ABOUT THE SPEAKER
Mallika Sarabhai - Dancer, actor, activist
As the leader of Darpana, Mallika Sarabhai is a pioneer in using dance and the arts for social change.

Why you should listen

Mallika Sarabhai is a powerhouse of communication and the arts in India. Educated in business, she now leads the Darpana dance company, which works in the Bharatanatyam and Kuchipudi forms. She's also a writer, publisher, actor, producer, anchorwoman ... and all her varied forms of artistic engagement are wrapped around a deep social conscience.

In the mid-1980s, she spent five years playing the lead character Draupadi in Peter Brook's Mahabharata in venues around the world. Returning to India, she entered a fertile period of choreography and creativity, starting with the dance Shakti: The Power of Women. She has founded a TV production company that produces activist programming in Gujarati, and runs Mapin, a publisher of books on art and design.

This spring, she made a run for the Lok Sabha, campaigning on a platform of social responsibility, and focusing on the problems of average people in India regardless of caste or language. She came third in her district, Gandhinagar, in Gujarat, but she has continued her campaign to promote social justice there and in the rest of India.

More profile about the speaker
Mallika Sarabhai | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Mallika Sarabhai: Dance to change the world

Mallika Sarabhai: Tanzen um die Welt zu ändern

Filmed:
591,517 views

Bei TEDIndia, Mallika Sarabhai Tänzerin / Schauspielerin/ Politikerin erzählt eine sich wandelnde Geschichte als Tanz und sagt, dass die Künste die stärkste Kraft haben um politische, soziale oder persönliche Veränderung zu erziehlen.
- Dancer, actor, activist
As the leader of Darpana, Mallika Sarabhai is a pioneer in using dance and the arts for social change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
One day a one-eyedOne-Eyed monkeyAffe camekam into the forestWald.
0
0
4000
Einst kam ein einäugiger Affe in den Wald.
00:19
UnderUnter a treeBaum she saw a womanFrau
1
4000
2000
Unter einem Baum sah er eine Frau
00:21
meditatingmeditieren furiouslywütend.
2
6000
3000
in tiefer Meditation versunken.
00:24
The one-eyedOne-Eyed monkeyAffe recognizedanerkannt the womanFrau, a SekhriSekhri.
3
9000
3000
Der einäugiger Affe erkannte die Frau als eine Sekhri.
00:29
She was the wifeEhefrau of an even more famousberühmt BrahminBrahmane.
4
14000
3000
Sie war die Frau eines noch berühmteren Brahmanen.
00:35
To watch her better, the one-eyedOne-Eyed monkeyAffe climbedgeklettert ontoauf zu the treeBaum.
5
20000
4000
Um sie besser zu sehen, kletterte der einäugige Affe auf einen Baum.
00:41
Just then, with a loudlaut bangKnall,
6
26000
2000
Da öffnete sich der Himmel
00:43
the heavensHimmel openedgeöffnet. (ClapsKlatscht)
7
28000
2000
mit einem lauten BANG! ( Clap)
00:46
And the god IndraIndra jumpedsprang into the clearingClearing.
8
31000
2000
Und der Gott Indra erschien auf der Waldlichtung.
00:50
IndraIndra saw the womanFrau, a SekhriSekhri.
9
35000
2000
Da sah Indra die Frau, die Sekhri.
00:52
Ah-hahAh-hah.
10
37000
2000
Ah- hah.
00:54
The womanFrau paidbezahlt him no heedBeachten Sie.
11
39000
3000
Die Frau schenkte ihm keine Beachtung.
00:57
So, IndraIndra, attractedangezogen, threwwarf her ontoauf zu the floorStock,
12
42000
2000
Entflammt warf Indra sie zu Boden,
00:59
and proceededging to rapevergewaltigen her.
13
44000
2000
und began sie zu missbrauchen.
01:06
Then IndraIndra disappearedverschwunden. (ClapDonnerschlag! ClapDonnerschlag!)
14
51000
4000
Dann verschwand Indra. (Clap! Clap!)
01:10
And the woman'sFrau husbandMann, the BrahminBrahmane, appearederschienen.
15
55000
3000
Und der Eheman, der Brahmane erschien.
01:16
He realizedrealisiert at onceEinmal what had happenedpassiert.
16
61000
2000
Sofort verstand er was geschehen war.
01:18
So, he petitionedeine Petition the higherhöher godsGötter
17
63000
2000
Also klagte er den hohen Göttern,
01:20
so that he maykann have justiceGerechtigkeit.
18
65000
4000
so dass ihm Gerechtigkeit wiederfahre.
01:24
So, the god VishnuVishnu arrivedist eingetroffen.
19
69000
3000
Also erschien Gott Vishnu.
01:29
"Are there any witnessesZeugen?"
20
74000
3000
" Gibt es irgendwelche Zeugen?"
01:32
"Just a one-eyedOne-Eyed monkeyAffe," said the BrahminBrahmane.
21
77000
2000
" Nur einen einäugigen Affen", sagte der Brahmane.
01:34
Now, the one-eyedOne-Eyed monkeyAffe
22
79000
2000
Da erzählte der einäugige Affe,
01:36
really wanted for the womanFrau, a SekhriSekhri, to get justiceGerechtigkeit,
23
81000
4000
der der Frau, einer Sekhri, wirklich zu Gerechtigkeit verhelfen wollte,
01:40
so she retoldnacherzählt eventsVeranstaltungen exactlygenau as they had happenedpassiert.
24
85000
3000
Alles exakt so wie es sich zugetragen hatte.
01:51
VishnuVishnu gavegab his judgmentBeurteilung.
25
96000
3000
Vishnu gab sein Urteil.
01:54
"The god IndraIndra has sinnedgesündigt,
26
99000
2000
" Der Gott Indra hat gesündigt.
01:56
in that he has sinnedgesündigt againstgegen ... a BrahminBrahmane.
27
101000
4000
und er versündigte sich gegen... einen Brahmanen.
02:00
MayMai he be callednamens to washwaschen away his sinsSünden."
28
105000
4000
Er möge gerufen werden um sich von seine Sünden rein zu waschen.
02:04
So, IndraIndra arrivedist eingetroffen,
29
109000
2000
So erschien Indra,
02:06
and performeddurchgeführt the sacrificeOpfern of the horsePferd.
30
111000
3000
und brachte das Pferdeopfer dar.
02:09
And so it transpiredstellte sich heraus
31
114000
2000
Und so geschah es, dass
02:11
that a horsePferd was killedermordet,
32
116000
2000
ein Pferd geopfert wurde,
02:13
a god was madegemacht sin-freefrei von Sünde,
33
118000
4000
ein Gott wurde frei von Sünde,
02:17
a Brahmin'sBrahmanen egoEgo was appeasedbeschwichtigt,
34
122000
3000
eines Brahmanen Ego ward besänftigt,
02:20
a womanFrau ... was ruinedruiniert,
35
125000
3000
eine Frau...wurde ruiniert
02:23
and a one-eyedOne-Eyed monkeyAffe was left ...
36
128000
4000
und ein einäugiger Affe wurde zurückgelassen....
02:32
very confusedverwirrt at what we humansMenschen call justiceGerechtigkeit.
37
137000
6000
sehr verwirrt von dem, was wir Menschen Gerechtigkeit nennen.
02:38
In IndiaIndien there is a rapevergewaltigen everyjeden threedrei minutesProtokoll.
38
143000
5000
In Indien geschieht alle drei Minuten eine Vergewaltigung.
02:43
In IndiaIndien, only 25 percentProzent of rapesVergewaltigungen
39
148000
5000
In Indien werden nur 25 Prozent aller Vergewaltigungen
02:48
come to a policePolizei stationBahnhof,
40
153000
2000
der Polizei gemeldet,
02:50
and of these 25 percentProzent that come to a policePolizei stationBahnhof,
41
155000
5000
und von diesen 25 Prozent, die zur Polizei kommen,
02:55
convictionsÜberzeugungen are only in fourvier percentProzent of the casesFälle.
42
160000
4000
kriegen nur 4 Prozent eine Verurteilung der Täter.
02:59
That's a lot of womenFrau who don't get justiceGerechtigkeit.
43
164000
3000
Das ist eine Menge von Frauen denen keine Gerechtigkeit widerfährt.
03:02
And it's not only about womenFrau.
44
167000
2000
Und es geht nicht nur um Frauen.
03:04
Look around you, look at your ownbesitzen countriesLänder.
45
169000
3000
Schaut Euch um, schaut auf Eure eigenen Länder.
03:07
There is a certainsicher patternMuster in who getsbekommt chargedberechnet with crimesVerbrechen.
46
172000
5000
Es gibt ein bestimmtes Muster dafür wer für Straftaten verurteilt wird.
03:12
If you're in AustraliaAustralien, it's mostlymeist aboriginalsAborigines who are in jailGefängnis.
47
177000
5000
In Australien sind es meistens die Aborigines, die im Gefängnis sitzen.
03:17
If you're in IndiaIndien, it's eitherentweder MuslimsMuslime or AdivasisAdivasi,
48
182000
3000
In Indien sind es entweder die Muslimen oder die Adivasi,
03:20
our tribalsTribals, the NaxalitesNaxaliten.
49
185000
2000
unsere Ureinwohner, die Nexaliten.
03:22
If you're in the U.S., it's mostlymeist the blacksschwarze.
50
187000
5000
In den USA sind es hauptsächlich die Schwarzen.
03:27
There is a trendTrend here.
51
192000
2000
Hier gibt es einen Trend.
03:29
And the BrahminsBrahmanen and the godsGötter, like in my storyGeschichte,
52
194000
3000
Und die Brahmanen und die Götter, wie in meiner Geschichte,
03:32
always get to tell theirihr truthWahrheit as The TruthWahrheit.
53
197000
3000
schaffen es immer ihre Wahrheit, als DIE Wahrheit zu verkaufen.
03:35
So, have we all becomewerden
54
200000
3000
So, sind wir einäugigen Affen alle
03:38
one-eyedOne-Eyed -- two-eyedzwei Augen insteadstattdessen of one-eyedOne-Eyed -- monkeysAffen?
55
203000
3000
zweiäugige Affen geworden?
03:41
Have we stoppedgestoppt seeingSehen injusticeUngerechtigkeit?
56
206000
4000
Haben wir aufgehört Unrecht zu sehen?
03:45
Good morningMorgen.
57
210000
2000
Guten Morgen.
03:48
(ApplauseApplaus)
58
213000
4000
(Applause)
03:52
You know, I have told this storyGeschichte
59
217000
5000
Wissen Sie, ich habe diese Geschichte nun
03:57
closeschließen to 550 timesmal,
60
222000
2000
ungefähr 550 mal
03:59
in audiencesPublikum in 40 countriesLänder,
61
224000
2000
dem Publikum in 40 Ländern erzählt,
04:01
to schoolSchule studentsStudenten, to black-tieBlack-Tie dinnersAbendessen at the SmithsonianSmithsonian, and so on and so forthher,
62
226000
5000
Studenten, Abendgesellschaften im Smithsonian und so weiter und so fort,
04:06
and everyjeden time it hitsHits something.
63
231000
2000
und jedes Mal erreicht es etwas.
04:08
Now, if I were to go into the samegleich crowdMenge
64
233000
2000
Also, würde man zum dem selben Publikum gehen
04:10
and say, "I want to lectureVorlesung you about justiceGerechtigkeit and injusticeUngerechtigkeit,"
65
235000
3000
und sagen: "Ich möchte Ihnen einen Vortrag halten über Recht und Unrecht. "
04:13
they would say, "Thank you very much, we have other things to do."
66
238000
3000
würden die sagen: "Danke sehr, aber wir haben anderes zu tun."
04:16
And that is the astonishingerstaunlich powerLeistung of artKunst.
67
241000
4000
Und DAS ist die erstaunliche Kraft der Kunst.
04:20
ArtKunst can go throughdurch where other things can't.
68
245000
3000
Es dort durch dringen, wo andere Dinge versagen.
04:23
You can't have barriersBarrieren, because it breaksgeht kaputt throughdurch your prejudicesVorurteile,
69
248000
4000
Es gibt keine Barrieren, weil es durchdringt durch die eigenen Vorurteile,
04:27
breaksgeht kaputt throughdurch everything that you have as your maskMaske,
70
252000
3000
dringt durch alles durch womit man sich maskiert hat,
04:30
that sayssagt, "I am this, I am that, I am that."
71
255000
3000
was sagt: "ich bin das, ich bin das, ich bin das."
04:33
No. It breaksgeht kaputt throughdurch those.
72
258000
2000
Nein. Es bricht durch das alles durch.
04:35
And it reacheserreicht somewhereirgendwo where other things don't.
73
260000
2000
Und trifft einen irgendwo dort, wo anderes nicht gelangen kann.
04:37
And in a worldWelt where attitudesEinstellungen are so difficultschwer to changeVeränderung,
74
262000
3000
Und in einer Welt, wo Einstellungen so schwierig zu ändern sind,
04:40
we need a languageSprache that reacheserreicht throughdurch.
75
265000
4000
brauchen wir eine Sprache die uns erreichen kann.
04:45
HitlerHitler knewwusste it; he used WagnerWagner
76
270000
2000
Hitler wusste es: er nutzte Wagner
04:47
to make all the NazisNazis feel wonderfulwunderbar and AryanAryan.
77
272000
4000
um alle Narzis sich wundervoll und arisch fühlen zu lassen.
04:51
And MrHerr. BerlusconiBerlusconi knowsweiß it, as he sitssitzt atopoben auf
78
276000
2000
Und mister Berlusconi weis es, während er an der Spitze eines
04:53
this hugeenorm empireReich of mediaMedien and televisionFernsehen and so on and so forthher.
79
278000
4000
riesien Imperiums aus Medien und Fernsehen sitzt u.s.w.
04:57
And all of the wonderfulwunderbar creativekreativ mindsKöpfe who are in all the advertisingWerbung agenciesAgenturen,
80
282000
4000
Und all die wundervollen und kreativen Leute in der Werbebranche,
05:01
and who help corporateUnternehmens sellverkaufen us things we absolutelyunbedingt don't requireerfordern,
81
286000
4000
die Firmen helfen uns Sachen zu verkaufen, die wir absolut nicht brauchen,
05:05
they alsoebenfalls know the powerLeistung of the artsKunst.
82
290000
3000
auch sie wissen um die Macht der Kunst.
05:08
For me it camekam very earlyfrüh.
83
293000
3000
Zu mir kam es sehr früh.
05:11
When I was a youngjung childKind, my motherMutter, who was a choreographerChoreograph,
84
296000
2000
Als ich ein kind war, erlebte meine Mutter, die Choreografin war,
05:13
camekam uponauf a phenomenonPhänomen that worriedbesorgt her.
85
298000
3000
ein Phänomen, das sie sehr besorgt hat.
05:16
It was a phenomenonPhänomen where youngjung bridesBräute
86
301000
2000
Das Phänomen war, dass junge Bräute
05:18
were committingbegehen suicideSelbstmord in ruralländlich GujaratGujarat,
87
303000
2000
im ländlichen Gujarat Selbstmord beginngen, da sie
05:20
because they were beingSein forcedgezwungen to bringbringen more and more moneyGeld for theirihr in-laws'Schwiegereltern familiesFamilien.
88
305000
5000
gezwungen ware immer mehr Geld in ihre angeheiratete Familie einzubringen.
05:25
And she createderstellt a dancetanzen pieceStück whichwelche then PrimePrime MinisterMinister NehruNehru saw.
89
310000
4000
Und sie kreierte einen Tanz, welchen der Premier Minister Nehru sah.
05:29
He camekam to talk to her and said, "What is this about?"
90
314000
2000
Er kam zu ihr
05:31
She told him and he setSet out the first inquiryAnfrage
91
316000
4000
Sie erzählte es ihm und er beauftragte die erste Entersuchung
05:35
into what todayheute we call DowryMitgift DanceTanz.
92
320000
3000
bezüglich dessen, was wir heute den Aussteuer-Tanz nennen.
05:38
ImagineStellen Sie sich vor a dancetanzen pieceStück
93
323000
2000
Stellt Euch einen Tanz vor
05:40
for the first inquiryAnfrage into something
94
325000
2000
als die erste Untesuchung in etwas,
05:42
that even todayheute killstötet thousandsTausende of womenFrau.
95
327000
5000
was noch heute tausende von Frauen tötet.
05:47
ManyViele yearsJahre laterspäter, when I was workingArbeiten with the directorDirektor PeterPeter BrookBrook
96
332000
3000
Viele Jahre später, als ich mit den Regiseur Peter Brook gearbeitet
05:50
in "The MahabharataMahabharata" playingspielen this feistyFeisty femininefeminin feministFeminist
97
335000
4000
und in " Mahabharata" diese kratzbürstige Feministin namens Draupadi
05:54
callednamens DraupadiDraupadi, I had similarähnlich experiencesErfahrungen.
98
339000
3000
gespielt habe, hatte ich ein ähnliches Erlebnis.
05:57
BigGroß fatFett blackschwarz mamasMamas in the BronxBronx
99
342000
2000
Große, dicke, schwarze "Mamas" aus der Bronx
05:59
used to come and say, "Hey girlMädchen, that's it!"
100
344000
3000
kammen zu mir und sagten: "Hey Mädel, das is' es!"
06:02
And then these trendytrendy youngjung things in the SorbonneSorbonne would say,
101
347000
2000
Und diese trendy jungen Dinger aus Sorbonne sagten:
06:04
"MadameMadame DraupadiDraupadi, on n'estn ' est paspas feministefeministe, maisMais ça? Ça!"
102
349000
5000
"Madame Draupadi, on n'est pas feministe, mais, ça? Ça!"
06:09
And then aboriginalAborigines womenFrau in AfricaAfrika
103
354000
2000
Und eingeborene Frauen aus Afrika
06:11
would come and say, "This is it!"
104
356000
4000
kamen und sagten: "Das ist es!"
06:15
And I thought, "This is what we need,
105
360000
3000
Und ich dachte mir: "Das ist es, was wir
06:18
as a languageSprache."
106
363000
3000
als Sprache brauchen."
06:21
We had somebodyjemand from publicÖffentlichkeit healthGesundheit. And DevduttDevdutt alsoebenfalls mentionederwähnt publicÖffentlichkeit healthGesundheit.
107
366000
4000
Wir hatten jemanden vom öffentlichen Gesundheitswesen.Und Devdutt dieses erwähnte ebenfalls.
06:25
Well, millionsMillionen of people around the worldWelt diesterben
108
370000
3000
Nun, überall auf der Welt sterben jedes Jahr
06:28
of waterbornewasserbasiert diseaseKrankheit everyjeden yearJahr.
109
373000
2000
Millionen von Menschen durch wasserbezogene Krankheiten.
06:30
And that's because there is no cleanreinigen waterWasser to drinkGetränk,
110
375000
3000
Und das nur, weil es kein sauberes Wasser zum trinken gibt,
06:33
or in countriesLänder like IndiaIndien,
111
378000
2000
oder weil in Ländern wie Indien ,
06:35
people don't know that they need to soapSeife theirihr handsHände before defecationStuhlgang.
112
380000
3000
die Menschen nicht wissen, dass sie ihre Hände vor dem Stuhlgang waschen sollen.
06:38
So, what do they do?
113
383000
2000
Also was machen sie?
06:40
They drinkGetränk the waterWasser they know is dirtydreckig,
114
385000
2000
Sie trinken das Wassen, von dem sie wissen, dass es dreckig ist,
06:42
they get choleraCholera, they get diarrheaDurchfall, they get jaundiceGelbsucht
115
387000
3000
sie kriegen Cholera, sie kriegen Durchfall und Gelbsucht
06:45
and they diesterben.
116
390000
2000
und sie sterben.
06:47
And governmentsRegierungen have not been ablefähig to providezu Verfügung stellen cleanreinigen waterWasser.
117
392000
5000
Und Regierungen waren nicht in der Lage sauberes Wasser bereit zu stellen.
06:52
They try and buildbauen it. They try and buildbauen pipelinesRohrleitungen; it doesn't happengeschehen.
118
397000
3000
Sie versuche es zu bauen. Sie versuchen und bauen Pipelines, und es klappt nicht!
06:55
And the MNCsMultinationale Unternehmen give them machinesMaschinen that they cannotnicht können affordgewähren.
119
400000
4000
MNC gibt ihnen Maschienen, die sie sich nicht leisten können.
06:59
So what do you do? Do you let them diesterben?
120
404000
2000
Also, was macht man? Lässt man sie sterben?
07:01
Well, somebodyjemand had a great ideaIdee.
121
406000
2000
Jemmand hatte eine geniale Idee.
07:03
And it was a simpleeinfach ideaIdee. It was an ideaIdee that could not profitprofitieren anybodyirgendjemand
122
408000
3000
Und es war eine simple Idee. Von dieser Idee konnte niemand Profitieren
07:06
but would help healthGesundheit in everyjeden fieldFeld.
123
411000
4000
aber es würde die Hygiene in jeder Hinsicht steigern.
07:10
MostDie meisten housesHäuser in AsiaAsien and IndiaIndien
124
415000
2000
In den meisten Häuser in Asien und Indien
07:12
have a cottonBaumwolle garmentKleidungsstück.
125
417000
2000
gibt es mindestens ein baumwollenes Kleidungsstück.
07:14
And it was discoveredentdeckt, and WHO endorsesunterstützt this,
126
419000
4000
Und man hat heraugefunden, und die WHO bestätigt das,
07:18
that a cleanreinigen cottonBaumwolle garmentKleidungsstück foldedgefaltet eightacht timesmal over,
127
423000
3000
das sauberer baumwoll Stoff, acht mal gefaltet,
07:21
can reducereduzieren bacteriaBakterien up to 80 percentProzent from waterWasser sievedgesiebt throughdurch.
128
426000
4000
Bekterien um bis zu 80 Prozent reduziert, wenn man das Wasser vorher durch sieben lässt.
07:25
So, why aren'tsind nicht governmentsRegierungen blaringschmettern this on televisionFernsehen?
129
430000
4000
So, warum zeigen die Regierungen das nicht im Fehrnsehen?
07:29
Why isn't it on everyjeden posterPoster acrossüber the thirddritte worldWelt?
130
434000
4000
Warum ist es nicht auf jedem Poster weltweit?
07:33
Because there is no profitprofitieren in it.
131
438000
2000
Weil darin kein Profit liegt.
07:35
Because nobodyniemand can get a kickbackRückschlag.
132
440000
2000
Weil dadurch niemand eine Rücklage kriegt.
07:37
But it still needsBedürfnisse to get to people.
133
442000
2000
Trotzdem muss es die Menschen erreichen.
07:39
And here is one of the waysWege we get it to people.
134
444000
2000
Und es gibt nur einen Weg, wie wir es den Menschen vermitteln können.
07:41
[VideoVideo] WomanFrau: Then get me one of those fancyschick waterWasser purifiersLuftreiniger.
135
446000
3000
(Video) Frau: Geh und hol mir einen dieser schicken Wasserreiniger.
07:44
Man: You know how expensiveteuer those are.
136
449000
3000
Mann: Du weist wie teuer die sind!
07:47
I have a solutionLösung that requireserfordert neitherweder machineMaschine,
137
452000
4000
Ich habe eine Lösung die keinerlei Maschienen bedarf,
07:51
nornoch woodHolz, nornoch cookingKochen gasGas.
138
456000
5000
noch Feuerholz, noch Gas.
07:57
WomanFrau: What solutionLösung?
139
462000
2000
Frau: Welche Lösung?
07:59
Man: Listen, go fetchFetch that cottonBaumwolle sariSari you have.
140
464000
3000
Mann: Hör zu, geh und hol deinen baumwollenen Sari.
08:02
BoyJunge: Grand-dadGrand-dad, tell me the solutionLösung please.
141
467000
2000
Junge: Opa, bitte verrate mir deine Lösung.
08:04
Man: I will tell all of you. Just wait.
142
469000
2000
Mann: Ich werde es euch allen verraten. Wartet.
08:06
WomanFrau: Here fatherVater. (Man: Is it cleanreinigen?) WomanFrau: Yes, of courseKurs.
143
471000
3000
Frau: Hier Vater. (Mann: Ist es sauber?) Frau: Ja, natürlich.
08:09
Man: Then do as I tell you. FoldFalten the sariSari into eightacht foldsFalten.
144
474000
3000
Mann: Nun macht wie ich es euch sage. Falltet den Sari achtfach.
08:12
WomanFrau: All right, fatherVater.
145
477000
2000
Frau: Gut Vater.
08:14
Man: And you, you countGraf that she does it right. (BoyJunge: All right, grand-dadGrand-dad.)
146
479000
3000
Mann: Und du, zähle mit, dass sie es auch richtig macht. (Junge: Gut Opa!)
08:17
Man: One, two, threedrei, fourvier foldsFalten we make.
147
482000
2000
Mann: Eins-, zwei-, drei-, vier-fach falten wir!
08:19
All the germsKeime from the waterWasser we take.
148
484000
3000
Alle Keime entfernen wir aus dem Wasser.
08:22
ChorusChor: One, two, threedrei, fourvier foldsFalten we make.
149
487000
2000
Chor: Eins-, zwei-, drei-, vier-fach falten wir!
08:24
All the germsKeime from the waterWasser we take.
150
489000
3000
Alle Keime entfernen wir aus dem Wasser.
08:27
FiveFünf, sixsechs, sevenSieben, eightacht foldsFalten we make.
151
492000
2000
Fünf, sechs, sieben-fach falten wir!
08:29
Our drinkingTrinken waterWasser safeSafe we make.
152
494000
3000
Säubern unser Trinkwasser.
08:32
FiveFünf, sixsechs, sevenSieben, eightacht foldsFalten we make.
153
497000
2000
Fünf, sechs, sieben-fach falten wir!
08:34
Our drinkingTrinken waterWasser safeSafe we make.
154
499000
3000
Säubern unser Trinkwasser.
08:37
WomanFrau: Here, fatherVater, your eight-timesacht-Mal foldedgefaltet cottonBaumwolle sariSari.
155
502000
2000
Frau: Hier Vater, ein achtfach gefallteter, baumwollener Sari.
08:39
Man: So this is the cottonBaumwolle sariSari.
156
504000
3000
Mann: Das ist nun der baumwollener Sari.
08:42
And throughdurch this we will have cleanreinigen waterWasser.
157
507000
3000
Und dank ihm haben wir sauberes Trinkwasser.
08:45
(ApplauseApplaus)
158
510000
4000
(Applaus)
08:49
I think it's safeSafe to say that all of us here
159
514000
2000
Ich denke man kann mit Sicherheit sagen, dass wir alle hier
08:51
are deeplytief concernedbesorgt about the escalatingeskaliert violenceGewalt in our dailyTäglich livesLeben.
160
516000
5000
sehr beunruhigt sind über die Gewaltausbrüche der letzten Zeit.
08:56
While universitiesUniversitäten are tryingversuchen to deviseentwickeln coursesKurse in conflictKonflikt resolutionAuflösung,
161
521000
3000
Während Universitäten versuchen Kurse über Konflicktlösungen auszuarbeiten,
08:59
and governmentsRegierungen are tryingversuchen to stop skirmishesScharmützel at bordersGrenzen,
162
524000
4000
und versuchen Auseinandersetzungen an den Grenzen zu beenden,
09:03
we are surroundedumgeben by violenceGewalt, whetherob it's roadStraße rageRage,
163
528000
3000
sind wir von Gewalt umgeben, sei es Gewalt auf der Strasse,
09:06
or whetherob it's domesticinländisch violenceGewalt,
164
531000
2000
oder häusliche Gewalt,
09:08
whetherob it's a teacherLehrer beatingPrügel up a studentSchüler and killingTötung her
165
533000
4000
oder wenn ein Lehrer eine Schülerin zusammenschlägt und sie tötet
09:12
because she hasn'that nicht doneerledigt her homeworkHausaufgaben, it's everywhereüberall.
166
537000
3000
weil sie ihre Hausaufgaben nicht gemacht hat.
09:15
So, why are we not doing something
167
540000
2000
Warum tuen wir also nicht etwas um
09:17
to actuallytatsächlich attendbesuchen that problemProblem on a day to day basisBasis?
168
542000
2000
diesem Problem im Alltag entgegen zu wirken?
09:19
What are we doing to try and make childrenKinder
169
544000
3000
Was machen wir um Kindern
09:22
and youngjung people realizerealisieren
170
547000
2000
und jungen Leuten klar zu machen
09:24
that violenceGewalt is something that we indulgeGönnen Sie sich in,
171
549000
3000
das Gewalt was ist dem wir nachgeben,
09:27
that we can stop,
172
552000
2000
das wir stopen können,
09:29
and that there are other waysWege of actuallytatsächlich
173
554000
2000
und dassn es andere Wege gibt, um
09:31
takingunter violenceGewalt, takingunter angerZorn, takingunter frustrationsFrustrationen
174
556000
4000
Gewalt, Ärger und Frustrationen
09:35
into differentanders things that do not harmSchaden other people.
175
560000
3000
anders auzutragen, so dass es niemendem schadet.
09:38
Well, here is one sucheine solche way.
176
563000
3000
Nun, es gibt einen solchen weg.
09:41
(VideoVideo) (LaughsLacht) You are peacefulfriedlich people.
177
566000
5000
(Video) (Lachen) ihr seid friedvolle Menschen.
09:46
Your parentsEltern were peacefulfriedlich people.
178
571000
4000
Eure Eltern waren friedvolle Menschen.
09:50
Your grandparentsGroßeltern were peacefulfriedlich people.
179
575000
4000
Eure großelten waren friedvolle Menschen.
09:54
So much peaceFrieden in one placeOrt?
180
579000
4000
So viel Frieden an einem Platz?
09:58
How could it be otherwiseAndernfalls?
181
583000
3000
Wie könnte es auch anders sein?
10:01
(MusicMusik)
182
586000
4000
(Musik)
10:05
But, what if ...
183
590000
5000
Aber, was wäre wenn...
10:10
Yes. What if ...
184
595000
5000
Ja. Was wenn...
10:15
One little geneGen in you
185
600000
2000
Ein kleines Gen in Euch
10:17
has been tryingversuchen to get throughdurch?
186
602000
3000
versucht hat durch zu kommen?
10:20
From your beginningsAnfänge in AfricaAfrika,
187
605000
2000
Seid Euren Anfängen in Afrika,
10:22
throughdurch eachjede einzelne generationGeneration, maykann be passedbestanden on to you,
188
607000
3000
durch jede Generation hindurch wurde es bis zu Eurer Entstehung
10:25
in your creationSchaffung. It's a secretGeheimnis urgeDrang, hidingausblenden deeptief in you.
189
610000
4000
an Euch weitergegeben. Es ist ein geheimes Verlangen, tief in Euch drin.
10:29
And if it's in you, then it's in me too. Oh, dearsehr geehrter.
190
614000
6000
Und wenn es in Euch ist, ist es auch in mir. Ah Gott.
10:35
It's what madegemacht you smackklatschen your babyBaby brotherBruder,
191
620000
4000
Das lässt mich schlagen meinen kleinen Bruder,
10:39
stampBriefmarke on a cockroachSchabe, scratchkratzen your motherMutter.
192
624000
3000
eine Scharbe zertreten, kratzen meine Mutter.
10:42
It's the feelingGefühl that wellsBrunnen up from deeptief insideinnen,
193
627000
3000
Es ist ein Gefühl, dass von ganz tief unten herrührt,
10:45
when your husbandMann comeskommt home drunkbetrunken and you wannaMöchte tanTan his hideverbergen.
194
630000
5000
wenn der Eheman betrunken nach hause kommt und du willst ihm die Haut abziehen.
10:50
Want to killtöten that cyclistRadrennfahrer on the way to work,
195
635000
3000
Das Bedürfnis den Fahradfahrer auf dem Weg zur Abreit zu töten,
10:53
and stringZeichenfolge up your cousinCousin 'causedenn she's sucheine solche a jerkRuck. Oh, dearsehr geehrter.
196
638000
7000
und die Kusiene zu erwürgen, weil sie so ein Idiot ist. Oh jeh.
11:00
And as for outsidersAußenseiter, whiteWeiß, blackschwarz or brownbraun,
197
645000
3000
Und was die Fremden angeht, egal ob weis, schwarz oder braun,
11:03
tarTeer and featherFeder them, and whipPeitsche them out of townStadt.
198
648000
3000
tärt und federt sie und schmeist sie aus der Stadt.
11:06
It's that little geneGen. It's smallklein and it's mean.
199
651000
3000
Das ist das kleine Gen. Es ist klein und gemein.
11:09
Too smallklein for detectionErkennung, it's your built-inBuilt-in protectionSchutz.
200
654000
4000
Zu klein um es zu finden, aber da für deine Sicherheit.
11:13
AdrenalineAdrenalin, killtöten. It'llEs werde give you the will.
201
658000
3000
Adrenalin tötet. Es gibt dir den Willen.
11:16
Yes, you'ddu würdest better faceGesicht it 'causedenn you can't displaceverdrängen it.
202
661000
3000
Also stell dich dem besser, denn du kannst ihm nicht entkommen.
11:19
You're V-I-O-L-E-N-TV-I-O-L-E-N-T.
203
664000
3000
Du bist G-E-W-A-L-T-Ä-T-I-G.
11:22
CauseUrsache you're eitherentweder a victimOpfer, or on topoben, like me.
204
667000
7000
Denn entweder bist du ein Opfer oder der Täter, wie ich.
11:42
GoodbyeAuf Wiedersehen, AbrahamAbraham LincolnLincoln.
205
687000
5000
Auf Wiedersehen Abraham Lincoln.
11:47
GoodbyeAuf Wiedersehen, MahatmaMahatma GandhiGandhi.
206
692000
4000
Auf Wiedersehen Mahatma Gandhi.
11:51
GoodbyeAuf Wiedersehen, MartinMartin LutherLuther KingKönig.
207
696000
4000
Auf Wiedersehen Martin Luther King.
11:55
HelloHallo, gangsBanden from this neighborhoodGegend
208
700000
4000
Hallo Gängs aus dieser Nachbarschaft.
11:59
killingTötung gangsBanden from that neighborhoodGegend.
209
704000
4000
die die Gängs aus der Nachbarschaft töten.
12:03
HelloHallo governmentsRegierungen of richReich countriesLänder
210
708000
3000
Hallo Regierungen reicher Länder,
12:06
sellingVerkauf armsArme to governmentsRegierungen of poorArm countriesLänder
211
711000
4000
die Waffen verkaufen an Regierungen armer Länder,
12:10
who can't even affordgewähren to give them foodLebensmittel.
212
715000
4000
aber nicht schaffen ihnen Essen zu geben.
12:14
HelloHallo civilizationZivilisation. HelloHallo, 21stst centuryJahrhundert.
213
719000
5000
Hallo Zivilisation. Hallo 21'stes Jahrhundert.
12:19
Look what we'vewir haben ...
214
724000
5000
Schaut, was wir....
12:24
look what they'veSie haben doneerledigt.
215
729000
5000
schau was wir getan haben.
12:29
(ApplauseApplaus)
216
734000
6000
(Applaus)
12:35
MainstreamMainstream artKunst, cinemaKino,
217
740000
3000
Allgemeine Kunst, Kino
12:38
has been used acrossüber the worldWelt to talk about socialSozial issuesProbleme.
218
743000
4000
wurde weltweit genutzt um über soziale Belange zu sprechen.
12:42
A fewwenige yearsJahre agovor we had a filmFilm callednamens RangKlingelte DeDe BasantiBasanti,
219
747000
3000
Vor ein paar Jahren hatten wir den Film "Rang De Basanti",
12:45
whichwelche suddenlyplötzlich spawnedhervorgebracht thousandsTausende of youngjung people
220
750000
4000
der überaschend viele junge Leute angeregt hat,
12:49
wantingwollend to volunteersich freiwillig melden for socialSozial changeVeränderung.
221
754000
2000
ehrenamtlich Zeit aufwenden, um soziale Veränderungenzu bewirken.
12:51
In VenezuelaVenezuela, one of the mostdie meisten popularBeliebt
222
756000
2000
In Venezuela, in einer der beliebtesten Soaps
12:53
soapSeife operasOpern has a heroineHeldin callednamens CrystalCrystal.
223
758000
2000
gibt es eine Heldin, die Crystal heißt.
12:55
And when, onscreenauf dem Bildschirm, CrystalCrystal got breastBrust cancerKrebs,
224
760000
4000
Und als Crystal in der Serie Brustkrebs bekam,
12:59
75,000 more youngjung womenFrau wentging to have mammographiesMammografie doneerledigt.
225
764000
6000
haben zusätzliche 75.000 junger Frauen eine Mammografie machen lassen.
13:05
And of courseKurs, "The VaginaScheide MonologuesMonologe" we know about.
226
770000
2000
Und nätürlich, die:"The Vagina Monologe" von denen wir alle gehört haben.
13:07
And there are stand-upaufstehen comicsComics
227
772000
2000
Und Stand-Up Comics,
13:09
who are talkingim Gespräch about racialrassisch issuesProbleme, about ethnicethnisch issuesProbleme.
228
774000
3000
die über echte rassische oder ethnisch Belange sprechen.
13:12
So, why is it,
229
777000
2000
Also warum,
13:14
that if we think that we all agreezustimmen
230
779000
3000
wenn wir denken, dass wir alle übereinstimmen,
13:17
that we need a better worldWelt,
231
782000
2000
das wir eine bessere Welt brauchen,
13:19
we need a more just worldWelt,
232
784000
2000
eine gerechtere Welt brauchen,
13:21
why is it that we are not usingmit the one languageSprache
233
786000
2000
warum benutzen wir dann nicht die eine Sprache,
13:23
that has consistentlykonsequent showedzeigte us
234
788000
2000
die uns immer wieder gezeigt hat, dass sie
13:25
that we can breakUnterbrechung down barriersBarrieren, that we can reacherreichen people?
235
790000
4000
Barieren einreisen und Menschen erreichen kann?
13:29
What I need to say to the plannersPlaner of the worldWelt,
236
794000
3000
Was ich den Arhiteckten dieser Welt,
13:32
the governmentsRegierungen, the strategistsStrategen
237
797000
2000
den Regierungen, den Strategen sagen muss, ist :
13:34
is, "You have treatedbehandelt the artsKunst as the cherryKirsche on the cakeKuchen.
238
799000
5000
"Ihr habt die Künste behandelt, wie die Kirsche auf dem Kuchen!
13:39
It needsBedürfnisse to be the yeastHefe."
239
804000
2000
Sie müssen der Bodenteig sein."
13:41
Because, any futureZukunft planningPlanung,
240
806000
3000
Weil jede Zukunftsplannung,
13:44
if 2048 is when we want to get there,
241
809000
3000
wenn wir 2048 erreichen wollen,
13:47
unlesses sei denn the artsKunst are put with the scientistsWissenschaftler,
242
812000
3000
wenn wir die Künste nicht mit dem Wissenschaften gleistellen,
13:50
with the economistsÖkonomen,
243
815000
2000
und den Wirtschaften,
13:52
with all those who preparevorbereiten for the futureZukunft, badlyschlecht,
244
817000
5000
mit All jehnen, die die Zukunft bereiten, schlecht vorbereitet ist
13:57
we're not going to get there.
245
822000
3000
und wir es so nicht schaffen werden dorthin zu kommen.
14:00
And unlesses sei denn this is actuallytatsächlich internalizedverinnerlicht, it won'tGewohnheit happengeschehen.
246
825000
4000
Wir werden es nicht schaffen, es sei den wir treiben es international vorran.
14:04
So, what is it that we requireerfordern? What is it that we need?
247
829000
3000
So, was ist es was wir brauchen? Was fehlt uns?
14:07
We need to breakUnterbrechung down our visionVision
248
832000
3000
Wir müssen unser Sicht verändern
14:10
of what plannersPlaner are,
249
835000
2000
über unsere Führer,
14:12
of what the correctrichtig way of a pathPfad is.
250
837000
3000
darüber was der richtige Weg vorran ist!
14:15
And to say all these yearsJahre of tryingversuchen
251
840000
2000
Und eingestehen, dass trotz all derder Jahre des Bemühens
14:17
to make a better worldWelt, and we have failedgescheitert.
252
842000
2000
eine bessere Welt zu schaffen, haben wir trotzdem versagt.
14:19
There are more people beingSein rapedvergewaltigt. There are more warsKriege.
253
844000
3000
Es werden mehr Menschen vergewaltigt. Es gibt mehr Kriege.
14:22
There are more people dyingsterben of simpleeinfach things.
254
847000
3000
Mehr Menschen sterben an simplen Gründen.
14:25
So, something has got to give. And that is what I want.
255
850000
3000
So, etwas muss nachgeben. Das ist was ich will.
14:28
Can I have my last audioAudio- trackSpur please?
256
853000
3000
Könnte ich meine letzte Tonspur kriegen?
14:33
OnceEinmal there was a princessPrinzessin who whistledPfiff beautifullyschön.
257
858000
4000
Einst lebte eine Prinzessi, die wundervoll pfiff.
14:37
(WhistlingPfeifen)
258
862000
3000
(Pfeifen)
14:40
Her fatherVater the kingKönig said, "Don't whistlePfeife."
259
865000
3000
Ihr Vater der König sagte: "Pfeif nicht!"
14:43
Her motherMutter the queenKönigin said, "HaiHai, don't whistlePfeife."
260
868000
3000
Ihre Mutterdie Königin sagte: "Pfeif nicht!"
14:46
But the princessPrinzessin continuedFortsetzung whistlingPfeifen.
261
871000
3000
Aber die Prinzessin pfiff weiter.
14:49
(WhistlingPfeifen)
262
874000
4000
(Pfeifen)
14:53
The yearsJahre wentging by and the princessPrinzessin grewwuchs up
263
878000
2000
Die Jahre vergingen und die Prinzessin wuchs
14:55
into a beautifulschön youngjung womanFrau,
264
880000
2000
zu einer wunderschönen jungen Frau heran,
14:57
who whistledPfiff even more beautifullyschön.
265
882000
2000
die noch schöner pfiff.
14:59
(WhistlingPfeifen)
266
884000
5000
(Pfeifen)
15:04
Her fatherVater the kingKönig said, "Who will marryheiraten a whistlingPfeifen princessPrinzessin?"
267
889000
4000
Ihr Vater, der König sagte: "Wer wird eine pfeiffende Prinzessin heiraten?"
15:08
Her motherMutter the queenKönigin said, "Who will marryheiraten a whistlingPfeifen princessPrinzessin?"
268
893000
4000
Ihre Mutter, die Königin sagte: "Wer wird eine pfeiffende Prinzessin heiraten?"
15:12
But the kingKönig had an ideaIdee.
269
897000
2000
Aber der könig hatte eine Idee.
15:14
He announcedangekündigt a SwayamvaraRukminis.
270
899000
2000
Er veranstaltete eine Swayamvara.
15:16
He invitedeingeladen all the princesFürsten to come and defeatNiederlage his daughterTochter at whistlingPfeifen.
271
901000
4000
Er lud alle Prinzen ein: anzutreten und seine Tochter im Pfeifen zu besiegen.
15:20
"WhoeverWer defeatsNiederlagen my daughterTochter shallsoll have halfHälfte my kingdomKönigreich
272
905000
3000
"Wer immer meine Tochter im Pfeifen schlägt, soll die Hälfte meines Königreiches haben
15:23
and her handHand in marriageEhe!"
273
908000
3000
und ihre Hand zur Ehe dazu!"
15:26
SoonBald the palacePalast filledgefüllt with princesFürsten whistlingPfeifen.
274
911000
5000
Bald füllte sich der Palast mit pfeifenen Prinzen.
15:31
(WhistlingPfeifen)
275
916000
2000
(Pfeifen)
15:33
Some whistledPfiff badlyschlecht.
276
918000
3000
Einige pfiffen schlecht.
15:36
Some whistledPfiff well.
277
921000
2000
Einige pfiffen gut.
15:38
But nobodyniemand could defeatNiederlage the princessPrinzessin.
278
923000
4000
Aber niemand vermochte die Prinzessin zu schlagen.
15:42
"Now what shallsoll we do?" said the kingKönig.
279
927000
3000
"Was sollen wir nun tun?", sagte der König.
15:45
"Now what shallsoll we do?" said the queenKönigin.
280
930000
2000
"Was sollen wir nun tun?", sagte die Königin.
15:47
But the princessPrinzessin said, "FatherVater, MotherMutter, don't worrySorge.
281
932000
3000
Aber die Prinzessin sprach:" Vatter, Mutter sorgt Euch nicht.
15:50
I have an ideaIdee. I am going to go to eachjede einzelne of these youngjung menMänner
282
935000
3000
Ich habe eine Idee. Ich gehe zu jedem dieser jungen Männer
15:53
and I am going to askFragen them
283
938000
2000
und frage sie , ob sie regelgetreu
15:55
if they defeatedbesiegte correctlykorrekt.
284
940000
2000
besiegt wurden.
15:57
And if somebodyjemand answersAntworten, that shallsoll be my wishWunsch."
285
942000
3000
Und derjehnige, der es zugibt soll mein Auserwählter sein."
16:00
So she wentging up to eachjede einzelne and said, "Do you acceptakzeptieren that I have defeatedbesiegte you?"
286
945000
4000
So ging sie zu jedem Einzelnen hin und fragte: "Akzeptierst du deine Niederlage?"
16:04
And they said, "Me? DefeatedBesiegte by a womanFrau?
287
949000
2000
Und sie antworteten: "Ich? Besiegt von einer Frau!
16:06
No way, that's impossibleunmöglich! No no no no no! That's not possiblemöglich."
288
951000
4000
Niemals, das ist unmöglich! Nein, nein, nein! Das ist nicht möglich."
16:10
TillBis finallyendlich one princePrinz said,
289
955000
2000
Bis schießlich ein Prinz eingestand:
16:12
"PrincessPrinzessin, I acceptakzeptieren, you have defeatedbesiegte me."
290
957000
4000
"Prinzessin, ich akzeptiere, du hast mich geschlagen."
16:18
"Uh-huhUh-huh ..." she said.
291
963000
2000
"Aha!", sagt die Prinzessin.
16:20
"FatherVater, motherMutter, this man shallsoll be my wifeEhefrau."
292
965000
4000
"Vater, Mutter, dieser Mann soll meine Frau werden."
16:24
(WhistlingPfeifen)
293
969000
5000
(Pfeifen)
16:29
Thank you.
294
974000
2000
Vielen Dank.
16:31
(ApplauseApplaus)
295
976000
15000
(Applaus)
Translated by Valentina Wellbrock
Reviewed by Malte Wellbrock

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mallika Sarabhai - Dancer, actor, activist
As the leader of Darpana, Mallika Sarabhai is a pioneer in using dance and the arts for social change.

Why you should listen

Mallika Sarabhai is a powerhouse of communication and the arts in India. Educated in business, she now leads the Darpana dance company, which works in the Bharatanatyam and Kuchipudi forms. She's also a writer, publisher, actor, producer, anchorwoman ... and all her varied forms of artistic engagement are wrapped around a deep social conscience.

In the mid-1980s, she spent five years playing the lead character Draupadi in Peter Brook's Mahabharata in venues around the world. Returning to India, she entered a fertile period of choreography and creativity, starting with the dance Shakti: The Power of Women. She has founded a TV production company that produces activist programming in Gujarati, and runs Mapin, a publisher of books on art and design.

This spring, she made a run for the Lok Sabha, campaigning on a platform of social responsibility, and focusing on the problems of average people in India regardless of caste or language. She came third in her district, Gandhinagar, in Gujarat, but she has continued her campaign to promote social justice there and in the rest of India.

More profile about the speaker
Mallika Sarabhai | Speaker | TED.com