ABOUT THE SPEAKER
Joe Sabia - Storyteller
Joe Sabia investigates new ways to tell stories -- meshing viral video and new display technologies with old-fashioned narrative.

Why you should listen

Joe Sabia is a NYC-based conceptual digital video artist who creates shareable videos and formats across a multitude of genres, amassing more than 1 billion views in total. As a creative consultant, Moth Programming Board member, and award-winning director/editor, his current role has him creating franchise video formats across the Conde Nast Portfolio as VP of Creative Development. 

You may recognize his voice as the guy on Vogue's "73 Questions." Some of his work includes the "Wired Autocomplete Interview" series, "You Sang My Song" on Glamour, and "Lie Detector" and "Tinder Takeover" on Vanity Fair. Joe created "African Men, Hollywood Stereotypes" which launched the awareness campaign of Africa-based non-profit Mama Hope. He spent two years making an art project called "The Office Stare Machine" which takes 700 stares from The Office and catalogues them against hundreds of emotions. He also co-founded "CDZA", a music channel featuring hundreds of conservatory-trained musicians in viral videos, including directing a set with Spike Jonze at the first ever YouTube Music Awards. 

Sabia's hobbies include being an amateur classical pianist, the 2007 international pun champion and proud co-owner of an Italian restaurant. He also documents management facility in the Republic of Georgia.

More profile about the speaker
Joe Sabia | Speaker | TED.com
Full Spectrum Auditions

Joe Sabia: The technology of storytelling

Joe Sabia: A tecnologia de contar histórias.

Filmed:
1,352,099 views

O contador de histórias Joe Sabia apresenta-nos a Lothar Meggendorfer, um inventor que, no último século, criou uma tecnologia avançada para contar histórias: o livro a três dimensões. Sabia mostra-nos como a nova tecnologia nos ajudou sempre a contar as nossas histórias, das paredes das cavernas até ao seu próprio Ipad que nos mostra no palco.
- Storyteller
Joe Sabia investigates new ways to tell stories -- meshing viral video and new display technologies with old-fashioned narrative. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
LadiesSenhoras and gentlemencavalheiros, gatherreunir around.
0
0
2000
Senhores e senhoras, aproximem-se.
00:17
I would love to sharecompartilhar with you a storyhistória.
1
2000
3000
Eu gostava de vos contar uma história.
00:20
OnceVez uponsobre a time
2
5000
2000
Era uma vez
00:22
in 19thº centuryséculo GermanyAlemanha,
3
7000
2000
no século 19, na Alemanha,
00:24
there was the booklivro.
4
9000
2000
havia o livro.
00:26
Now duringdurante this time,
5
11000
2000
Bem, naqueles tempos,
00:28
the booklivro was the kingrei of storytellingnarrativa.
6
13000
2000
o livro era o rei dos contadores de histórias.
00:30
It was venerableVenerável.
7
15000
2000
Era venerável.
00:32
It was ubiquitousubíqua.
8
17000
2000
Era omnipresente.
00:34
But it was a little bitpouco boringchato.
9
19000
4000
Mas era um bocado aborrecido.
00:38
Because in its 400 yearsanos of existenceexistência,
10
23000
3000
Porque nos seus 400 anos de existência,
00:41
storytellerscontadores de histórias never evolvedevoluiu the booklivro
11
26000
2000
os contadores de histórias nunca fizeram evoluír o livro
00:43
as a storytellingnarrativa devicedispositivo.
12
28000
2000
como um aparelho para contar histórias.
00:45
But then one authorautor arrivedchegou,
13
30000
2000
Mas então apareceu um autor,
00:47
and he changedmudou the gamejogos foreverpara sempre.
14
32000
4000
e ele mudou o jogo para sempre.
00:51
(MusicMúsica)
15
36000
2000
(Música)
00:53
His namenome was LotharLothar,
16
38000
2000
O nome dele era Lothar,
00:55
LotharLothar MeggendorferMeggendorfer.
17
40000
3000
Lothar Meggendorfer.
00:58
LotharLothar MeggendorferMeggendorfer put his foot down,
18
43000
3000
O Lothar Meggendorfer bateu o pé,
01:01
and he said, "GenugGenug istist genuggenug!"
19
46000
3000
e depois disse "Alto e pára o baile!"
01:07
He grabbedagarrou his pencaneta,
20
52000
2000
Ele pegou na sua caneta,
01:09
he snatchedarrebatou his scissorstesouras.
21
54000
2000
ele armou-se com a sua tesoura.
01:11
This man refusedrecusou-se to folddobra to the conventionsconvenções of normalcynormalidade
22
56000
2000
Este homem recusou dobrar-se perante as normas da normalidade
01:13
and just decideddecidiu to folddobra.
23
58000
2000
e decidiu apenas dobrar.
01:15
HistoryHistória would know LotharLothar MeggendorferMeggendorfer
24
60000
2000
A história viria a reconhecer Lothar Meggendorfer
01:17
as -- who elseoutro? --
25
62000
2000
como... quem mais?...
01:19
the world'sos mundos first trueverdade inventorinventor
26
64000
2000
o primeiro inventor do mundo
01:21
of the children'scrianças pop-upAparecer booklivro.
27
66000
3000
dos livros a três dimensões para crianças.
01:24
(MusicMúsica)
28
69000
2000
(Música)
01:26
For this delightdeleite and for this wondermaravilha,
29
71000
2000
Por esta alegria, e esta maravilha,
01:28
people rejoicedalegrou-se.
30
73000
2000
as pessoas vibraram.
01:30
(CheeringTorcendo)
31
75000
3000
(Aplausos)
01:33
They were happyfeliz because the storyhistória survivedsobreviveu,
32
78000
3000
Eles ficaram felizes porque a história sobreviveu,
01:36
and that the worldmundo would keep on spinningfiação.
33
81000
2000
e assim o mundo iria continuar a girar.
01:38
LotharLothar MeggendorferMeggendorfer wasn'tnão foi the first
34
83000
2000
Lothar Meggendorfer não foi o primeiro
01:40
to evolveevoluir the way a storyhistória was told,
35
85000
2000
a desenvolver a maneira como uma história era contada,
01:42
and he certainlyCertamente wasn'tnão foi the last.
36
87000
2000
e certamente não foi o último.
01:44
WhetherSe storytellerscontadores de histórias realizedpercebi it or not,
37
89000
2000
Quer os contadores de histórias percebessem ou não,
01:46
they were channelingcanalização Meggendorfer'sDo Meggendorfer spiritespírito
38
91000
2000
eles estavam a canalizar o espírito de Meggendorfer
01:48
when they movedse mudou operaópera to vaudvillevaudeville,
39
93000
5000
quando transformaram a ópera em musical,
01:53
radiorádio newsnotícia to radiorádio theaterteatro,
40
98000
3000
as notícias de rádio para o teatro radiofónico,
01:56
filmfilme to filmfilme in motionmovimento
41
101000
3000
o filme para filme em movimento
01:59
to filmfilme in soundsom, colorcor, 3D,
42
104000
3000
o filme com som, com cor, em 3D,
02:02
on VHSVHS and on DVDDVD.
43
107000
2000
em VHS e em DVD.
02:04
There seemedparecia to be no curecura for this MeggendorferitisMeggendorferitis.
44
109000
3000
Parecia não haver cura para esta "Meggendorfite".
02:07
And things got a lot more funDiversão when the InternetInternet cameveio around.
45
112000
3000
E as coisas tornaram-se muito mais divertidas quando apareceu a internet.
02:10
(LaughterRiso)
46
115000
2000
(Risos)
02:12
Because, not only could people broadcasttransmissão theirdeles storieshistórias throughoutao longo the worldmundo,
47
117000
3000
Porque, não só as pessoas podiam emitir as suas histórias para todo o mundo,
02:15
but they could do so
48
120000
2000
mas também podiam fazê-lo
02:17
usingusando what seemedparecia to be an infiniteinfinito amountmontante of devicesdispositivos.
49
122000
3000
usando o que parecia ser uma quantidade infinita de aparelhos.
02:20
For exampleexemplo, one companyempresa
50
125000
3000
Por exemplo, uma companhia
02:23
would tell a storyhistória of love
51
128000
2000
contava uma história de amor
02:25
throughatravés its very ownpróprio searchpesquisa enginemotor.
52
130000
3000
através do seu próprio motor de pesquisa.
02:30
One TaiwaneseTaiwanês productionProdução studioestúdio
53
135000
2000
Um estúdio de produção de Taiwan
02:32
would interpretinterpretar AmericanAmericana politicspolítica in 3D.
54
137000
3000
interpretaria a politica americana em 3D.
02:35
(LaughterRiso)
55
140000
5000
(Risos)
02:40
And one man would tell the storieshistórias of his fatherpai
56
145000
4000
E um homem contaria as histórias do seu pai
02:44
by usingusando a platformplataforma calledchamado TwitterTwitter
57
149000
2000
usando uma plataforma chamada Twitter
02:46
to communicatecomunicar the excrementexcremento his fatherpai would gesticulategesticular.
58
151000
3000
para comunicar as idiotices que o seu pai gesticulava.
02:49
And after all this, everyonetodos pausedpausado;
59
154000
2000
E depois disto, toda a gente parou;
02:51
they tooktomou a stepdegrau back.
60
156000
2000
deram um passo atrás.
02:53
They realizedpercebi that, in 6,000 yearsanos of storytellingnarrativa,
61
158000
3000
Eles perceberam que, em 6.000 anos de contar histórias,
02:56
they'veeles têm gonefoi from depictingretratando huntingCaçando on cavecaverna wallsparedes
62
161000
4000
eles tinham partido do pintar caçadas nas paredes das cavernas
03:00
to depictingretratando ShakespeareShakespeare on FacebookFacebook wallsparedes.
63
165000
4000
a representar Shakespeare nas paredes do Facebook.
03:04
And this was a causecausa for celebrationcelebração.
64
169000
3000
E isto foi um motivo de celebração.
03:07
The artarte of storytellingnarrativa has remainedpermaneceu unchangedinalterado.
65
172000
2000
A arte de contar histórias permaneceu inalterada.
03:09
And for the mosta maioria partparte, the storieshistórias are recycledreciclado.
66
174000
3000
E na maioria das vezes, as histórias são recicladas.
03:12
But the way that humanshumanos tell the storieshistórias
67
177000
2000
Mas a forma como os humanos contam as histórias
03:14
has always evolvedevoluiu
68
179000
2000
evoluiu sempre
03:16
with purepuro, consistentconsistente noveltynovidade.
69
181000
3000
com inovação pura e consistente.
03:19
And they rememberedlembrei a man,
70
184000
2000
E todas elas recordam um homem,
03:21
one amazingsurpreendente GermanAlemão,
71
186000
3000
um alemão espantoso
03:24
everycada time a newNovo storytellingnarrativa devicedispositivo
72
189000
4000
cada vez que um novo aparelho de contar histórias
03:28
poppedsurgiu up nextPróximo.
73
193000
2000
aparecia.
03:30
And for that,
74
195000
2000
E por causa disso,
03:32
the audiencepúblico --
75
197000
2000
o público...
03:34
the lovelyadorável, beautifulbonita audiencepúblico --
76
199000
2000
o lindo e maravilhoso público...
03:36
would liveviver happilyfelizes para sempre ever after.
77
201000
3000
viverá para feliz para sempre.
03:39
(ApplauseAplausos)
78
204000
5000
(Aplausos)
Translated by Mia Martin
Reviewed by Rafael Eufrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joe Sabia - Storyteller
Joe Sabia investigates new ways to tell stories -- meshing viral video and new display technologies with old-fashioned narrative.

Why you should listen

Joe Sabia is a NYC-based conceptual digital video artist who creates shareable videos and formats across a multitude of genres, amassing more than 1 billion views in total. As a creative consultant, Moth Programming Board member, and award-winning director/editor, his current role has him creating franchise video formats across the Conde Nast Portfolio as VP of Creative Development. 

You may recognize his voice as the guy on Vogue's "73 Questions." Some of his work includes the "Wired Autocomplete Interview" series, "You Sang My Song" on Glamour, and "Lie Detector" and "Tinder Takeover" on Vanity Fair. Joe created "African Men, Hollywood Stereotypes" which launched the awareness campaign of Africa-based non-profit Mama Hope. He spent two years making an art project called "The Office Stare Machine" which takes 700 stares from The Office and catalogues them against hundreds of emotions. He also co-founded "CDZA", a music channel featuring hundreds of conservatory-trained musicians in viral videos, including directing a set with Spike Jonze at the first ever YouTube Music Awards. 

Sabia's hobbies include being an amateur classical pianist, the 2007 international pun champion and proud co-owner of an Italian restaurant. He also documents management facility in the Republic of Georgia.

More profile about the speaker
Joe Sabia | Speaker | TED.com