11:22
CauseNeden you're eitherya a victimkurban, or on topüst, like me.
204
667000
7000
Çünkü ya mağdur ya da benim gibi üstündesiniz.
11:42
GoodbyeGüle güle, Abrahamİbrahim LincolnLincoln.
205
687000
5000
Hoşçakal Abraham Lincoln.
11:47
GoodbyeGüle güle, MahatmaMahatma GandhiGandi.
206
692000
4000
Hoşçakal Mahatma Gandhi.
11:51
GoodbyeGüle güle, MartinMartin LutherLuther KingKral.
207
696000
4000
Hoşçakal Martin Luther King.
11:55
HelloMerhaba, gangsçeteler from this neighborhoodKomşuluk
208
700000
4000
Merhaba şu mahallede ki çeteleri öldüren...
11:59
killingöldürme gangsçeteler from that neighborhoodKomşuluk.
209
704000
4000
...bu mahallede ki çeteler.
12:03
HelloMerhaba governmentshükümetler of richzengin countriesülkeler
210
708000
3000
Merhaba yemek dahi verecek parası olmayan...
12:06
sellingsatış armssilâh to governmentshükümetler of poorfakir countriesülkeler
211
711000
4000
...fakir ülkelerin devletlerine asker satan...
12:10
who can't even affordparası yetmek to give them foodGıda.
212
715000
4000
...zengin ülkelerin devletleri.
12:14
HelloMerhaba civilizationmedeniyet. HelloMerhaba, 21stst centuryyüzyıl.
213
719000
5000
Merhaba uygarlık. Merhaba 21. yüzyıl.
12:19
Look what we'vebiz ettik ...
214
724000
5000
Ne gördüğümüze...
12:24
look what they'veonlar ettik donetamam.
215
729000
5000
...ne yaptığımıza bak.
12:29
(ApplauseAlkış)
216
734000
6000
(Alkış)
12:35
MainstreamGenel kullanıma uygun artSanat, cinemasinema,
217
740000
3000
Anaakım sanatı, sinema...
12:38
has been used acrosskarşısında the worldDünya to talk about socialsosyal issuessorunlar.
218
743000
4000
...sosyal sorunlarla ilgili konuşmak için dünyayı boydan boya geçmiştir.
12:42
A fewaz yearsyıl agoönce we had a filmfilm calleddenilen RangÇaldı DeDe BasantiBasanti,
219
747000
3000
Birkaç yıl önce, birden bire sosyal değişim için gönüllü olmak isteyen...
12:45
whichhangi suddenlyaniden spawnedbalık yumurtası thousandsbinlerce of younggenç people
220
750000
4000
...binlerce genç insanı ortaya çıkaran...
12:49
wantingeksik to volunteergönüllü for socialsosyal changedeğişiklik.
221
754000
2000
...Rang De Basanti adında bir filmimiz vardı.
12:51
In VenezuelaVenezuela, one of the mostçoğu popularpopüler
222
756000
2000
Venezuella'da en popüler pembe dizilerden birinde...
12:53
soapsabun operasOpera has a heroinekahraman calleddenilen CrystalKristal.
223
758000
2000
...Kristal adında bir kadın kahraman var.
12:55
And when, onscreenekranda, CrystalKristal got breastmeme cancerkanser,
224
760000
4000
Ekranda Kristal göğüs kanserine yakalanınca...
12:59
75,000 more younggenç womenkadınlar wentgitti to have mammographiesmammographies donetamam.
225
764000
6000
...75.000 den fazla genç kadın mamografi çektirmeye gitti.
13:05
And of coursekurs, "The VaginaVajina MonologuesMonologları" we know about.
226
770000
2000
Ve tabi ki " Vajina Monologları" nı biliyoruz.
13:07
And there are stand-upayağa kalk comicsçizgi roman
227
772000
2000
Irk olayları ve etnik olaylar hakkında...
13:09
who are talkingkonuşma about racialırk issuessorunlar, about ethnicetnik issuessorunlar.
228
774000
3000
...konuşan komik stand-up gösterileri var.
13:12
So, why is it,
229
777000
2000
Böylece, neden...
13:14
that if we think that we all agreeanlaşmak
230
779000
3000
...daha iyi bir dünyaya ihtiyacımız olduğu konusunda...
13:17
that we need a better worldDünya,
231
782000
2000
...hepimizin aynı fikirde olduğunu düşünürsek...
13:19
we need a more just worldDünya,
232
784000
2000
...sadece bir dünyaya ihtiyacımız olduğunu.
13:21
why is it that we are not usingkullanma the one languagedil
233
786000
2000
Acaba bu neden tek bir dil kullanmadığımız mıdır...
13:23
that has consistentlysürekli olarak showedgösterdi us
234
788000
2000
...devamlı bize duvarları yıkabileceğimizi...
13:25
that we can breakkırılma down barriersengeller, that we can reachulaşmak people?
235
790000
4000
...insanlara ulaşabileceğimizi gösteren?
13:29
What I need to say to the plannersplanlamacıları of the worldDünya,
236
794000
3000
Devletlere, stratejistlere, dünyanın...
13:32
the governmentshükümetler, the strategistsstratejistler
237
797000
2000
...planlamacılarına söylemem gereken şey...
13:34
is, "You have treatedişlenmiş the artssanat as the cherryKiraz on the cakekek.
238
799000
5000
"Sanatlara pastanın üzerindeki bir kiraz olarak davrandılar...
13:39
It needsihtiyaçlar to be the yeastMaya."
239
804000
2000
...onun maya olması lazım."
13:41
Because, any futuregelecek planningplanlama,
240
806000
3000
Çünkü her ne gelecek planlaması...
13:44
if 2048 is when we want to get there,
241
809000
3000
...eğer 2048 gelmek istediğimiz zamansa...
13:47
unlessolmadıkça the artssanat are put with the scientistsBilim adamları,
242
812000
3000
...bilim adamları, ekonomistler, kötü bir şekilde...
13:50
with the economistsekonomistler,
243
815000
2000
...geleceği hazırlayanların hepsi...
13:52
with all those who preparehazırlamak for the futuregelecek, badlykötü,
244
817000
5000
...ile birlikte sanat ifade edilmediği sürece...
13:57
we're not going to get there.
245
822000
3000
...biz oraya gelmeyeceğiz.
14:00
And unlessolmadıkça this is actuallyaslında internalizediçselleştirilmiş, it won'talışkanlık happenolmak.
246
825000
4000
Ve bu benimsenmediği sürece, olmayacak.
14:04
So, what is it that we requiregerektirir? What is it that we need?
247
829000
3000
Gerek duyduğumuz şey ne? İhtiyaç duyduğumuz ne?
14:07
We need to breakkırılma down our visionvizyon
248
832000
3000
Bir yolun doğru gidişatının ne olduğuna...
14:10
of what plannersplanlamacıları are,
249
835000
2000
...planlamacıların ne olduğuna olan bakışımızı...
14:12
of what the correctdoğru way of a pathyol is.
250
837000
3000
...yıkmamız gerek.
14:15
And to say all these yearsyıl of tryingçalışıyor
251
840000
2000
Bütün bu yılların denemelerini daha iyi bir dünya...
14:17
to make a better worldDünya, and we have failedbaşarısız oldu.
252
842000
2000
...yapmak için olduğunu söylersek, başarısız olduk.
14:19
There are more people beingolmak rapedtecavüz. There are more warssavaşlar.
253
844000
3000
Tecavüz edilen daha çok insan var. Daha çok savaş var.
14:22
There are more people dyingölen of simplebasit things.
254
847000
3000
Basit şeylerden ölen daha çok insan var.
14:25
So, something has got to give. And that is what I want.
255
850000
3000
Bu nedenle birşey vermek için var. Buda benim istediğim şey.
14:28
Can I have my last audioses trackiz please?
256
853000
3000
Son müzik parçamı alabilirmiyim lütfen?
14:33
OnceBir kez there was a princessPrenses who whistledıslık çaldı beautifullygüzel.
257
858000
4000
Bir zamanlar çok güzel ıslık çalan bir prenses vardı.
14:37
(WhistlingIslık)
258
862000
3000
(Islık)
14:40
Her fatherbaba the kingkral said, "Don't whistleDüdük."
259
865000
3000
Kral olan babası "Islık çalma" dedi.
14:43
Her motheranne the queenkraliçe said, "HaiHai, don't whistleDüdük."
260
868000
3000
Kraliçe annesi "Islık çalma" dedi.
14:46
But the princessPrenses continueddevam etti whistlingıslık.
261
871000
3000
Fakat prenses ıslık çalmaya devam etti.
14:49
(WhistlingIslık)
262
874000
4000
(Islık)
14:53
The yearsyıl wentgitti by and the princessPrenses grewbüyüdü up
263
878000
2000
Yıllar geçti...
14:55
into a beautifulgüzel younggenç womankadın,
264
880000
2000
...prenses daha da güzel ıslık çalan...
14:57
who whistledıslık çaldı even more beautifullygüzel.
265
882000
2000
...güzel bir kadın oldu.
14:59
(WhistlingIslık)
266
884000
5000
(Islık)
15:04
Her fatherbaba the kingkral said, "Who will marryevlenmek a whistlingıslık princessPrenses?"
267
889000
4000
Kral babası "Islık çalan bir prenses ile kim evlenir?" dedi.
15:08
Her motheranne the queenkraliçe said, "Who will marryevlenmek a whistlingıslık princessPrenses?"
268
893000
4000
Kraliçe annesi "Islık çalan bir prenses ile kim evlenir?" dedi.
15:12
But the kingkral had an ideaFikir.
269
897000
2000
Fakat kralın bir fikri vardı.
15:14
He announcedaçıkladı a SwayamvaraSwayamvara.
270
899000
2000
Bir Svayamvarayı haberdar etti.
15:16
He inviteddavet all the princesPrinces to come and defeatyenilgi his daughterkız evlat at whistlingıslık.
271
901000
4000
Bütün prensleri gelip kızının ıslık çalmasını engellemeleri için davet etti.
15:20
"WhoeverHer kim defeatsyener my daughterkız evlat shall-acak have halfyarım my kingdomkrallık
272
905000
3000
"Kim kızımın ıslık çalmasına engel olursa...
15:23
and her handel in marriageevlilik!"
273
908000
3000
...krallığımın yarısına sahip olacak ve kızımla evlenecektir."
15:26
SoonYakında the palaceSarayı filleddolu with princesPrinces whistlingıslık.
274
911000
5000
Çok geçmeden saray ıslık çalan prenslerle doldu.
15:31
(WhistlingIslık)
275
916000
2000
(Islık)
15:33
Some whistledıslık çaldı badlykötü.
276
918000
3000
Bazısı çok kötü ıslık çaldı.
15:36
Some whistledıslık çaldı well.
277
921000
2000
Bazısı da iyi çaldı.
15:38
But nobodykimse could defeatyenilgi the princessPrenses.
278
923000
4000
Fakat kimse prensesi yıldıramadı.
15:42
"Now what shall-acak we do?" said the kingkral.
279
927000
3000
"Şimde ne yapacağız?" dedi kral.
15:45
"Now what shall-acak we do?" said the queenkraliçe.
280
930000
2000
"Şimdi ne yapacağız?" dedi kraliçe.
15:47
But the princessPrenses said, "FatherBaba, MotherAnne, don't worryendişelenmek.
281
932000
3000
Fakat prenses "Baba, Anne merak etmeyin.
15:50
I have an ideaFikir. I am going to go to eachher of these younggenç menerkekler
282
935000
3000
Benim bir fikrim var. Bu genç adamların her birine gideceğim...
15:53
and I am going to asksormak them
283
938000
2000
...ve mağlup oldular mi diye soracağım.
15:55
if they defeatedyendi correctlydoğru şekilde.
284
940000
2000
Eğer birisi cevaplarsa...
15:57
And if somebodybirisi answerscevaplar, that shall-acak be my wishdilek."
285
942000
3000
...o benim temennim olacak." dedi.
16:00
So she wentgitti up to eachher and said, "Do you acceptkabul etmek that I have defeatedyendi you?"
286
945000
4000
Böylece her birine gitti ve "Seni mağlup ettiğimi kabul ediyor musun?" dedi.
16:04
And they said, "Me? DefeatedYendi by a womankadın?
287
949000
2000
Onlar da " Ben mi? Bir kadın tarafından mağlup edilmek mi?
16:06
No way, that's impossibleimkansız! No no no no no! That's not possiblemümkün."
288
951000
4000
Bu imkansız! Hayır! Bu mümkün değil."
16:10
TillKadar finallyen sonunda one princeprens said,
289
955000
2000
Sonunda bir prens...
16:12
"PrincessPrenses, I acceptkabul etmek, you have defeatedyendi me."
290
957000
4000
"Prenses beni mağlup ettiğinizi kabul ediyorum."dedi.
16:18
"Uh-huhHı-hı ..." she said.
291
963000
2000
"Ahh.." dedi prenses.
16:20
"FatherBaba, motheranne, this man shall-acak be my wifekadın eş."
292
965000
4000
"Baba, anne bu adam benim karım olacak."
16:24
(WhistlingIslık)
293
969000
5000
(Islık)
16:29
Thank you.
294
974000
2000
Teşekkürler.
16:31
(ApplauseAlkış)
295
976000
15000
(Alkış)
Translated by Elif Kul
Reviewed by Sancak Gülgen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mallika Sarabhai - Dancer, actor, activist
As the leader of Darpana, Mallika Sarabhai is a pioneer in using dance and the arts for social change.

Why you should listen

Mallika Sarabhai is a powerhouse of communication and the arts in India. Educated in business, she now leads the Darpana dance company, which works in the Bharatanatyam and Kuchipudi forms. She's also a writer, publisher, actor, producer, anchorwoman ... and all her varied forms of artistic engagement are wrapped around a deep social conscience.

In the mid-1980s, she spent five years playing the lead character Draupadi in Peter Brook's Mahabharata in venues around the world. Returning to India, she entered a fertile period of choreography and creativity, starting with the dance Shakti: The Power of Women. She has founded a TV production company that produces activist programming in Gujarati, and runs Mapin, a publisher of books on art and design.

This spring, she made a run for the Lok Sabha, campaigning on a platform of social responsibility, and focusing on the problems of average people in India regardless of caste or language. She came third in her district, Gandhinagar, in Gujarat, but she has continued her campaign to promote social justice there and in the rest of India.

More profile about the speaker
Mallika Sarabhai | Speaker | TED.com