ABOUT THE SPEAKER
Joe Sabia - Storyteller
Joe Sabia investigates new ways to tell stories -- meshing viral video and new display technologies with old-fashioned narrative.

Why you should listen

Joe Sabia is a NYC-based conceptual digital video artist who creates shareable videos and formats across a multitude of genres, amassing more than 1 billion views in total. As a creative consultant, Moth Programming Board member, and award-winning director/editor, his current role has him creating franchise video formats across the Conde Nast Portfolio as VP of Creative Development. 

You may recognize his voice as the guy on Vogue's "73 Questions." Some of his work includes the "Wired Autocomplete Interview" series, "You Sang My Song" on Glamour, and "Lie Detector" and "Tinder Takeover" on Vanity Fair. Joe created "African Men, Hollywood Stereotypes" which launched the awareness campaign of Africa-based non-profit Mama Hope. He spent two years making an art project called "The Office Stare Machine" which takes 700 stares from The Office and catalogues them against hundreds of emotions. He also co-founded "CDZA", a music channel featuring hundreds of conservatory-trained musicians in viral videos, including directing a set with Spike Jonze at the first ever YouTube Music Awards. 

Sabia's hobbies include being an amateur classical pianist, the 2007 international pun champion and proud co-owner of an Italian restaurant. He also documents management facility in the Republic of Georgia.

More profile about the speaker
Joe Sabia | Speaker | TED.com
Full Spectrum Auditions

Joe Sabia: The technology of storytelling

Джо Сабия: Технологията на разказването на истории

Filmed:
1,352,099 views

iPad разказвачът Джо Сабия ни запознава с Лотар Мегендорфер, изобретател, който през миналия век създал смела технология за разказване на истории: книгата с изкачащи картинки. Сабия показва как новата технология винаги е помогала да разкажем собствените си истории, от стените на пещерите, до сцената с неговия iPad.
- Storyteller
Joe Sabia investigates new ways to tell stories -- meshing viral video and new display technologies with old-fashioned narrative. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
LadiesДами and gentlemenгоспода, gatherсъбирам around.
0
0
2000
Дами и господа, съберете се наблизо.
00:17
I would love to shareдял with you a storyистория.
1
2000
3000
Бих искал да споделя с вас една история.
00:20
OnceВеднъж uponвърху a time
2
5000
2000
Имало едно време
00:22
in 19thтата centuryвек GermanyГермания,
3
7000
2000
през 19-и век в Германия,
00:24
there was the bookКнига.
4
9000
2000
една книга.
00:26
Now duringпо време на this time,
5
11000
2000
А през това време,
00:28
the bookКнига was the kingцар of storytellingразказвач.
6
13000
2000
книгата е цар разказвач.
00:30
It was venerableпреподобният.
7
15000
2000
Тя била почитана.
00:32
It was ubiquitousповсеместен.
8
17000
2000
Била вездесъща.
00:34
But it was a little bitмалко boringскучно е.
9
19000
4000
Но също била малко скучна.
00:38
Because in its 400 yearsгодини of existenceсъществуване,
10
23000
3000
Защото в своите 400 години на съществуване,
00:41
storytellersразказвачи never evolvedеволюира the bookКнига
11
26000
2000
разказвачите никога не развили книгата
00:43
as a storytellingразказвач deviceприспособление.
12
28000
2000
като устройство за разказване на историите.
00:45
But then one authorавтор arrivedпристигнал,
13
30000
2000
Но след това се появил един автор,
00:47
and he changedпроменен the gameигра foreverзавинаги.
14
32000
4000
и той завинаги променя играта.
00:51
(MusicМузика)
15
36000
2000
(Музика)
00:53
His nameиме was LotharЛотар,
16
38000
2000
Името му било Лотар,
00:55
LotharЛотар MeggendorferMeggendorfer.
17
40000
3000
Лотар Мегендорфер.
00:58
LotharЛотар MeggendorferMeggendorfer put his footкрак down,
18
43000
3000
Лотар Мегендорфер тупнал с крак,
01:01
and he said, "GenugGenug istist genuggenug!"
19
46000
3000
и казал: "Генуг ист генуг!" (Достатъчно!)
01:07
He grabbedграбна his penхимилка,
20
52000
2000
Той взел перото си,
01:09
he snatchedграбна his scissorsножици.
21
54000
2000
грабнал ножиците.
01:11
This man refusedотказва to foldгънка to the conventionsконвенции of normalcyнормалност
22
56000
2000
Този мъж отказал да се сгъне до конвенциите на нормалност
01:13
and just decidedреши to foldгънка.
23
58000
2000
и просто решил да сгъва.
01:15
HistoryИстория would know LotharЛотар MeggendorferMeggendorfer
24
60000
2000
Историята щеше да узнае за Лотар Мегендорфер
01:17
as -- who elseоще? --
25
62000
2000
като, кой друг освен,
01:19
the world'sв света first trueвярно inventorизобретател
26
64000
2000
първият в света истински изобретател
01:21
of the children'sна децата pop-upизскачащи bookКнига.
27
66000
3000
на детската книга с изкачащи картинки.
01:24
(MusicМузика)
28
69000
2000
(Музика)
01:26
For this delightнаслада and for this wonderчудя се,
29
71000
2000
За тази наслада и за това чудо,
01:28
people rejoicedзарадвах.
30
73000
2000
хората се радвали.
01:30
(CheeringАплодисменти)
31
75000
3000
(Аплодисменти)
01:33
They were happyщастлив because the storyистория survivedоцеля,
32
78000
3000
Те били щастливи, защото историята оцеляла,
01:36
and that the worldсвят would keep on spinningпредене.
33
81000
2000
и че света ще продължи да се върти.
01:38
LotharЛотар MeggendorferMeggendorfer wasn'tне е the first
34
83000
2000
Лотар Mегендорфер не бил първия
01:40
to evolveсе развива the way a storyистория was told,
35
85000
2000
да развие начина, по който историята се разказва,
01:42
and he certainlyразбира се wasn'tне е the last.
36
87000
2000
и той със сигурност не е последния.
01:44
WhetherДали storytellersразказвачи realizedосъзнах it or not,
37
89000
2000
Дали разказвачите са осъзнавали или не,
01:46
they were channelingнасочване на Meggendorfer'sНа Meggendorfer в spiritдух
38
91000
2000
те са привиквали духа на Мегендорфер
01:48
when they movedпреместен operaопера to vaudvillevaudville,
39
93000
5000
когато преместват операта във водевила,
01:53
radioрадио newsНовини to radioрадио theaterтеатър,
40
98000
3000
радио новините в радио театъра,
01:56
filmфилм to filmфилм in motionдвижение
41
101000
3000
филма във филм с движение
01:59
to filmфилм in soundзвук, colorцвят, 3D,
42
104000
3000
към филм със звук, цвят, 3D,
02:02
on VHSVHS and on DVDDVD.
43
107000
2000
на VHS или на DVD.
02:04
There seemedизглеждаше to be no cureлек for this MeggendorferitisMeggendorferitis.
44
109000
3000
Изглежда че няма лек за този Мегендорферитис.
02:07
And things got a lot more funшега when the InternetИнтернет cameдойде around.
45
112000
3000
И нещата станаха много по-забавни, когато се появи Интернет.
02:10
(LaughterСмях)
46
115000
2000
(Смях)
02:12
Because, not only could people broadcastизлъчване theirтехен storiesистории throughoutпрез the worldсвят,
47
117000
3000
Защото, не само че хората могли да излъчват техните истории по целия свят,
02:15
but they could do so
48
120000
2000
но те могли да го направят
02:17
usingизползвайки what seemedизглеждаше to be an infiniteбезкраен amountколичество of devicesустройства.
49
122000
3000
използвайки това, което изглежда могли да бъдат безкрайни видове устройства.
02:20
For exampleпример, one companyкомпания
50
125000
3000
Например, една компания
02:23
would tell a storyистория of love
51
128000
2000
ще разкаже една история за любов
02:25
throughпрез its very ownсобствен searchТърсене engineдвигател.
52
130000
3000
чрез своята собствена търсачка.
02:30
One TaiwaneseТайвански productionпроизводство studioстудио
53
135000
2000
Едно тайванско производствено студио
02:32
would interpretинтерпретира AmericanАмерикански politicsполитика in 3D.
54
137000
3000
ще тълкува американската политика в 3D.
02:35
(LaughterСмях)
55
140000
5000
(Смях)
02:40
And one man would tell the storiesистории of his fatherбаща
56
145000
4000
И един мъж ще разкаже историите на баща си
02:44
by usingизползвайки a platformплатформа calledНаречен TwitterTwitter
57
149000
2000
с помощта на платформа, наречена Туитър,
02:46
to communicateобщуват the excrementекскременти his fatherбаща would gesticulategesticulate.
58
151000
3000
за да комуникира екскрементите, които баща му ще жестикулира.
02:49
And after all this, everyoneвсеки pausedзамълча;
59
154000
2000
И след всичко това, всеки е в пауза;
02:51
they tookвзеха a stepстъпка back.
60
156000
2000
те правят крачка назад.
02:53
They realizedосъзнах that, in 6,000 yearsгодини of storytellingразказвач,
61
158000
3000
Те разбрали, че за 6000 години от разказването на истории,
02:56
they'veте имат goneси отиде from depictingизобразяващи huntingна лов on caveПещерата wallsстени
62
161000
4000
те са преминали от изобразяване на лов по стените на пещерите
03:00
to depictingизобразяващи ShakespeareШекспир on FacebookFacebook wallsстени.
63
165000
4000
до изобразяване на Шекспир по стените на Фейсбук.
03:04
And this was a causeкауза for celebrationпразник.
64
169000
3000
И това било повод за празнуване.
03:07
The artизкуство of storytellingразказвач has remainedостава unchangedнепроменени.
65
172000
2000
Изкуството на разказването на истории е останало непроменено.
03:09
And for the mostнай-много partчаст, the storiesистории are recycledрециклирани.
66
174000
3000
А в по-голямата си част, историите се рециклират.
03:12
But the way that humansхората tell the storiesистории
67
177000
2000
Но начина, по който хората разказват историите
03:14
has always evolvedеволюира
68
179000
2000
винаги се развивал
03:16
with pureчист, consistentпоследователен noveltyновост.
69
181000
3000
с чиста, последователна новост.
03:19
And they rememberedспомних a man,
70
184000
2000
И те си спомнят за един човек,
03:21
one amazingудивителен GermanНемски,
71
186000
3000
един невероятен немец,
03:24
everyвсеки time a newнов storytellingразказвач deviceприспособление
72
189000
4000
всеки път, когато ново устройство за разказване на истории
03:28
poppedизскочил up nextследващия.
73
193000
2000
се появавало след това.
03:30
And for that,
74
195000
2000
И за това,
03:32
the audienceпублика --
75
197000
2000
публиката --
03:34
the lovelyпрекрасен, beautifulкрасив audienceпублика --
76
199000
2000
прекрасната, красива публика --
03:36
would liveживея happilyщастливо ever after.
77
201000
3000
ще живее щастливо завинаги.
03:39
(ApplauseАплодисменти)
78
204000
5000
(Ръкопляскания)
Translated by Darina Stoyanova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joe Sabia - Storyteller
Joe Sabia investigates new ways to tell stories -- meshing viral video and new display technologies with old-fashioned narrative.

Why you should listen

Joe Sabia is a NYC-based conceptual digital video artist who creates shareable videos and formats across a multitude of genres, amassing more than 1 billion views in total. As a creative consultant, Moth Programming Board member, and award-winning director/editor, his current role has him creating franchise video formats across the Conde Nast Portfolio as VP of Creative Development. 

You may recognize his voice as the guy on Vogue's "73 Questions." Some of his work includes the "Wired Autocomplete Interview" series, "You Sang My Song" on Glamour, and "Lie Detector" and "Tinder Takeover" on Vanity Fair. Joe created "African Men, Hollywood Stereotypes" which launched the awareness campaign of Africa-based non-profit Mama Hope. He spent two years making an art project called "The Office Stare Machine" which takes 700 stares from The Office and catalogues them against hundreds of emotions. He also co-founded "CDZA", a music channel featuring hundreds of conservatory-trained musicians in viral videos, including directing a set with Spike Jonze at the first ever YouTube Music Awards. 

Sabia's hobbies include being an amateur classical pianist, the 2007 international pun champion and proud co-owner of an Italian restaurant. He also documents management facility in the Republic of Georgia.

More profile about the speaker
Joe Sabia | Speaker | TED.com