ABOUT THE SPEAKER
Paddy Ashdown - Diplomat
Paddy Ashdown is a former member of the British Parliament and a diplomat with a lifelong commitment to international cooperation.

Why you should listen

Throughout his career, Paddy Ashdown has moved across the international stage. He served as a Royal Marine and an intelligence officer in MI6, the Secret Intelligence Service of the United Kingdom, before becoming a member of Parliament. In 1988 he became the first leader of the newly formed Liberal Democrat party. After leaving Parlaiment he served as the High Representative for Bosnia and Herzegovina.

More profile about the speaker
Paddy Ashdown | Speaker | TED.com
TEDxBrussels

Paddy Ashdown: The global power shift

Пади Ашдаун: Промяна на разпределението на силите в света

Filmed:
1,134,248 views

Пади Ашдаун твърди, че живеем в исторически момент, в който силата се променя по начини, които не сме виждали досега. В един омагьосващ разговор по време на TEDxBrussels, той очертава трите основни глобални промени, които се задават според него.
- Diplomat
Paddy Ashdown is a former member of the British Parliament and a diplomat with a lifelong commitment to international cooperation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There's a poemстихотворение writtenписмен
0
0
2000
Има една поема, написана
00:17
by a very famousизвестен EnglishАнглийски poetпоет
1
2000
2000
от много известен английски поет
00:19
at the endкрай of the 19thтата centuryвек.
2
4000
2000
в края на 19 век.
00:21
It was said to echoехо in Churchill'sНа Чърчил brainмозък
3
6000
3000
Говори се, че има отзвук в мислите на Чърчил
00:24
in the 1930s.
4
9000
2000
през 30-те години.
00:26
And the poemстихотворение goesотива:
5
11000
2000
В поемата се казва:
00:28
"On the idleпразен ход hillхълм of summerлято,
6
13000
2000
В празния хълм на лятото,
00:30
lazyмързелив with the flowпоток of streamsпотоци,
7
15000
2000
мързелувайки с леещите се потоци,
00:32
harkослушвам I hearчувам a distantдалечен drummerБарабанистът,
8
17000
2000
ослушвайки се чувам далечни барабани,
00:34
drummingбарабани like a soundзвук in dreamsсънища,
9
19000
2000
свирейки като звуци от сънищата,
00:36
farдалече and nearблизо до and lowниско and louderпо-силно on the roadsпътища of earthземя go by,
10
21000
3000
далеч и близо, тихо и силно минава по пътищата на земята,
00:39
dearскъп to friendприятел and foodхрана to powderпрах,
11
24000
3000
скъп на приятеля и храна за праха,
00:42
soldiersвойници marchingмаршируване,
12
27000
2000
маршируват войниците,
00:44
soonскоро to dieумирам."
13
29000
2000
отиващи на смърт."
00:46
Those who are interestedзаинтересован in poetryпоезия,
14
31000
2000
За тези, които обичат поезията,
00:48
the poemстихотворение is "A ShropshireШропшър LadLAD" writtenписмен by A.E. HousmanHousman.
15
33000
3000
поемата се казва: “Шропширски момък” и е написана от А. Е. Хаусман.
00:51
But what HousmanHousman understoodразбрах,
16
36000
2000
Но това, което Хаусман е разбрал
00:53
and you hearчувам it in the symphoniesсимфонии of NielsenНилсен too,
17
38000
4000
и вие сте го чували в симфониите на Карл Нилсен,
00:57
was that the long, hotгорещ, silvanДобринка summersлято
18
42000
4000
е, че дългите, горещи, горски лета
01:01
of stabilityстабилност of the 19thтата centuryвек
19
46000
2000
на стабилност от 19-ти век
01:03
were comingидващ to a closeблизо,
20
48000
2000
си отиват,
01:05
and that we were about to moveход
21
50000
2000
и че ние сме на път да преминем
01:07
into one of those terrifyingужасяващо periodsпериоди of historyистория
22
52000
2000
към един от тези ужасяващи периоди от историята,
01:09
when powerмощност changesпромени.
23
54000
2000
когато се променят силите.
01:11
And these are always periodsпериоди, ladiesдами and gentlemenгоспода,
24
56000
2000
А това винаги, дами и господа, са периоди,
01:13
accompaniedпридружени by turbulenceтурбулентност,
25
58000
3000
придружени от сътресения,
01:16
and all too oftenчесто by bloodкръв.
26
61000
2000
и прекалено често и от проливане на кръв.
01:18
And my messageсъобщение for you
27
63000
2000
И моето послание към вас
01:20
is that I believe we are condemnedосъден, if you like,
28
65000
2000
е, че вярвам, че ние сме обречени, ако щете,
01:22
to liveживея at just one of those momentsмоменти in historyистория
29
67000
3000
да живеем точно в един такъв момент от историята,
01:25
when the gimbalsкардан uponвърху whichкойто
30
70000
2000
когато основите, върху които
01:27
the establishedустановен orderпоръчка of powerмощност is beginningначало to changeпромяна
31
72000
3000
се крепи установения ред започват да се променят
01:30
and the newнов look of the worldсвят,
32
75000
2000
и новият световен ред,
01:32
the newнов powersправомощия that existсъществувам in the worldсвят,
33
77000
3000
новите сили, които съществуват в света,
01:35
are beginningначало to take formформа.
34
80000
2000
започват да придобиват форма.
01:37
And these are -- and we see it very clearlyясно todayднес --
35
82000
3000
И това са - и ние го виждаме всеки Божи ден -
01:40
nearlyпочти always highlyсилно turbulentбурен timesпъти, highlyсилно difficultтруден timesпъти,
36
85000
3000
почти винаги силно турболентни времена, много трудни времена,
01:43
and all too oftenчесто very bloodyкървав timesпъти.
37
88000
2000
и също така прекалено често се пролива кръв.
01:45
By the way, it happensслучва се about onceведнъж everyвсеки centuryвек.
38
90000
3000
Между другото, това се случва поне веднъж, всеки век.
01:48
You mightбиха могли, може argueспоря that the last time it happenedсе случи --
39
93000
2000
Може да твърдите, че за последно се е случило -
01:50
and that's what HousmanHousman feltчувствах comingидващ and what ChurchillЧърчил feltчувствах too --
40
95000
3000
което Хаусман усеща, че идва, и което е усетил и Чърчил -
01:53
was that when powerмощност passedпреминали from the oldстар nationsнароди,
41
98000
3000
когато силата е преминала от старите нации,
01:56
the oldстар powersправомощия of EuropeЕвропа,
42
101000
2000
старите сили в Европа,
01:58
acrossпрез the AtlanticАтлантическия океан to the newнов emergingнововъзникващите powerмощност
43
103000
2000
през Атлантика в ръцете на новата зараждаща се сила
02:00
of the UnitedЮнайтед StatesДържавите of AmericaАмерика --
44
105000
2000
на Съединените американски щати -
02:02
the beginningначало of the AmericanАмерикански centuryвек.
45
107000
2000
началото на века на Америка.
02:04
And of courseкурс, into the vacuumвакуум
46
109000
2000
И разбира се, във вакуума,
02:06
where the too-oldтвърде стар EuropeanЕвропейската powersправомощия used to be
47
111000
3000
в който прекалено старите сили в Европа са замесени
02:09
were playedизигран the two bloodyкървав catastrophesкатастрофи
48
114000
3000
в двете кървави катастрофи
02:12
of the last centuryвек --
49
117000
2000
от последния век -
02:14
the one in the first partчаст and the one in the secondвтори partчаст: the two great WorldСветът WarsВойни.
50
119000
3000
една в началото и една във втората част: двете велики Световни войни.
02:17
MaoМао ZedongДзедун used to referсе отнасят to them as the EuropeanЕвропейската civilграждански warsвойни,
51
122000
3000
Мао Дзедун често ги нарича Европейските граждански войни,
02:20
and it's probablyвероятно a more accurateточен way of describingописващ them.
52
125000
3000
и това вероятно е по-точния начин да говорим за тях.
02:23
Well, ladiesдами and gentlemenгоспода,
53
128000
2000
Добре, дами и господа,
02:25
we liveживея at one of those timesпъти.
54
130000
2000
ние живеем в такива времена.
02:27
But for us, I want to talk about threeтри factorsфактори todayднес.
55
132000
3000
Но за нас, искам да говоря за три фактора днес.
02:30
And the first of these, the first two of these,
56
135000
3000
И първият от тях, първите два от тях,
02:33
is about a shiftизместване in powerмощност.
57
138000
2000
са свързани с промяната на властта.
02:35
And the secondвтори is about some newнов dimensionизмерение whichкойто I want to referсе отнасят to,
58
140000
3000
И другият е свързан с някои нови измерения, които искам да спомена,
02:38
whichкойто has never quiteсъвсем happenedсе случи in the way it's happeningслучва now.
59
143000
3000
които никога не са се случвали по начина, по който ги виждаме днес.
02:41
But let's talk about the shiftsсмени of powerмощност that are occurringсрещащ to the worldсвят.
60
146000
3000
Но нека говорим за промените във властта, които се случват в света.
02:44
And what is happeningслучва todayднес
61
149000
2000
А това, което се случва днес
02:46
is, in one senseсмисъл, frighteningплашещо
62
151000
2000
е, в известен смисъл, плашещо,
02:48
because it's never happenedсе случи before.
63
153000
3000
защото не се е случвало никога досега.
02:51
We have seenвидян lateralстраничен shiftsсмени of powerмощност --
64
156000
2000
Виждали сме хоризонтална смяна на властта -
02:53
the powerмощност of GreeceГърция passedпреминали to RomeРим
65
158000
3000
властта от Гърция преминава в Рим -
02:56
and the powerмощност shiftsсмени that occurredнастъпили
66
161000
2000
и смените във властта, които се случват
02:58
duringпо време на the EuropeanЕвропейската civilizationsцивилизации --
67
163000
3000
по време на Европейските цивилизации -
03:01
but we are seeingвиждане something slightlyмалко differentразличен.
68
166000
2000
но сега сме свидетели на нещо по-различно.
03:03
For powerмощност is not just movingдвижещ laterallyстранично
69
168000
2000
Властта не преминава просто хоризонтално
03:05
from nationнация to nationнация.
70
170000
2000
от една нация в друга.
03:07
It's alsoсъщо movingдвижещ verticallyвертикално.
71
172000
2000
Тя се движи и вертикално.
03:09
What's happeningслучва todayднес is that the powerмощност that was encasedобвити,
72
174000
3000
Това, което се случва днес, е, че властта, която е била обвита,
03:12
heldДържани to accountabilityотговорност, heldДържани to the ruleправило of lawзакон,
73
177000
3000
отговорна и придържаща се към закона
03:15
withinв рамките на the institutionинституция of the nationнация stateсъстояние
74
180000
3000
в рамките на институциите на една нация,
03:18
has now migratedмигрирали in very largeголям measureмярка ontoвърху the globalв световен мащаб stageсцена.
75
183000
3000
днес мигрира в много голяма степен към глобалната сцена.
03:21
The globalizationглобализацията of powerмощност --
76
186000
2000
Глобализацията на властта -
03:23
we talk about the globalizationглобализацията of marketsпазари,
77
188000
2000
ние говорим за глобализация на пазарите,
03:25
but actuallyвсъщност it's the globalizationглобализацията of realреален powerмощност.
78
190000
4000
но всъщност става въпрос за глобализация на реалната власт.
03:29
And where, at the nationнация stateсъстояние levelниво
79
194000
2000
И докато на национално ниво
03:31
that powerмощност is heldДържани to accountabilityотговорност
80
196000
2000
тази власт трябва да съблюдава
03:33
subjectпредмет to the ruleправило of lawзакон,
81
198000
2000
законите в страната,
03:35
on the internationalмеждународен stageсцена it is not.
82
200000
3000
на международно ниво - не е задължена.
03:38
The internationalмеждународен stageсцена and the globalв световен мащаб stageсцена where powerмощност now residesпребивава:
83
203000
3000
Днес властта обитава международната и глобалната сцена:
03:41
the powerмощност of the InternetИнтернет, the powerмощност of the satelliteспътник broadcastersтелевизионни оператори,
84
206000
3000
властта на интернет, властта на сателитните телевизии,
03:44
the powerмощност of the moneyпари changersпреобразуватели --
85
209000
3000
властта на работещите с пари -
03:47
this vastобширен money-go-roundпари-go-кръг
86
212000
2000
тази въртележка на парите,
03:49
that circulatesциркулира now 32 timesпъти the amountколичество of moneyпари necessaryнеобходимо
87
214000
4000
в която циркулират 32 пъти по-голямо количество пари от необходимите
03:53
for the tradeтърговия it's supposedпредполагаем to be there to financeфинанси --
88
218000
3000
за търговията, която се предполага, че финансират -
03:56
the moneyпари changersпреобразуватели, if you like,
89
221000
2000
финансистите, ако щете,
03:58
the financialфинансов speculatorsспекулантите
90
223000
2000
финансовите спекулатори,
04:00
that have broughtдонесе us all to our kneesколене quiteсъвсем recentlyнаскоро,
91
225000
3000
които ни съсипаха наскоро,
04:03
the powerмощност of the multinationalмногонационален corporationsкорпорации
92
228000
2000
властта на мултинационалните корпорации,
04:05
now developingразработване budgetsбюджети
93
230000
3000
които работят днес с бюджети,
04:08
oftenчесто biggerпо-голям than medium-sizedсредните countriesдържави.
94
233000
2000
често по-големи от тези на средно големите страни.
04:10
These liveживея in a globalв световен мащаб spaceпространство
95
235000
2000
Те живеят в глобално пространство,
04:12
whichкойто is largelyдо голяма степен unregulatedнерегулиран,
96
237000
2000
което в по-голямата си част не е регулирано,
04:14
not subjectпредмет to the ruleправило of lawзакон,
97
239000
3000
неподвластно на буквата на закона,
04:17
and in whichкойто people mayможе actакт freeБезплатно of constraintограничение.
98
242000
2000
и в което хората могат да действат без ограничения.
04:19
Now that suitsкостюми the powerfulмощен
99
244000
3000
Сега това е изгодно за силните на деня
04:22
up to a momentмомент.
100
247000
2000
до един определен момент.
04:24
It's always suitableподходящ for those who have the mostнай-много powerмощност
101
249000
3000
Такива ситуации са изгодни за тези с най-голяма власт,
04:27
to operateработи in spacesпространства withoutбез constraintограничение,
102
252000
3000
да оперират в пространстата без ограничения,
04:30
but the lessonурок of historyистория is that, soonerрано or laterпо късно,
103
255000
3000
но историята ни показва, че рано или късно,
04:33
unregulatedнерегулиран spaceпространство --
104
258000
2000
нерегулираните пространства -
04:35
spaceпространство not subjectпредмет to the ruleправило of lawзакон --
105
260000
2000
такива, в които няма приети закони -
04:37
becomesстава populatedнаселен, not just by the things you wanted --
106
262000
3000
стават пренаселени, не само от нещата, които искаме -
04:40
internationalмеждународен tradeтърговия, the InternetИнтернет, etcи т.н.. --
107
265000
2000
международна търговия, интернет и т.н. -
04:42
but alsoсъщо by the things you don't want --
108
267000
2000
но и от нещата, които не искаме -
04:44
internationalмеждународен criminalityпрестъпност, internationalмеждународен terrorismтероризъм.
109
269000
3000
международна престъпност, световен тероризъм.
04:47
The revelationоткровение of 9/11
110
272000
2000
Поуката от 11 септември
04:49
is that even if you are the mostнай-много powerfulмощен nationнация on earthземя,
111
274000
5000
е, че дори и да си най-силната нация на Земята,
04:54
neverthelessвъпреки това,
112
279000
3000
няма значение,
04:57
those who inhabitобитават that spaceпространство can attackатака you
113
282000
2000
защото тези, които обитават това пространство могат да те нападнат,
04:59
even in your mostнай-много iconicкултови of citiesградове
114
284000
2000
и да го сторят в един от най-знаковите ти градове,
05:01
one brightярък SeptemberСептември morningсутрин.
115
286000
2000
една септемврийска сутрин.
05:03
It's said that something like 60 percentна сто
116
288000
2000
Говори се, че някъде около 60 процента
05:05
of the fourчетирима millionмилион dollarsдолара that was takenвзета to fundфонд 9/11
117
290000
3000
от четирите милиона долара, похарчени за атентата на 11 септември
05:08
actuallyвсъщност passedпреминали throughпрез the institutionsинституции of the TwinДвойна TowersКули
118
293000
3000
в действителност са минали през институции, намиращи се в кулите Близнаци,
05:11
whichкойто 9/11 destroyedунищожен.
119
296000
2000
които бяха разрушени на 11 септември.
05:13
You see, our enemiesврагове alsoсъщо use this spaceпространство --
120
298000
2000
Виждате, че и враговете ви използват това пространство -
05:15
the spaceпространство of massмаса travelпътуване, the InternetИнтернет, satelliteспътник broadcastersтелевизионни оператори --
121
300000
3000
пространството на масови пътувания, интернет и сателити -
05:18
to be ableспособен to get around theirтехен poisonотрова,
122
303000
3000
за да разпространят отровата си,
05:21
whichкойто is about destroyingунищожавайки our systemsсистеми and our waysначини.
123
306000
3000
която има за цел да разруши нашите системи и нашите пътища.
05:24
SoonerПо-рано or laterпо късно,
124
309000
2000
Рано или късно,
05:26
soonerрано or laterпо късно,
125
311000
2000
рано или късно,
05:28
the ruleправило of historyистория
126
313000
2000
според правилото на историята
05:30
is that where powerмощност goesотива
127
315000
2000
там, където отива властта,
05:32
governanceуправление mustтрябва да followпоследвам.
128
317000
3000
идва и управлението.
05:35
And if it is thereforeСледователно the caseслучай, as I believe it is,
129
320000
2000
И ако това е вярно, а аз вярвам, че е,
05:37
that one of the phenomenonфеномен of our time
130
322000
2000
ще се окаже, че един от феномените на нашето време
05:39
is the globalizationглобализацията of powerмощност,
131
324000
2000
е глобализацията на властта,
05:41
then it followsследва that one of the challengesпредизвикателства of our time
132
326000
3000
и следователно едно от предизвикателствата пред нас
05:44
is to bringвъвеждат governanceуправление to the globalв световен мащаб spaceпространство.
133
329000
3000
е, да пренесем управлението в глобалното пространство.
05:47
And I believe that the decadesдесетилетия aheadнапред of us now
134
332000
3000
Вярвам, че годините, които са пред нас,
05:50
will be to a greaterпо-голяма or lesserпо-малка extentстепен turbulentбурен
135
335000
4000
ще бъдат в по-голяма или по-малка степен турболентни,
05:54
the more or lessпо-малко we are ableспособен to achieveпостигане that aimцел:
136
339000
3000
в зависимост от това доколко сме в състояние да постигнем тази цел:
05:57
to bringвъвеждат governanceуправление to the globalв световен мащаб spaceпространство.
137
342000
2000
да пренесем управлението в глобалното пространство.
05:59
Now noticeизвестие, I'm not talkingговорим about governmentправителство.
138
344000
2000
Забележете, че не говоря за правителство.
06:01
I'm not talkingговорим about settingобстановка up
139
346000
2000
Не ви говоря за създаването на
06:03
some globalв световен мащаб democraticдемократичен institutionинституция.
140
348000
3000
някаква глобална демократична институция.
06:06
My ownсобствен viewизглед, by the way, ladiesдами and gentlemenгоспода,
141
351000
2000
Според мен, дами и господа,
06:08
is that this is unlikelyмалко вероятно to be doneСвършен
142
353000
2000
това е много малко вероятно да се случи
06:10
by spawningхайвера more U.N. institutionsинституции.
143
355000
2000
и няма да се създадат подобни на ООН институции.
06:12
If we didn't have the U.N., we'dние искаме have to inventизмислям it.
144
357000
2000
Ако нямахме ООН, щеше да се наложи да я измислим.
06:14
The worldсвят needsпотребности an internationalмеждународен forumФорум.
145
359000
2000
Светът се нуждае от международен форум.
06:16
It needsпотребности a meansсредства by whichкойто you can legitimizeлегитимира internationalмеждународен actionдействие.
146
361000
4000
Нуждае се от средствата, чрез които да се легитимират международните действия.
06:20
But when it comesидва to governanceуправление of the globalв световен мащаб spaceпространство,
147
365000
2000
Но когато става въпрос за управление на глобално ниво,
06:22
my guessпредполагам is this won'tняма да happenстава
148
367000
3000
според мен това няма да се случи
06:25
throughпрез the creationсъздаване of more U.N. institutionsинституции.
149
370000
2000
посредством създаването на още институции от типа на ООН.
06:27
It will actuallyвсъщност happenстава by the powerfulмощен comingидващ togetherзаедно
150
372000
3000
В действителност ще се случи чрез силни обединения
06:30
and makingприготвяне treaty-basedбазирани на Договора systemsсистеми,
151
375000
2000
и създаването на системи, базирани на договори,
06:32
treaty-basedбазирани на Договора agreementsспоразумения,
152
377000
2000
договорни споразумения,
06:34
to governуправлява that globalв световен мащаб spaceпространство.
153
379000
2000
които ще управляват това глобално пространство.
06:36
And if you look, you can see them happeningслучва, alreadyвече beginningначало to emergeсе появяват.
154
381000
3000
И ако погледнете, ще видите, че те се случват, и вече започват да по появяват.
06:39
The WorldСветът TradeТърговия OrganizationОрганизация: treaty-basedбазирани на Договора organizationорганизация,
155
384000
3000
Световната търговска организация - организация, базирана на договори,
06:42
entirelyизцяло treaty-basedбазирани на Договора,
156
387000
2000
изцяло само на договори,
06:44
and yetоще, powerfulмощен enoughдостатъчно to holdдържа even the mostнай-много powerfulмощен, the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
157
389000
3000
и все пак, достатъчно мощна, за да държи дори и най-мощните - САЩ -
06:47
to accountсметка if necessaryнеобходимо.
158
392000
2000
под отговорност, ако се наложи.
06:49
KyotoКиото: the beginningsначенки of strugglingборещ се to createсъздавам
159
394000
2000
Протоколът от Киото: началото на битката за създаването
06:51
a treaty-basedбазирани на Договора organizationорганизация.
160
396000
2000
на организации, базирани на договорните отношения.
06:53
The G20:
161
398000
2000
Г20:
06:55
we know now that we have to put togetherзаедно an institutionинституция
162
400000
2000
сега ние знаем, че трябва да създадем една институция,
06:57
whichкойто is capableспособен of bringingпривеждане governanceуправление
163
402000
2000
която да е в състояние да управлява
06:59
to that financialфинансов spaceпространство for financialфинансов speculationспекулация.
164
404000
3000
финансовото пространство и финансовите спекулации.
07:02
And that's what the G20 is, a treaty-basedбазирани на Договора institutionинституция.
165
407000
3000
На практика Г20 е институция, базирана на договорните отношения.
07:05
Now there's a problemпроблем there,
166
410000
2000
Но съществува и проблем тук
07:07
and we'llдобре come back to it in a minuteминута,
167
412000
2000
и ще се върна към него след минута,
07:09
whichкойто is that if you bringвъвеждат the mostнай-много powerfulмощен togetherзаедно
168
414000
3000
който е, че ако съберете най-мощните страни заедно,
07:12
to make the rulesправилник in treaty-basedбазирани на Договора institutionsинституции,
169
417000
2000
за да създадат правилата в базираните на договори институции
07:14
to fillзапълни that governanceуправление spaceпространство,
170
419000
3000
и да запълнят управлеието на пространството,
07:17
then what happensслучва се to the weakслаб who are left out?
171
422000
3000
то тогава какво се случва със слабите страни, които са извън процеса?
07:20
And that's a bigголям problemпроблем,
172
425000
2000
И това е голям проблем,
07:22
and we'llдобре returnвръщане to it in just a secondвтори.
173
427000
2000
и ще се върнем към него след малко.
07:24
So there's my first messageсъобщение,
174
429000
2000
И така ето и първото ми послание,
07:26
that if you are to passминавам throughпрез these turbulentбурен timesпъти
175
431000
3000
и то е, че ако трябва да преминем през тези турболентни времена,
07:29
more or lessпо-малко turbulentlyканьоновидното,
176
434000
3000
повече или по-малко турболентни,
07:32
then our successуспех in doing that
177
437000
2000
то тогава успехът ни в това начинание
07:34
will in largeголям measureмярка dependзависи on our capacityкапацитет
178
439000
2000
в голяма степен ще зависи от нашата способност
07:36
to bringвъвеждат sensibleразумен governanceуправление
179
441000
2000
да внесем разумно управление
07:38
to the globalв световен мащаб spaceпространство.
180
443000
2000
в глобалното пространство.
07:40
And watch that beginningначало to happenстава.
181
445000
3000
И гледайте как това започва да се случва.
07:43
My secondвтори pointточка is,
182
448000
2000
Второто нещо е,
07:45
and I know I don't have to talk to an audienceпублика like this
183
450000
2000
и знам, че не трябва пред такава аудитория
07:47
about suchтакъв a thing,
184
452000
2000
да говоря за подобно нещо,
07:49
but powerмощност is not just shiftingизместване verticallyвертикално,
185
454000
3000
но властта не се променя само вертикално,
07:52
it's alsoсъщо shiftingизместване horizontallyхоризонтално.
186
457000
2000
тя се променя и хоризонтално.
07:54
You mightбиха могли, може argueспоря that the storyистория, the historyистория of civilizationsцивилизации,
187
459000
3000
Може да се твърди, че историята, историята на цивилизациите,
07:57
has been civilizationsцивилизации gatheredсъбрана around seasморета --
188
462000
3000
показва, че цивилизациите се събират около моретата -
08:00
with the first onesтакива around the MediterraneanСредиземно море,
189
465000
3000
като първите са възникнали в Средиземноморския регион,
08:03
the more recentскорошен onesтакива in the ascendentsascendents of WesternЗападна powerмощност around the AtlanticАтлантическия океан.
190
468000
4000
а по-новите предшествениците на Западната сила около Атлантическия океан.
08:07
Well it seemsИзглежда to me
191
472000
2000
Струва ми се,
08:09
that we're now seeingвиждане a fundamentalосновен shiftизместване of powerмощност, broadlyнай-общо speakingговорещ,
192
474000
3000
че днес сме свидетели на фундаментална промяна в силите, най-общо казано,
08:12
away from nationsнароди gatheredсъбрана around the AtlanticАтлантическия океан [seaboardкрайбрежие]
193
477000
3000
от нации, събрани около Атлантическия океан (крайбрежието)
08:15
to the nationsнароди gatheredсъбрана around the PacificТихия океан rimджанта.
194
480000
2000
към нации, събрани около Тихоокеанското крайбрежие.
08:17
Now that beginsзапочва with economicикономически powerмощност,
195
482000
2000
Днес всичко започва с икономическа сила,
08:19
but that's the way it always beginsзапочва.
196
484000
2000
но така е започвало винаги.
08:21
You alreadyвече beginзапочвам to see the developmentразвитие of foreignчуждестранен policiesполитики,
197
486000
3000
Вече виждаме началото на разработване на външна политика и
08:24
the augmentationуголемяване of militaryвоенен budgetsбюджети
198
489000
2000
увеличаване на военния бюджет
08:26
occurringсрещащ in the other growingнарастващ powersправомощия in the worldсвят.
199
491000
3000
в съгласуваност с другите сили в света.
08:29
I think actuallyвсъщност
200
494000
2000
Мисля, че в действителност
08:31
this is not so much a shiftизместване from the WestУест to the EastИзток;
201
496000
2000
това не е толкова промяна от Запада към Изтока,
08:33
something differentразличен is happeningслучва.
202
498000
2000
а нещо различно се случва.
08:35
My guessпредполагам is, for what it's worthзаслужава си,
203
500000
2000
Моето предположение е, на базата на опита ми,
08:37
is that the UnitedЮнайтед StatesДържавите will remainостават
204
502000
2000
че САЩ ще останат
08:39
the mostнай-много powerfulмощен nationнация on earthземя
205
504000
2000
най-силната нация в света
08:41
for the nextследващия 10 yearsгодини, 15,
206
506000
3000
и през следващите 10, 15 години,
08:44
but the contextконтекст in whichкойто she holdsпритежава her powerмощност
207
509000
3000
но контекстът, в който ще упражнява своята власт
08:47
has now radicallyкоренно alteredпроменен; it has radicallyкоренно changedпроменен.
208
512000
3000
сега е коренно изменен. Той е радикално променен.
08:50
We are comingидващ out of 50 yearsгодини,
209
515000
2000
Последните 50 години са
08:52
mostнай-много unusualнеобикновен yearsгодини, of historyистория
210
517000
2000
най-необичайните години в историята,
08:54
in whichкойто we have had a totallyнапълно mono-polarмоно полярни worldсвят,
211
519000
3000
в които имахме изцяло еднополярен свят,
08:57
in whichкойто everyвсеки compassкомпас needleигла
212
522000
2000
в който всяка стрелка на компаса
08:59
for or againstсрещу
213
524000
2000
за или против
09:01
has to be referencedреференции by its positionпозиция to WashingtonВашингтон --
214
526000
3000
трябваше да съгласува позицията си с Вашингтон -
09:04
a worldсвят bestrodebestrode by a singleединичен colossusколос.
215
529000
4000
свят, поддържан от един-единствен колос.
09:08
But that's not a usualобичаен caseслучай in historyистория.
216
533000
2000
Но това не е обичайна ситуация в историята.
09:10
In factфакт, what's now emergingнововъзникващите
217
535000
2000
На практика, това, което се заражда сега
09:12
is the much more normalнормален caseслучай of historyистория.
218
537000
2000
е много по-нормална ситуацията в историята.
09:14
You're beginningначало to see the emergenceпоявяване
219
539000
2000
Започваме да виждаме появата на
09:16
of a multi-polarМногополюсният worldсвят.
220
541000
2000
мултиполярен свят.
09:18
Up untilдо now,
221
543000
2000
Досега,
09:20
the UnitedЮнайтед StatesДържавите has been the dominantдоминантен featureособеност of our worldсвят.
222
545000
3000
САЩ са доминиращият фактор в нашия свят.
09:23
They will remainостават the mostнай-много powerfulмощен nationнация,
223
548000
2000
Те ще си останат най-силната нация,
09:25
but they will be the mostнай-много powerfulмощен nationнация
224
550000
2000
но ще бъдат най-силната нация
09:27
in an increasinglyвсе повече multi-polarМногополюсният worldсвят.
225
552000
2000
във все по-мултиполярен свят.
09:29
And you beginзапочвам to see the alternativeалтернатива centersцентрове of powerмощност buildingсграда up --
226
554000
3000
Вече можем да видим алтернативните центрове на власт, които се зараждат -
09:32
in ChinaКитай, of courseкурс,
227
557000
2000
в Китай, разбира се,
09:34
thoughвъпреки че my ownсобствен guessпредполагам is that China'sВ Китай ascentизкачване to greatnessвеличието is not smoothгладък.
228
559000
3000
по мое лично мнение изкачването на Китай към величието няма да е гладко.
09:37
It's going to be quiteсъвсем grumpyядосан
229
562000
2000
Ще бъде малко по-трудно,
09:39
as ChinaКитай beginsзапочва to democratizeдемократизирам her societyобщество
230
564000
2000
тъй като Китай започва да се демократизира,
09:41
after liberalizingлиберализация her economyикономика.
231
566000
2000
след като либерализира икономиката си.
09:43
But that's a subjectпредмет of a differentразличен discussionдискусия.
232
568000
3000
Но това е тема на друг разговор.
09:46
You see IndiaИндия, you see BrazilБразилия.
233
571000
2000
Виждате Индия, Бразилия.
09:48
You see increasinglyвсе повече
234
573000
2000
И все по-ясно виждате,
09:50
that the worldсвят now looksвъншност actuallyвсъщност, for us EuropeansЕвропейците,
235
575000
3000
че светът сега изглежда, поне за нас европейците,
09:53
much more like EuropeЕвропа in the 19thтата centuryвек.
236
578000
3000
много по-близко до Европа от 19 век.
09:56
EuropeЕвропа in the 19thтата centuryвек:
237
581000
2000
Европа през 19 век:
09:58
a great BritishБритански foreignчуждестранен secretaryсекретар, LordЛорд CanningКонсервната,
238
583000
2000
великият Британски външен министър Лорд Канинг
10:00
used to describeописвам it as the "EuropeanЕвропейската concertконцерт of powersправомощия."
239
585000
3000
го описваше като "Европейски концерт на силите".
10:03
There was a balanceбаланс, a five-sidedпет двустранен balanceбаланс.
240
588000
2000
Съществуваше баланс, петстранен баланс.
10:05
BritainВеликобритания always playedизигран to the balanceбаланс.
241
590000
3000
Великобритания винаги е била за баланс.
10:08
If ParisПариж got togetherзаедно with BerlinБерлин,
242
593000
2000
Ако Париж застане на страната на Берлин,
10:10
BritainВеликобритания got togetherзаедно with ViennaВиена and RomeРим to provideпредоставяне a counterbalanceпротивовес.
243
595000
3000
Великобритания подкрепя Виена и Рим, за да се поддържа балансът.
10:13
Now noticeизвестие,
244
598000
2000
Сега забележете,
10:15
in a periodПериод whichкойто is dominatedдоминиран by a mono-polarмоно полярни worldсвят,
245
600000
2000
в период, доминиран от едно-полярен свят,
10:17
you have fixedопределен alliancesсъюзи --
246
602000
2000
имате фиксирани съюзничества -
10:19
NATOНАТО, the WarsawВаршава PactПакт.
247
604000
2000
НАТО, Варшавският договор.
10:21
A fixedопределен polarityполярност of powerмощност
248
606000
2000
Фиксираната полярност на властта
10:23
meansсредства fixedопределен alliancesсъюзи.
249
608000
2000
означава фиксирани съюзничества.
10:25
But a multipleмногократни polarityполярност of powerмощност
250
610000
2000
Но мулти-полярността на сила
10:27
meansсредства shiftingизместване and changingсмяна alliancesсъюзи.
251
612000
2000
означава разместване и промяна на съюзничествата.
10:29
And that's the worldсвят we're comingидващ into,
252
614000
2000
И това е светът, в който навлизаме,
10:31
in whichкойто we will increasinglyвсе повече see
253
616000
2000
в който все по-често ще виждаме,
10:33
that our alliancesсъюзи are not fixedопределен.
254
618000
2000
че нашите съюзничества не са фиксирани.
10:35
CanningКонсервната, the great BritishБритански foreignчуждестранен secretaryсекретар onceведнъж said,
255
620000
2000
Канинг, великият британски външен министър бе казал:
10:37
"BritainВеликобритания has a commonчесто срещани interestинтерес,
256
622000
2000
"Великобритания има общи интереси,
10:39
but no commonчесто срещани alliesсъюзниците."
257
624000
2000
но няма общи съюзници."
10:41
And we will see increasinglyвсе повече
258
626000
2000
И все по-често ще виждаме,
10:43
that even we in the WestУест
259
628000
2000
че дори и ние на Запад
10:45
will reachдостигнат out, have to reachдостигнат out,
260
630000
2000
ще достигнем, ще трябва да достигнем
10:47
beyondотвъд the cozyуютен circleкръг of the AtlanticАтлантическия океан powersправомощия
261
632000
2000
отвъд уютния кръг на Атлантическите сили
10:49
to make alliancesсъюзи with othersдруги
262
634000
2000
и да се съюзяваме с другите,
10:51
if we want to get things doneСвършен in the worldсвят.
263
636000
3000
ако искаме да се направи нещо в света.
10:54
NoteЗабележка, that when we wentотидох into LibyaЛибия,
264
639000
2000
Забележете, че когато отидохме в Либия,
10:56
it was not good enoughдостатъчно for the WestУест to do it aloneсам;
265
641000
2000
за Запада не беше добре да го направи сам.
10:58
we had to bringвъвеждат othersдруги in.
266
643000
2000
Трябваше да вземем и други със себе си.
11:00
We had to bringвъвеждат, in this caseслучай, the ArabАрабски LeagueЛига in.
267
645000
3000
Трябваше да вземем, в този случай, Арабската лига.
11:03
My guessпредполагам is IraqИрак and AfghanistanАфганистан are the last timesпъти
268
648000
3000
Мисля, че Ирак и Афганистан бяха последните случаи,
11:06
when the WestУест has triedопитах to do it themselvesсебе си,
269
651000
2000
когато Западът се опита да се справи сам,
11:08
and we haven'tима не succeededуспели.
270
653000
2000
и не успя.
11:10
My guessпредполагам
271
655000
2000
Според мен
11:12
is that we're reachingдостигайки the beginningначало of the endкрай of 400 yearsгодини --
272
657000
3000
наближаваме края на един 400-годишен период -
11:15
I say 400 yearsгодини because it's the endкрай of the OttomanОсманската EmpireИмперия --
273
660000
3000
казвам 400, защото тогава е краят на Османската империя -
11:18
of the hegemonyхегемония of WesternЗападна powerмощност,
274
663000
2000
на хегемония на Западната сила,
11:20
WesternЗападна institutionsинституции and WesternЗападна valuesстойности.
275
665000
3000
Западните институции и Западните ценности.
11:24
You know, up untilдо now, if the WestУест got its actакт togetherзаедно,
276
669000
3000
Знаете, че досега, ако Западът действа заедно,
11:27
it could proposeпредлагам and disposeизхвърляйте
277
672000
2000
можеше да предлага и да се разполага
11:29
in everyвсеки cornerъглов of the worldсвят.
278
674000
2000
във всяко кътче по света.
11:31
But that's no longerповече време trueвярно.
279
676000
2000
Но това вече не е вярно.
11:33
Take the last financialфинансов crisisкриза
280
678000
2000
Нека вземем последната финансова криза
11:35
after the SecondСекунда WorldСветът WarВойна.
281
680000
2000
след края на Втората световна война.
11:37
The WestУест got togetherзаедно --
282
682000
2000
Западът се обединява -
11:39
the BrettonБретън WoodsУудс InstitutionИнституция, WorldСветът BankБанка, InternationalМеждународен MonetaryПаричен FundФонд --
283
684000
3000
в Бретън Уудс се създават институциите - Световната банка и Международният валутен фонд -
11:42
the problemпроблем solvedрешен.
284
687000
2000
и проблемът се решава.
11:44
Now we have to call in othersдруги.
285
689000
2000
Днес трябва да търсим помощ от другите.
11:46
Now we have to createсъздавам the G20.
286
691000
2000
Днес трябваше да създадем Г20.
11:48
Now we have to reachдостигнат beyondотвъд the cozyуютен circleкръг
287
693000
2000
Днес трябва да излезем от уютния кръг
11:50
of our WesternЗападна friendsприятели.
288
695000
2000
на нашите Западни приятели.
11:52
Let me make a predictionпредвиждане for you,
289
697000
2000
Позволете ми да направя една прогноза пред вас,
11:54
whichкойто is probablyвероятно even more startlingизумително.
290
699000
3000
която може би е още по-потресаваща.
11:57
I suspectзаподозрян we are now reachingдостигайки the endкрай
291
702000
3000
Подозирам, че сме в края на
12:00
of 400 yearsгодини
292
705000
2000
400-годишен период,
12:02
when WesternЗападна powerмощност was enoughдостатъчно.
293
707000
2000
в който Западната сила е била достатъчна.
12:04
People say to me, "The ChineseКитайски, of courseкурс,
294
709000
2000
Хората ми казват: "Китайците, разбира се,
12:06
they'llте ще never get themselvesсебе си involvedучастващи
295
711000
2000
те самите никога няма да участват
12:08
in peace-makingумиротворителни, multilateralмногостранни peace-makingумиротворителни around the worldсвят."
296
713000
2000
в умиротворяващи действия, с участието на много страни в подкрепа на мира."
12:10
Oh yes? Why not?
297
715000
2000
О, така ли? Защо не?
12:12
How manyмного ChineseКитайски troopsвойска
298
717000
2000
Колко китайски войски
12:14
are servingпорция underпри the blueсин beretбарета, servingпорция underпри the blueсин flagфлаг,
299
719000
2000
са в състава на Сините барети, служат на синьото знаме,
12:16
servingпорция underпри the U.N. commandкоманда in the worldсвят todayднес?
300
721000
2000
служат под командването на Обединените нации по света днес?
12:18
3,700.
301
723000
2000
3 700.
12:20
How manyмного AmericansАмериканците? 11.
302
725000
3000
Колко американски? 11.
12:23
What is the largestнай-големият navalвоенноморски contingentусловни
303
728000
2000
Кой е най-големият военноморски контингент,
12:25
tacklingсправяне с the issueпроблем of SomaliСомалийски piratesпирати?
304
730000
3000
участващ в борбата със Сомалийските пирати?
12:28
The ChineseКитайски navalвоенноморски contingentусловни.
305
733000
2000
Китайският морски контингент.
12:30
Of courseкурс they are, they are a mercantilistmercantilist nationнация.
306
735000
2000
Разбира се, че са те. Те са меркантилна нация.
12:32
They want to keep the seaморе lanesплатна openотворен.
307
737000
2000
Искат да държат морските пътища отворени.
12:34
IncreasinglyВсе по-, we are going to have to do businessбизнес
308
739000
3000
И все по-често ще ни се налага да правим бизнес
12:37
with people with whomна когото we do not shareдял valuesстойности,
309
742000
3000
с хора, с които не споделяме еднакви ценности,
12:40
but with whomна когото, for the momentмомент, we shareдял commonчесто срещани interestsинтереси.
310
745000
3000
но с които, за момента, споделяме общи интереси.
12:43
It's a wholeцяло newнов differentразличен way
311
748000
2000
Това е един изцяло различен начин,
12:45
of looking at the worldсвят that is now emergingнововъзникващите.
312
750000
3000
по който гледаме на света, който се заражда.
12:48
And here'sето the thirdтрета factorфактор,
313
753000
2000
Ето и третият фактор,
12:50
whichкойто is totallyнапълно differentразличен.
314
755000
3000
който е напълно различен.
12:53
TodayДнес in our modernмодерен worldсвят,
315
758000
2000
Днес, в нашия модерен свят,
12:55
because of the InternetИнтернет,
316
760000
2000
заради интернет,
12:57
because of the kindsвидове of things people have been talkingговорим about here,
317
762000
3000
заради нещата, за които хората днес говореха тук,
13:00
everything is connectedсвързан to everything.
318
765000
4000
всичко е свързано с всичко.
13:04
We are now interdependentвзаимозависими.
319
769000
2000
Ние сега сме взаимозависими.
13:06
We are now interlockedобвързан,
320
771000
2000
Ние сме скопчени,
13:08
as nationsнароди, as individualsиндивиди,
321
773000
2000
като нации, като индивиди,
13:10
in a way whichкойто has never been the caseслучай before,
322
775000
2000
по начин, който никога не е съществувал преди,
13:12
never been the caseслучай before.
323
777000
3000
който не е съществувал досега.
13:15
The interrelationshipвзаимовръзката of nationsнароди,
324
780000
2000
Взаимната обвързаност между нациите,
13:17
well it's always existedсъществувало.
325
782000
2000
да, тя винаги е съществувала.
13:19
DiplomacyДипломация is about managingуправление на the interrelationshipвзаимовръзката of nationsнароди.
326
784000
3000
Дипломацията управлява взаимната обвързаност между нациите.
13:22
But now we are intimatelyинтимно lockedзаключен togetherзаедно.
327
787000
2000
Но днес ние сме направо заключени заедно.
13:24
You get swineсвине fluгрип in MexicoМексико,
328
789000
2000
Появява се Свински грип в Мексико,
13:26
it's a problemпроблем for CharlesЧарлз deде GaulleГол AirportЛетище
329
791000
2000
и това е проблем за летището "Шарл де Гол"
13:28
24 hoursчаса laterпо късно.
330
793000
2000
само 24 часа по-късно.
13:30
LehmanЛеман BrothersБратя goesотива down, the wholeцяло lot collapsesсвива.
331
795000
3000
Лемън Брадърс обявява банкрут, и всичко рухва.
13:33
There are firesпожари in the steppesстепи of RussiaРусия,
332
798000
3000
Горят пожари в степите на Русия,
13:36
foodхрана riotsбунтове in AfricaАфрика.
333
801000
2000
доставките с храна за Африка се забавят.
13:38
We are all now deeplyдълбоко, deeplyдълбоко, deeplyдълбоко interconnectedвзаимосвързан.
334
803000
4000
Ние всички сме дълбоко, дълбоко, дълбоко обвързани.
13:42
And what that meansсредства
335
807000
3000
А това означава,
13:45
is the ideaидея of a nationнация stateсъстояние actingактьорско майсторство aloneсам,
336
810000
4000
че идеята за нация, която действа сама,
13:49
not connectedсвързан with othersдруги,
337
814000
2000
без да е свързана с другите,
13:51
not workingработа with othersдруги,
338
816000
2000
без да работи с другите,
13:53
is no longerповече време a viableжизнеспособен propositionтвърдение.
339
818000
2000
вече не е жизненоспособен вариант.
13:55
Because the actionsмерки of a nationнация stateсъстояние
340
820000
3000
Защото действията на една нация
13:58
are neitherнито едно confinedограничено to itselfсебе си,
341
823000
2000
не са нито само за нея,
14:00
norнито is it sufficientдостатъчно for the nationнация stateсъстояние itselfсебе си
342
825000
2000
нито е по силите на която и да било нация
14:02
to controlконтрол its ownсобствен territoryтеритория,
343
827000
2000
да контролира собствената си територия,
14:04
because the effectsвещи outsideизвън the nationнация stateсъстояние
344
829000
3000
защото ефектите извън тази нация
14:07
are now beginningначало to affectзасегне what happensслучва се insideвътре them.
345
832000
3000
започват да влияят върху това, което се случва вътре в самата нация.
14:10
I was a youngмлад soldierвойник
346
835000
2000
Бях млад войник
14:12
in the last of the smallмалък empireимперия warsвойни of BritainВеликобритания.
347
837000
4000
в последната от малките войни на Великобритания.
14:16
At that time, the defenseотбрана of my countryдържава
348
841000
2000
По онова време, защитата на моята страна
14:18
was about one thing and one thing only:
349
843000
3000
се базираше на едно-единствено нещо:
14:21
how strongсилен was our armyармия, how strongсилен was our airвъздух forceсила,
350
846000
3000
колко силна е нашата армия, колко силни са военно-въздушните ни сили,
14:24
how strongсилен was our navyвоенноморски флот and how strongсилен were our alliesсъюзниците.
351
849000
2000
колко силна е флотата ни и колко силни са нашите съюзници.
14:26
That was when the enemyвраг was outsideизвън the wallsстени.
352
851000
2000
Това бе, когато врагът бе извън стените.
14:28
Now the enemyвраг is insideвътре the wallsстени.
353
853000
3000
Днес врагът е вътре.
14:31
Now if I want to talk about the defenseотбрана of my countryдържава,
354
856000
2000
Днес, ако искам да говоря за отбраната на страната ми,
14:33
I have to speakговоря to the MinisterМинистър of HealthЗдраве
355
858000
2000
трябва да говоря с Министъра на здравеопазването,
14:35
because pandemicпандемия diseaseболест is a threatзаплаха to my securityсигурност,
356
860000
3000
защото пандемичните болести са заплаха за нашата сигурност,
14:38
I have to speakговоря to the MinisterМинистър of AgricultureСелско стопанство
357
863000
2000
трябва да говоря с Министъра на земеделието,
14:40
because foodхрана securityсигурност is a threatзаплаха to my securityсигурност,
358
865000
2000
защото безопасността на храните е важна за сигурността ни,
14:42
I have to speakговоря to the MinisterМинистър of IndustryПромишленост
359
867000
4000
трябва да говоря с Министъра на икономиката,
14:46
because the fragilityуязвимостта of our hi-techHi-Tech infrastructureинфраструктура
360
871000
3000
защото крехкостта на нашата високо-технологична инфраструктура
14:49
is now a pointточка of attackатака for our enemiesврагове --
361
874000
2000
днес е обект на атаки от страна на враговете ни -
14:51
as we see from cyberCyber warfareвойна --
362
876000
2000
както виждате от кибер войната -
14:53
I have to speakговоря to the MinisterМинистър of Home AffairsВъпроси
363
878000
3000
трябва да говоря и с Министъра на вътрешните работи,
14:56
because who has enteredвписано my countryдържава,
364
881000
2000
защото който влиза в страната ми,
14:58
who livesживота in that terracedтерасовидни houseкъща in that innerатрешна cityград
365
883000
3000
този, който живее в къщата с терасата във вътрешността на града
15:01
has a directдиректен effectефект on what happensслучва се in my countryдържава --
366
886000
2000
има директно въздействие върху случващото се в страната ми -
15:03
as we in LondonЛондон saw in the 7/7 bombingsбомбени атентати.
367
888000
4000
както живеещите в Лондон видяхме при бомбените атентати на 7 юли.
15:07
It's no longerповече време the caseслучай that the securityсигурност of a countryдържава
368
892000
3000
Вече не е вярно, че сигурността на страната
15:10
is simplyпросто a matterвъпрос for its soldiersвойници and its ministryМинистерство of defenseотбрана.
369
895000
3000
е просто в ръцете на войниците и Министерството на отбраната.
15:13
It's its capacityкапацитет to lockключалка togetherзаедно its institutionsинституции.
370
898000
3000
Сигурността е в способността на институциите да работят заедно.
15:16
And this tellsразказва you something very importantважно.
371
901000
3000
И това ни казва нещо много важно.
15:19
It tellsразказва you that, in factфакт,
372
904000
2000
Казва ни, на практика,
15:21
our governmentsправителства, verticallyвертикално constructedконструиран,
373
906000
3000
че нашите правителства, построени на вертикален принцип,
15:24
constructedконструиран on the economicикономически modelмодел of the IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция --
374
909000
2000
съставени по модела на Индустриалната революция -
15:26
verticalвертикален hierarchyйерархия, specializationспециализация of tasksзадачи,
375
911000
3000
вертикална йерархия, специализация на задачите,
15:29
commandкоманда structuresструктури --
376
914000
2000
командни структури -
15:31
have got the wrongпогрешно structuresструктури completelyнапълно.
377
916000
2000
са с напълно сбъркана структура.
15:33
You in businessбизнес know
378
918000
2000
Хората от бизнеса знаят,
15:35
that the paradigmпарадигма structureструктура of our time, ladiesдами and gentlemenгоспода,
379
920000
2000
че парадигмата в структурата на нашето време, дами и господа,
15:37
is the networkмрежа.
380
922000
2000
е мрежова.
15:39
It's your capacityкапацитет to networkмрежа that mattersвъпроси,
381
924000
2000
Способността ни да действаме в мрежа е важна,
15:41
bothи двете withinв рамките на your governmentsправителства and externallyвъншно.
382
926000
3000
както вътре в правителствата ни, така и навън.
15:44
So here is Ashdown'sНа Ашдаун в thirdтрета lawзакон.
383
929000
2000
Ето го и третия закон на Ашдаун.
15:46
By the way, don't askпитам me about Ashdown'sНа Ашдаун в first lawзакон and secondвтори lawзакон
384
931000
3000
Между другото, не ме питайте за първия и втория закон на Ашдаун,
15:49
because I haven'tима не inventedизобретен those yetоще;
385
934000
2000
защото още не съм ги измислил.
15:51
it always soundsзвуци better if there's a thirdтрета lawзакон, doesn't it?
386
936000
2000
Винаги звучи по-добре, ако има трети закон, нали?
15:53
Ashdown'sНа Ашдаун в thirdтрета lawзакон is that in the modernмодерен ageвъзраст,
387
938000
3000
Третият закон на Ашдаун гласи, че в модерните времена,
15:56
where everything is connectedсвързан to everything,
388
941000
2000
в които всичко е свързано с всичко,
15:58
the mostнай-много importantважно thing about what you can do
389
943000
3000
най-важното нещо по отношение на това какво можем да направим,
16:01
is what you can do with othersдруги.
390
946000
2000
е какво можем да направим с другите.
16:03
The mostнай-много importantважно bitмалко about your structureструктура --
391
948000
2000
Най-важното нещо за вашата структура -
16:05
whetherдали you're a governmentправителство, whetherдали you're an armyармия regimentполк,
392
950000
2000
независимо дали сте правителство, или военен режим,
16:07
whetherдали you're a businessбизнес --
393
952000
2000
или бизнес -
16:09
is your dockingлапад pointsточки, your interconnectorsмеждусистемни електропроводи,
394
954000
2000
са допирните ви точки, вашите свръзки,
16:11
your capacityкапацитет to networkмрежа with othersдруги.
395
956000
2000
вашата способност да работите в мрежа с другите.
16:13
You understandразбирам that in industryпромишленост;
396
958000
2000
Хората в индустрията го разбират.
16:15
governmentsправителства don't.
397
960000
3000
Правителствата - не.
16:18
But now one finalфинал thing.
398
963000
2000
И накрая едно последно нещо.
16:20
If it is the caseслучай, ladiesдами and gentlemenгоспода -- and it is --
399
965000
3000
Ако това е ситуацията, дами и господа, а тя е такава -
16:23
that we are now lockedзаключен togetherзаедно
400
968000
2000
че днес сме заключени заедно
16:25
in a way that has never been quiteсъвсем the sameедин и същ before,
401
970000
2000
по начин, който не е виждан досега,
16:27
then it's alsoсъщо the caseслучай that we shareдял a destinyсъдба with eachвсеки other.
402
972000
4000
то е ясно и, че ние споделяме една обща съдба с всички.
16:31
SuddenlyИзведнъж and for the very first time,
403
976000
3000
Изведнъж и наистина за първи път,
16:34
collectiveколективен defenseотбрана, the thing that has dominatedдоминиран us
404
979000
3000
колективната отбрана, нещото, което е доминирало
16:37
as the conceptпонятие of securingосигуряване our nationsнароди,
405
982000
2000
като концепция за сигурността на нациите,
16:39
is no longerповече време enoughдостатъчно.
406
984000
2000
вече не е достатъчна.
16:41
It used to be the caseслучай
407
986000
2000
Някога,
16:43
that if my tribeплеме was more powerfulмощен than theirтехен tribeплеме, I was safeсейф;
408
988000
2000
ако моето племе бе по-силно от тяхното племе, аз съм в безопасност.
16:45
if my countryдържава was more powerfulмощен than theirтехен countryдържава, I was safeсейф;
409
990000
3000
Ако моята страна бе по-силна от тяхната, аз съм в безопасност.
16:48
my allianceалианс, like NATOНАТО, was more powerfulмощен than theirтехен allianceалианс, I was safeсейф.
410
993000
3000
Ако моите съюзи, като НАТО, бяха по-силни от техните, аз съм в безопасност.
16:51
It is no longerповече време the caseслучай.
411
996000
2000
Това днес не е вярно.
16:53
The adventАдвент of the interconnectednessвзаимосвързаност
412
998000
3000
Появата на взаимосвързаност
16:56
and of the weaponsоръжия of massмаса destructionунищожаване
413
1001000
2000
и появата на оръжията за масово унищожение
16:58
meansсредства that, increasinglyвсе повече,
414
1003000
2000
означава, че все повече,
17:00
I shareдял a destinyсъдба with my enemyвраг.
415
1005000
2000
аз споделям съдбата си с тази на моите врагове.
17:02
When I was a diplomatдипломат
416
1007000
2000
Когато бях дипломат,
17:04
negotiatingводене на преговори the disarmamentразоръжаване treatiesдоговорите with the SovietСъветски UnionСъюз
417
1009000
3000
преговарящ за разоръжаването със Съветския съюз
17:07
in GenevaЖенева in the 1970s,
418
1012000
2000
в Женева, през 70-те години,
17:09
we succeededуспели because we understoodразбрах
419
1014000
2000
успяхме, защото разбрахме,
17:11
we sharedсподелено a destinyсъдба with them.
420
1016000
2000
че споделяме една обща съдба с тях.
17:13
CollectiveКолективни securityсигурност is not enoughдостатъчно.
421
1018000
3000
Колективната сигурност не е достатъчна.
17:16
PeaceМир has come to NorthernСеверна IrelandИрландия
422
1021000
2000
Мирът дойде в Северна Ирландия,
17:18
because bothи двете sidesстрани realizedосъзнах that the zero-sumнулев gameигра couldn'tне можех work.
423
1023000
3000
защото двете страни осъзнаха, че другите начини няма да сработят.
17:21
They sharedсподелено a destinyсъдба with theirтехен enemiesврагове.
424
1026000
3000
Те споделят съдбата си с техните врагове.
17:24
One of the great barriersбариери to peaceмир in the MiddleСредата EastИзток
425
1029000
2000
Една от големите бариери пред мира в Близкия Изток
17:26
is that bothи двете sidesстрани, bothи двете IsraelИзраел and, I think, the PalestiniansПалестинците,
426
1031000
3000
е, че двете страни, Израел и, мисля, Палестина,
17:29
do not understandразбирам
427
1034000
2000
не разбират,
17:31
that they shareдял a collectiveколективен destinyсъдба.
428
1036000
3000
че споделят колективна съдба.
17:34
And so suddenlyвнезапно, ladiesдами and gentlemenгоспода,
429
1039000
2000
И съвсем неочаквано, дами и господа,
17:36
what has been the propositionтвърдение
430
1041000
2000
това, което бе виждането
17:38
of visionariesмечтатели and poetsпоети down the agesвъзрасти
431
1043000
3000
на визионерите и поетите през вековете
17:41
becomesстава something we have to take seriouslyсериозно
432
1046000
2000
се превърна в нещо, което трябва да приемем насериозно,
17:43
as a matterвъпрос of publicобществен policyполитика.
433
1048000
2000
като част от публичната политика.
17:45
I startedзапочна with a poemстихотворение, I'll endкрай with one.
434
1050000
3000
Започнах с поема, и ще завърша с поема.
17:48
The great poemстихотворение of JohnДжон Donne'sДън.
435
1053000
3000
Великата поема на Джон Дон.
17:51
"SendИзпрати not for whomна когото the bellзвънец tollsпътни такси."
436
1056000
4000
"За кого бият камбаните".
17:55
The poemстихотворение is calledНаречен "No Man is an IslandОстров."
437
1060000
2000
Поемата е озаглавена "Никой човек не е остров".
17:57
And it goesотива:
438
1062000
2000
И продължава:
17:59
"EveryВсеки man'sмъжки deathсмърт affectedповлиян me,
439
1064000
3000
"Смъртта на всеки човек убива и малко от мен,
18:02
for I am involvedучастващи in mankindчовечеството,
440
1067000
2000
защото аз съм част от човечеството.
18:04
sendизпращам not to askпитам
441
1069000
2000
Затова не пращай да питаш
18:06
for whomна когото the bellзвънец tollsпътни такси,
442
1071000
2000
За кого бият камбаните.
18:08
it tollsпътни такси for theeтебе."
443
1073000
2000
Те бият за теб."
18:10
For JohnДжон DonneДън, a recommendationпрепоръка of moralityморал.
444
1075000
3000
За Джон Дон, това е препоръка за морал.
18:13
For us, I think,
445
1078000
2000
За нас, си мисля аз,
18:15
partчаст of the equationуравнение for our survivalоцеляване.
446
1080000
3000
част от уравнението за нашето оцеляване.
18:18
Thank you very much.
447
1083000
2000
Много ви благодаря.
18:20
(ApplauseАплодисменти)
448
1085000
3000
(Ръкопляскания)
Translated by Dessislava Boshnakova
Reviewed by Kaloyana Milinova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paddy Ashdown - Diplomat
Paddy Ashdown is a former member of the British Parliament and a diplomat with a lifelong commitment to international cooperation.

Why you should listen

Throughout his career, Paddy Ashdown has moved across the international stage. He served as a Royal Marine and an intelligence officer in MI6, the Secret Intelligence Service of the United Kingdom, before becoming a member of Parliament. In 1988 he became the first leader of the newly formed Liberal Democrat party. After leaving Parlaiment he served as the High Representative for Bosnia and Herzegovina.

More profile about the speaker
Paddy Ashdown | Speaker | TED.com