ABOUT THE SPEAKER
Paddy Ashdown - Diplomat
Paddy Ashdown is a former member of the British Parliament and a diplomat with a lifelong commitment to international cooperation.

Why you should listen

Throughout his career, Paddy Ashdown has moved across the international stage. He served as a Royal Marine and an intelligence officer in MI6, the Secret Intelligence Service of the United Kingdom, before becoming a member of Parliament. In 1988 he became the first leader of the newly formed Liberal Democrat party. After leaving Parlaiment he served as the High Representative for Bosnia and Herzegovina.

More profile about the speaker
Paddy Ashdown | Speaker | TED.com
TEDxBrussels

Paddy Ashdown: The global power shift

Paddy Ashdown : Le changement de pouvoir mondial

Filmed:
1,134,248 views

Paddy Ashdown soutient que nous vivons un moment de l'histoire où le pouvoir change comme il ne l'a jamais fait auparavant. Lors d'une conférence envoûtante à TEDxBruxelles, il expose brièvement les trois changements mondiaux majeurs qu'il voit se profiler.
- Diplomat
Paddy Ashdown is a former member of the British Parliament and a diplomat with a lifelong commitment to international cooperation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There's a poempoème writtenécrit
0
0
2000
il y a un poème écrit
00:17
by a very famouscélèbre EnglishAnglais poetpoète
1
2000
2000
par un poète britannique très connu
00:19
at the endfin of the 19thth centurysiècle.
2
4000
2000
à la fin du 19e siècle.
00:21
It was said to echoécho in Churchill'sDe Churchill braincerveau
3
6000
3000
On a dit qu'il avait eu un écho dans le cerveau de Churchill
00:24
in the 1930s.
4
9000
2000
dans les années 1930.
00:26
And the poempoème goesva:
5
11000
2000
Et ce poème dit :
00:28
"On the idleIdle hillcolline of summerété,
6
13000
2000
"Sur la colline au ralenti de l'été,
00:30
lazyparesseux with the flowcouler of streamsruisseaux,
7
15000
2000
endormi par le cours des ruisseaux,
00:32
harkHark I hearentendre a distantloin drummerbatteur,
8
17000
2000
j'entends au loin un tambour distant,
00:34
drummingtambour like a sounddu son in dreamsrêves,
9
19000
2000
qui bat comme un bruit dans les rêves,
00:36
farloin and nearprès and lowfaible and louderPlus fort on the roadsroutes of earthTerre go by,
10
21000
3000
proche et lointain, et faible et plus fort ;
00:39
dearcher to friendami and foodaliments to powderpoudre,
11
24000
3000
sur les routes de la Terre, chers à leurs amis et chair à canon,
00:42
soldierssoldats marchingmarche,
12
27000
2000
passent des soldats en marche,
00:44
soonbientôt to diemourir."
13
29000
2000
tous destinés à mourir."
00:46
Those who are interestedintéressé in poetrypoésie,
14
31000
2000
Pour ceux qui s'intéressent à la poésie,
00:48
the poempoème is "A ShropshireShropshire LadDVL" writtenécrit by A.E. HousmanHousman.
15
33000
3000
ce poème s'intitule "Un gars du Shropshire", par A.E. Housman.
00:51
But what HousmanHousman understoodcompris,
16
36000
2000
Mais ce que Housman a compris,
00:53
and you hearentendre it in the symphoniessymphonies of NielsenNielsen too,
17
38000
4000
et vous l'entendez aussi dans les symphonies de Nielsen,
00:57
was that the long, hotchaud, silvanSilvan summersétés
18
42000
4000
c'était que les longs étés chauds dans la forêt,
01:01
of stabilityla stabilité of the 19thth centurysiècle
19
46000
2000
qui étaient la stabilité du 19e siècle,
01:03
were comingvenir to a closeFermer,
20
48000
2000
touchaient à leur fin,
01:05
and that we were about to movebouge toi
21
50000
2000
et qu'on allait passer
01:07
into one of those terrifyingterrifiant periodspériodes of historyhistoire
22
52000
2000
à l'une de ces terrifiantes périodes de l'histoire
01:09
when powerPuissance changeschangements.
23
54000
2000
où le pouvoir bascule.
01:11
And these are always periodspériodes, ladiesDames and gentlemenmessieurs,
24
56000
2000
Et ce sont toujours des périodes, Mesdames et Messieurs,
01:13
accompaniedaccompagné by turbulenceturbulence,
25
58000
3000
qui s'accompagnent de turbulences,
01:16
and all too oftensouvent by blooddu sang.
26
61000
2000
et trop souvent de sang.
01:18
And my messagemessage for you
27
63000
2000
Et le message que j'ai pour vous
01:20
is that I believe we are condemnedcondamné, if you like,
28
65000
2000
est que je crois que nous sommes condamnés, si vous voulez,
01:22
to livevivre at just one of those momentsdes moments in historyhistoire
29
67000
3000
à vivre exactement l'un de ces moments de l'histoire
01:25
when the gimbalscardans uponsur whichlequel
30
70000
2000
où les roulements sur lesquels reposent
01:27
the establishedétabli ordercommande of powerPuissance is beginningdébut to changechangement
31
72000
3000
l'ordre établi du pouvoir commencent à changer,
01:30
and the newNouveau look of the worldmonde,
32
75000
2000
et où le nouvel aspect du monde,
01:32
the newNouveau powerspouvoirs that existexister in the worldmonde,
33
77000
3000
les nouveaux pouvoirs présents dans le monde,
01:35
are beginningdébut to take formforme.
34
80000
2000
commencent à prendre forme.
01:37
And these are -- and we see it very clearlyclairement todayaujourd'hui --
35
82000
3000
Et ce sont, nous le voyons clairement aujourd'hui,
01:40
nearlypresque always highlytrès turbulentturbulent timesfois, highlytrès difficultdifficile timesfois,
36
85000
3000
presque toujours des périodes de grandes turbulences, des temps très difficiles,
01:43
and all too oftensouvent very bloodysanglant timesfois.
37
88000
2000
et trop souvent des époques très sanglantes.
01:45
By the way, it happensarrive about onceune fois que everychaque centurysiècle.
38
90000
3000
D'ailleurs, cela se produit environ une fois par siècle.
01:48
You mightpourrait arguese disputer that the last time it happenedarrivé --
39
93000
2000
Vous pourriez dire que la dernière fois que cela s'est produit,
01:50
and that's what HousmanHousman feltse sentait comingvenir and what ChurchillChurchill feltse sentait too --
40
95000
3000
et c'est ce que Housman a senti venir, tout comme Churchill,
01:53
was that when powerPuissance passedpassé from the oldvieux nationsnations,
41
98000
3000
c'était quand le pouvoir est passé des anciennes nations,
01:56
the oldvieux powerspouvoirs of EuropeL’Europe,
42
101000
2000
des vieilles puissances européennes,
01:58
acrossà travers the AtlanticAtlantique to the newNouveau emergingémergent powerPuissance
43
103000
2000
de l'autre côté de l'Atlantique, à la nouvelle puissance émergente
02:00
of the UnitedUnie StatesÉtats of AmericaL’Amérique --
44
105000
2000
des États-Unis d'Amérique,
02:02
the beginningdébut of the AmericanAméricain centurysiècle.
45
107000
2000
le début du siècle américain.
02:04
And of coursecours, into the vacuumvide
46
109000
2000
Et bien sûr, dans le vide
02:06
where the too-oldtrop âgé EuropeanEuropéenne powerspouvoirs used to be
47
111000
3000
où se trouvaient à ce moment les trop vieilles puissances européennes,
02:09
were playedjoué the two bloodysanglant catastrophesdes catastrophes
48
114000
3000
se sont jouées les deux catastrophes sanglantes
02:12
of the last centurysiècle --
49
117000
2000
du siècle dernier,
02:14
the one in the first partpartie and the one in the secondseconde partpartie: the two great WorldMonde WarsGuerres.
50
119000
3000
celle de la première partie et celle de la seconde partie : les deux guerres mondiales.
02:17
MaoMao ZedongZedong used to referréférer to them as the EuropeanEuropéenne civilcivil warsguerres,
51
122000
3000
Mao Tsé Toung les appelait les guerres civiles européennes,
02:20
and it's probablyProbablement a more accurateprécis way of describingdécrivant them.
52
125000
3000
et c'est probablement une description plus exacte.
02:23
Well, ladiesDames and gentlemenmessieurs,
53
128000
2000
Et bien, Mesdames et Messieurs,
02:25
we livevivre at one of those timesfois.
54
130000
2000
nous vivons l'une de ces périodes.
02:27
But for us, I want to talk about threeTrois factorsfacteurs todayaujourd'hui.
55
132000
3000
Mais aujourd'hui, je veux vous parler de trois facteurs.
02:30
And the first of these, the first two of these,
56
135000
3000
Et le premier, les deux premiers de ces facteurs,
02:33
is about a shiftdécalage in powerPuissance.
57
138000
2000
concernent un basculement de pouvoir.
02:35
And the secondseconde is about some newNouveau dimensiondimension whichlequel I want to referréférer to,
58
140000
3000
Et le deuxième traite d'une nouvelle dimension à laquelle je veux faire référence,
02:38
whichlequel has never quiteassez happenedarrivé in the way it's happeningévénement now.
59
143000
3000
qui ne s'est jamais vraiment produite comme c'est le cas à présent.
02:41
But let's talk about the shiftséquipes of powerPuissance that are occurringse produire to the worldmonde.
60
146000
3000
Mais parlons des changements de pouvoir qui ont lieu dans le monde.
02:44
And what is happeningévénement todayaujourd'hui
61
149000
2000
Ce qui se passe aujourd'hui
02:46
is, in one sensesens, frighteningeffrayant
62
151000
2000
est, en un sens, effrayant,
02:48
because it's never happenedarrivé before.
63
153000
3000
parce que ça ne s'est jamais produit auparavant.
02:51
We have seenvu laterallatéral shiftséquipes of powerPuissance --
64
156000
2000
Nous avons vu des déplacements latéraux de pouvoir,
02:53
the powerPuissance of GreeceGrèce passedpassé to RomeRome
65
158000
3000
le pouvoir de la Grèce est passé à Rome,
02:56
and the powerPuissance shiftséquipes that occurredeu lieu
66
161000
2000
et les changements de pouvoir qui ont eu lieu
02:58
duringpendant the EuropeanEuropéenne civilizationscivilisations --
67
163000
3000
au cours des civilisations européennes ;
03:01
but we are seeingvoyant something slightlylégèrement differentdifférent.
68
166000
2000
mais nous voyons là quelque chose de légèrement différent.
03:03
For powerPuissance is not just movingen mouvement laterallylatéralement
69
168000
2000
Car le pouvoir ne se déplace pas seulement latéralement,
03:05
from nationnation to nationnation.
70
170000
2000
d'une nation à l'autre.
03:07
It's alsoaussi movingen mouvement verticallyverticalement.
71
172000
2000
Il se déplace aussi verticalement.
03:09
What's happeningévénement todayaujourd'hui is that the powerPuissance that was encasedenfermé,
72
174000
3000
Ce qui se passe aujourd'hui, c'est que le pouvoir qui était encadré,
03:12
heldtenu to accountabilityresponsabilité, heldtenu to the ruleRègle of lawloi,
73
177000
3000
qui devait rendre des comptes, qui devait respecter la Loi,
03:15
withindans the institutioninstitution of the nationnation stateEtat
74
180000
3000
au sein de l'institution de l'état-nation,
03:18
has now migratedmigrés in very largegrand measuremesure ontosur the globalglobal stageétape.
75
183000
3000
a désormais migré dans une très grande mesure sur la scène mondiale.
03:21
The globalizationmondialisation of powerPuissance --
76
186000
2000
La mondialisation du pouvoir :
03:23
we talk about the globalizationmondialisation of marketsles marchés,
77
188000
2000
nous en parlons comme de la mondialisation des marchés,
03:25
but actuallyréellement it's the globalizationmondialisation of realréal powerPuissance.
78
190000
4000
mais en fait c'est la mondialisation du vrai pouvoir.
03:29
And where, at the nationnation stateEtat levelniveau
79
194000
2000
Et là où, au niveau de l'état-nation,
03:31
that powerPuissance is heldtenu to accountabilityresponsabilité
80
196000
2000
ce pouvoir doit rendre des compte,
03:33
subjectassujettir to the ruleRègle of lawloi,
81
198000
2000
et est soumis à la Loi,
03:35
on the internationalinternational stageétape it is not.
82
200000
3000
ce n'est pas le cas au niveau international.
03:38
The internationalinternational stageétape and the globalglobal stageétape where powerPuissance now residesréside:
83
203000
3000
La scène internationale et la scène mondiale où se trouve le pouvoir à présent :
03:41
the powerPuissance of the InternetInternet, the powerPuissance of the satelliteSatellite broadcastersradiodiffuseurs,
84
206000
3000
le pouvoir d'Internet, le pouvoir des diffuseur par satellite,
03:44
the powerPuissance of the moneyargent changerschangeurs de --
85
209000
3000
le pouvoir des changeurs de devises,
03:47
this vastvaste money-go-roundargent-go-round
86
212000
2000
ce grand manège monétaire,
03:49
that circulatescircule now 32 timesfois the amountmontant of moneyargent necessarynécessaire
87
214000
4000
tout cela fait maintenant circuler 32 fois plus d'argent que nécessaire
03:53
for the tradeCommerce it's supposedsupposé to be there to financela finance --
88
218000
3000
au commerce qu'il était supposé financer,
03:56
the moneyargent changerschangeurs de, if you like,
89
221000
2000
les changeurs de devises, si vous voulez,
03:58
the financialfinancier speculatorsspéculateurs
90
223000
2000
les spéculateurs financiers,
04:00
that have broughtapporté us all to our kneesles genoux quiteassez recentlyrécemment,
91
225000
3000
qui nous ont tous mis à genoux récemment,
04:03
the powerPuissance of the multinationalmultinational corporationssociétés
92
228000
2000
le pouvoir des multinationales,
04:05
now developingdéveloppement budgetsles budgets
93
230000
3000
qui développent maintenant des budgets
04:08
oftensouvent biggerplus gros than medium-sizedtaille moyenne countriesdes pays.
94
233000
2000
souvent plus importants que ceux des pays de taille moyenne.
04:10
These livevivre in a globalglobal spaceespace
95
235000
2000
Ils se meuvent dans une sphère mondiale
04:12
whichlequel is largelyen grande partie unregulatednon réglementée,
96
237000
2000
où il y très peu de règles,
04:14
not subjectassujettir to the ruleRègle of lawloi,
97
239000
3000
n'est pas soumise à la Loi,
04:17
and in whichlequel people maymai actacte freegratuit of constraintcontrainte.
98
242000
2000
et dans laquelle les gens peuvent agir sans contrainte.
04:19
Now that suitsconvient à the powerfulpuissant
99
244000
3000
Et cela convient aux puissants
04:22
up to a momentmoment.
100
247000
2000
jusqu'à un certain point.
04:24
It's always suitableadapté for those who have the mostles plus powerPuissance
101
249000
3000
Cela convient toujours à ceux qui ont le plus de pouvoir
04:27
to operatefonctionner in spacesles espaces withoutsans pour autant constraintcontrainte,
102
252000
3000
pour opérer dans des sphères sans contrainte,
04:30
but the lessonleçon of historyhistoire is that, soonerplus tôt or laterplus tard,
103
255000
3000
mais la leçon de l'Histoire est que, tôt ou tard,
04:33
unregulatednon réglementée spaceespace --
104
258000
2000
un espace non régulé,
04:35
spaceespace not subjectassujettir to the ruleRègle of lawloi --
105
260000
2000
un espace qui n'est pas soumis à la loi,
04:37
becomesdevient populatedpeuplé, not just by the things you wanted --
106
262000
3000
se peuple, non seulement de ce que vous attendiez,
04:40
internationalinternational tradeCommerce, the InternetInternet, etcetc. --
107
265000
2000
le commerce international, Internet, etc.,
04:42
but alsoaussi by the things you don't want --
108
267000
2000
mais aussi avec de que vous ne vouliez pas,
04:44
internationalinternational criminalitycriminalité, internationalinternational terrorismterrorisme.
109
269000
3000
le crime international, le terrorisme international.
04:47
The revelationrévélation of 9/11
110
272000
2000
La révélation du 11 septembre,
04:49
is that even if you are the mostles plus powerfulpuissant nationnation on earthTerre,
111
274000
5000
c'est que même si vous êtes la nation la plus puissante au monde,
04:54
neverthelessNéanmoins,
112
279000
3000
néanmoins,
04:57
those who inhabithabiter that spaceespace can attackattaque you
113
282000
2000
ceux qui habitent cet espace peuvent vous attaquer,
04:59
even in your mostles plus iconiciconique of citiesvilles
114
284000
2000
même dans vos villes les plus symboliques,
05:01
one brightbrillant SeptemberSeptembre morningMatin.
115
286000
2000
un beau matin de septembre.
05:03
It's said that something like 60 percentpour cent
116
288000
2000
On dit qu'environ 60%
05:05
of the fourquatre millionmillion dollarsdollars that was takenpris to fundfonds 9/11
117
290000
3000
des 4 millions de dollars qui ont servi à financer le 11 septembre,
05:08
actuallyréellement passedpassé throughpar the institutionsinstitutions of the TwinLits jumeaux TowersTours
118
293000
3000
ont en fait transité par les institutions des Tours Jumelles
05:11
whichlequel 9/11 destroyeddétruit.
119
296000
2000
que le 11 septembre a détruites.
05:13
You see, our enemiesennemis alsoaussi use this spaceespace --
120
298000
2000
Vous voyez, nos ennemis utilisent aussi cet espace,
05:15
the spaceespace of massMasse travelVoyage, the InternetInternet, satelliteSatellite broadcastersradiodiffuseurs --
121
300000
3000
l'espace des voyages de masse, d'Internet, des émetteurs satellites,
05:18
to be ablecapable to get around theirleur poisonpoison,
122
303000
3000
pour pouvoir introduire leur poison,
05:21
whichlequel is about destroyingdétruire our systemssystèmes and our waysfaçons.
123
306000
3000
qui est de détruire nos systèmes et nos modes de vie.
05:24
SoonerPlus tôt or laterplus tard,
124
309000
2000
Tôt ou tard,
05:26
soonerplus tôt or laterplus tard,
125
311000
2000
tôt ou tard,
05:28
the ruleRègle of historyhistoire
126
313000
2000
la règle de l'Histoire,
05:30
is that where powerPuissance goesva
127
315000
2000
c'est que là où le va pouvoir,
05:32
governancegouvernance mustdoit followsuivre.
128
317000
3000
la gouvernance doit suivre.
05:35
And if it is thereforedonc the caseCas, as I believe it is,
129
320000
2000
Et si c'est bien le cas, comme je le crois,
05:37
that one of the phenomenonphénomène of our time
130
322000
2000
que l'un des phénomène de notre temps
05:39
is the globalizationmondialisation of powerPuissance,
131
324000
2000
est la mondialisation du pouvoir,
05:41
then it followssuit that one of the challengesdéfis of our time
132
326000
3000
alors il s'en suit que l'un des défis de notre temps
05:44
is to bringapporter governancegouvernance to the globalglobal spaceespace.
133
329000
3000
est d'introduire la gouvernance dans l'espace mondial.
05:47
And I believe that the decadesdécennies aheaddevant of us now
134
332000
3000
Et je crois que les décennies qui sont aujourd'hui devant nous
05:50
will be to a greaterplus grand or lessermoindre extentampleur turbulentturbulent
135
335000
4000
seront turbulentes dans une plus ou moins grande mesure,
05:54
the more or lessMoins we are ablecapable to achieveatteindre that aimobjectif:
136
339000
3000
selon que nous serons plus ou moins capables d'atteindre cet objectif :
05:57
to bringapporter governancegouvernance to the globalglobal spaceespace.
137
342000
2000
introduire la gouvernance dans l'espace mondial.
05:59
Now noticeremarquer, I'm not talkingparlant about governmentgouvernement.
138
344000
2000
Remarquez, je ne parle pas de gouvernement.
06:01
I'm not talkingparlant about settingréglage up
139
346000
2000
Je ne parle pas de mettre en place
06:03
some globalglobal democraticdémocratique institutioninstitution.
140
348000
3000
une institution démocratique mondiale quelconque.
06:06
My ownposséder viewvue, by the way, ladiesDames and gentlemenmessieurs,
141
351000
2000
Mon point de vue personnel, Mesdames et Messieurs,
06:08
is that this is unlikelyimprobable to be doneterminé
142
353000
2000
est qu'il est peu probable que cela se fasse
06:10
by spawningfrai more U.N. institutionsinstitutions.
143
355000
2000
par la multiplication des institutions de l'ONU.
06:12
If we didn't have the U.N., we'dmer have to inventinventer it.
144
357000
2000
Si nous n'avions pas l'ONU, il faudrait l'inventer.
06:14
The worldmonde needsBesoins an internationalinternational forumForum.
145
359000
2000
Le monde a besoin d'un forum international.
06:16
It needsBesoins a meansveux dire by whichlequel you can legitimizelégitimer internationalinternational actionaction.
146
361000
4000
Il a besoin d'un moyen pour légitimer l'action internationale.
06:20
But when it comesvient to governancegouvernance of the globalglobal spaceespace,
147
365000
2000
Mais quand on en vient à la gouvernance d'un espace mondial,
06:22
my guessdeviner is this won'thabitude happense produire
148
367000
3000
je suppose que ça ne se fera pas
06:25
throughpar the creationcréation of more U.N. institutionsinstitutions.
149
370000
2000
par la création de plus d'institutions de l'ONU.
06:27
It will actuallyréellement happense produire by the powerfulpuissant comingvenir togetherensemble
150
372000
3000
Cela se passera en fait lorsque les puissants se réuniront,
06:30
and makingfabrication treaty-basedconventionnelle systemssystèmes,
151
375000
2000
et établiront des systèmes fondés sur des traités,
06:32
treaty-basedconventionnelle agreementsles accords,
152
377000
2000
des accords fondés sur des traités,
06:34
to governgouverne that globalglobal spaceespace.
153
379000
2000
pour gouverner cet espace mondial.
06:36
And if you look, you can see them happeningévénement, alreadydéjà beginningdébut to emergeémerger.
154
381000
3000
Et si vous regardez, vous le voyez se produire, commencer déjà à émerger.
06:39
The WorldMonde TradeCommerce OrganizationOrganisation: treaty-basedconventionnelle organizationorganisation,
155
384000
3000
L’organisation Mondiale du Commerce, une organisation basée sur des traités
06:42
entirelyentièrement treaty-basedconventionnelle,
156
387000
2000
entièrement basée sur des traités,
06:44
and yetencore, powerfulpuissant enoughassez to holdtenir even the mostles plus powerfulpuissant, the UnitedUnie StatesÉtats,
157
389000
3000
et pourtant, assez puissante pour que même les plus puissants, les États-Unis,
06:47
to accountCompte if necessarynécessaire.
158
392000
2000
lui rendent compte si nécessaire.
06:49
KyotoKyoto: the beginningsdébuts of strugglingluttant to createcréer
159
394000
2000
Kyoto : les débuts d'un combat pour créer
06:51
a treaty-basedconventionnelle organizationorganisation.
160
396000
2000
une organisation basée sur des traités.
06:53
The G20:
161
398000
2000
Le G20 :
06:55
we know now that we have to put togetherensemble an institutioninstitution
162
400000
2000
nous savons à présent que nous devons mettre en place une institution
06:57
whichlequel is capablecapable of bringingapportant governancegouvernance
163
402000
2000
qui soit capable d'apporter de la gouvernance,
06:59
to that financialfinancier spaceespace for financialfinancier speculationspéculation.
164
404000
3000
dans cet espace financier, à la spéculation.
07:02
And that's what the G20 is, a treaty-basedconventionnelle institutioninstitution.
165
407000
3000
Et c'est ce qu'est le G20, une institution basée sur des traités.
07:05
Now there's a problemproblème there,
166
410000
2000
Mais il y a là un problème,
07:07
and we'llbien come back to it in a minuteminute,
167
412000
2000
et nous y reviendrons dans une minute,
07:09
whichlequel is that if you bringapporter the mostles plus powerfulpuissant togetherensemble
168
414000
3000
qui est que si vous rassemblez les plus puissants
07:12
to make the rulesrègles in treaty-basedconventionnelle institutionsinstitutions,
169
417000
2000
pour établir des règles dans des institutions basées sur des traités,
07:14
to fillremplir that governancegouvernance spaceespace,
170
419000
3000
pour remplir cet espace de gouvernance,
07:17
then what happensarrive to the weakfaible who are left out?
171
422000
3000
alors qu'arrive-t-il aux faibles qui sont mis à l'écart ?
07:20
And that's a biggros problemproblème,
172
425000
2000
C'est un gros problème,
07:22
and we'llbien returnrevenir to it in just a secondseconde.
173
427000
2000
et nous y reviendrons dans une seconde.
07:24
So there's my first messagemessage,
174
429000
2000
Voici donc mon premier message :
07:26
that if you are to passpasser throughpar these turbulentturbulent timesfois
175
431000
3000
si vous devez traverser cette période de turbulences
07:29
more or lessMoins turbulentlyturbulente,
176
434000
3000
de manière plus ou moins turbulente,
07:32
then our successSuccès in doing that
177
437000
2000
alors notre réussite dans cette entreprise
07:34
will in largegrand measuremesure dependdépendre on our capacitycapacité
178
439000
2000
déprendra largement de notre capacité
07:36
to bringapporter sensiblesensible governancegouvernance
179
441000
2000
à apporter une gouvernance raisonnable
07:38
to the globalglobal spaceespace.
180
443000
2000
à l'espace mondial.
07:40
And watch that beginningdébut to happense produire.
181
445000
3000
Et voyez comme cela commencer à arriver.
07:43
My secondseconde pointpoint is,
182
448000
2000
Mon deuxième point est,
07:45
and I know I don't have to talk to an audiencepublic like this
183
450000
2000
et je sais que je n'ai pas à expliquer une telle chose
07:47
about suchtel a thing,
184
452000
2000
au public ici présent,
07:49
but powerPuissance is not just shiftingdéplacement verticallyverticalement,
185
454000
3000
mais le pouvoir ne se déplace pas seulement verticalement,
07:52
it's alsoaussi shiftingdéplacement horizontallyhorizontalement.
186
457000
2000
il se déplace aussi horizontalement.
07:54
You mightpourrait arguese disputer that the storyrécit, the historyhistoire of civilizationscivilisations,
187
459000
3000
Nous pourriez dire que l'histoire, l'Histoire des civilisations,
07:57
has been civilizationscivilisations gatheredrecueillies around seasles mers --
188
462000
3000
a été que les civilisations se sont rassemblées autour des mers,
08:00
with the first onesceux around the MediterraneanMéditerranée,
189
465000
3000
les premières autour de la Méditerranée,
08:03
the more recentrécent onesceux in the ascendentsascendants of WesternWestern powerPuissance around the AtlanticAtlantique.
190
468000
4000
les plus récentes dans l'émergence du pouvoir occidental autour de l'Atlantique.
08:07
Well it seemssemble to me
191
472000
2000
Et bien il me semble
08:09
that we're now seeingvoyant a fundamentalfondamental shiftdécalage of powerPuissance, broadlylargement speakingParlant,
192
474000
3000
que nous assistons maintenant à un déplacement fondamental du pouvoir, en gros,
08:12
away from nationsnations gatheredrecueillies around the AtlanticAtlantique [seaboardlittoral]
193
477000
3000
loin des nations qui s'étaient rassemblées autour de l'Atlantique,
08:15
to the nationsnations gatheredrecueillies around the PacificDu Pacifique rimjante.
194
480000
2000
vers les nations rassemblées autour du Pacifique.
08:17
Now that beginscommence with economicéconomique powerPuissance,
195
482000
2000
Et cela commence avec le pouvoir économique,
08:19
but that's the way it always beginscommence.
196
484000
2000
mais c'est toujours ainsi que cela commence.
08:21
You alreadydéjà begincommencer to see the developmentdéveloppement of foreignétranger policiespolitiques,
197
486000
3000
On commence déjà à voir se développer des politiques étrangères,
08:24
the augmentationaugmentation of militarymilitaire budgetsles budgets
198
489000
2000
et les budgets militaires augmenter,
08:26
occurringse produire in the other growingcroissance powerspouvoirs in the worldmonde.
199
491000
3000
chez les autres puissances émergentes dans le monde.
08:29
I think actuallyréellement
200
494000
2000
Je crois en fait
08:31
this is not so much a shiftdécalage from the WestOuest to the EastEast;
201
496000
2000
qu'il ne s'agit pas tellement d'un déplacement de l'Occident vers l'Orient ;
08:33
something differentdifférent is happeningévénement.
202
498000
2000
il se passe quelque chose de différent.
08:35
My guessdeviner is, for what it's worthvaut,
203
500000
2000
Je suppose, et ça n'engage que moi,
08:37
is that the UnitedUnie StatesÉtats will remainrester
204
502000
2000
que les États-Unis resteront
08:39
the mostles plus powerfulpuissant nationnation on earthTerre
205
504000
2000
la nation la plus puissante du monde
08:41
for the nextprochain 10 yearsannées, 15,
206
506000
3000
pendant les 10 ou 15 prochaines années,
08:44
but the contextle contexte in whichlequel she holdstient her powerPuissance
207
509000
3000
mais le contexte dans lequel ils détiennent le pouvoir
08:47
has now radicallyradicalement alteredaltéré; it has radicallyradicalement changedmodifié.
208
512000
3000
est à présent altéré ; il a radicalement changé.
08:50
We are comingvenir out of 50 yearsannées,
209
515000
2000
Nous sortons de 50 ans
08:52
mostles plus unusualinhabituel yearsannées, of historyhistoire
210
517000
2000
des plus inhabituels, dans l'Histoire,
08:54
in whichlequel we have had a totallytotalement mono-polarmonopolaire worldmonde,
211
519000
3000
au cours desquels nous avons eu un monde totalement unipolaire,
08:57
in whichlequel everychaque compassboussole needleaiguille
212
522000
2000
dans lequel toutes les aiguilles des boussoles,
08:59
for or againstcontre
213
524000
2000
quelle que soit leurs allégeances,
09:01
has to be referencedréférencé by its positionposition to WashingtonWashington --
214
526000
3000
devaient prendre Washington pour référence,
09:04
a worldmonde bestrodedominait by a singleunique colossusColosse.
215
529000
4000
un monde chevauché par un seul colosse.
09:08
But that's not a usualhabituel caseCas in historyhistoire.
216
533000
2000
Mais ce n'est pas un cas habituel dans l'Histoire.
09:10
In factfait, what's now emergingémergent
217
535000
2000
En fait, ce qui émerge à présent
09:12
is the much more normalnormal caseCas of historyhistoire.
218
537000
2000
est un cas bien plus normal dans l'Histoire.
09:14
You're beginningdébut to see the emergenceémergence
219
539000
2000
On commence à voir l'émergence
09:16
of a multi-polarmultipolaire worldmonde.
220
541000
2000
d'un monde multi-polaire.
09:18
Up untiljusqu'à now,
221
543000
2000
Jusqu'à présent,
09:20
the UnitedUnie StatesÉtats has been the dominantdominant featurefonctionnalité of our worldmonde.
222
545000
3000
les États-Unis ont dominé le monde.
09:23
They will remainrester the mostles plus powerfulpuissant nationnation,
223
548000
2000
Ils resteront la nation la plus puissante,
09:25
but they will be the mostles plus powerfulpuissant nationnation
224
550000
2000
mails ils seront la nation la plus puissante
09:27
in an increasinglyde plus en plus multi-polarmultipolaire worldmonde.
225
552000
2000
d'un monde de plus en plus multi-polaire.
09:29
And you begincommencer to see the alternativealternative centerscentres of powerPuissance buildingbâtiment up --
226
554000
3000
Et l'on commence à voir s'ériger d'autres centres de pouvoir,
09:32
in ChinaLa Chine, of coursecours,
227
557000
2000
en Chine, bien sûr,
09:34
thoughbien que my ownposséder guessdeviner is that China'sDe Chine ascentAscent to greatnessgrandeur is not smoothlisse.
228
559000
3000
bien que personnellement, je pense que l'ascension de la Chine ne se fera pas sans heurts.
09:37
It's going to be quiteassez grumpygrincheux
229
562000
2000
Ça va grincer des dents,
09:39
as ChinaLa Chine beginscommence to democratizedémocratiser her societysociété
230
564000
2000
quand la Chine commencera à démocratiser sa société,
09:41
after liberalizinglibéraliser her economyéconomie.
231
566000
2000
après avoir libéralisé son économie.
09:43
But that's a subjectassujettir of a differentdifférent discussiondiscussion.
232
568000
3000
Mais c'est le sujet d'une autre discussion.
09:46
You see IndiaInde, you see BrazilBrésil.
233
571000
2000
On voit l'Inde, on voit le Brésil.
09:48
You see increasinglyde plus en plus
234
573000
2000
On voit de mieux en mieux
09:50
that the worldmonde now looksregards actuallyréellement, for us EuropeansEuropéens,
235
575000
3000
que le monde ressemble en fait, pour nous Européens,
09:53
much more like EuropeL’Europe in the 19thth centurysiècle.
236
578000
3000
beaucoup plus à l'Europe du 19e siècle.
09:56
EuropeL’Europe in the 19thth centurysiècle:
237
581000
2000
L'Europe au 19° siècle :
09:58
a great BritishBritannique foreignétranger secretarysecrétaire, LordSeigneur CanningCanning,
238
583000
2000
un grand ministre des affaires étrangères britannique, Lord Canning,
10:00
used to describedécrire it as the "EuropeanEuropéenne concertconcert of powerspouvoirs."
239
585000
3000
la décrivait comme "Le concert des puissances européennes".
10:03
There was a balanceéquilibre, a five-sidedcinq côtés balanceéquilibre.
240
588000
2000
Il y avait un équilibre, un équilibre à 5 côtés.
10:05
BritainLa Grande-Bretagne always playedjoué to the balanceéquilibre.
241
590000
3000
La Grande-Bretagne allait toujours dans le sens de l'équilibre.
10:08
If ParisParis got togetherensemble with BerlinBerlin,
242
593000
2000
Si Paris s'alliait à Berlin,
10:10
BritainLa Grande-Bretagne got togetherensemble with ViennaVienne and RomeRome to providefournir a counterbalancecontrepoids.
243
595000
3000
la Grande-Bretagne s'alliait à Vienne et à Rome pour faire contrepoids.
10:13
Now noticeremarquer,
244
598000
2000
Mais remarquez,
10:15
in a periodpériode whichlequel is dominateddominé by a mono-polarmonopolaire worldmonde,
245
600000
2000
dans une période qui est marquée par un monde unipolaire,
10:17
you have fixedfixé alliancesalliances --
246
602000
2000
on a des alliances fixes :
10:19
NATOOTAN, the WarsawVarsovie PactPacte de.
247
604000
2000
l'OTAN, le Pacte de Varsovie.
10:21
A fixedfixé polaritypolarité of powerPuissance
248
606000
2000
Une polarité immuable du pouvoir
10:23
meansveux dire fixedfixé alliancesalliances.
249
608000
2000
signifie des alliances immuables.
10:25
But a multipleplusieurs polaritypolarité of powerPuissance
250
610000
2000
Mais une multi-polarité du pouvoir
10:27
meansveux dire shiftingdéplacement and changingen changeant alliancesalliances.
251
612000
2000
signifie des alliances qui se déplacent et changent.
10:29
And that's the worldmonde we're comingvenir into,
252
614000
2000
Et c'est le monde dans lequel nous entrons,
10:31
in whichlequel we will increasinglyde plus en plus see
253
616000
2000
dans lequel nous verrons de plus en plus
10:33
that our alliancesalliances are not fixedfixé.
254
618000
2000
que nos alliances ne sont pas immuables.
10:35
CanningCanning, the great BritishBritannique foreignétranger secretarysecrétaire onceune fois que said,
255
620000
2000
Canning, le grand ministre des affaires étrangères, a dit :
10:37
"BritainLa Grande-Bretagne has a commoncommun interestintérêt,
256
622000
2000
"La Grande-Bretagne a un intérêt commun,
10:39
but no commoncommun alliesalliés."
257
624000
2000
mais pas d'alliés communs."
10:41
And we will see increasinglyde plus en plus
258
626000
2000
Et nous verrons de plus en plus
10:43
that even we in the WestOuest
259
628000
2000
que même nous, en Occident,
10:45
will reachatteindre out, have to reachatteindre out,
260
630000
2000
irons, devrons aller,
10:47
beyondau-delà the cozyCozy circlecercle of the AtlanticAtlantique powerspouvoirs
261
632000
2000
au delà du cercle confortable des puissances atlantiques,
10:49
to make alliancesalliances with othersautres
262
634000
2000
pour établir des alliances avec d'autres,
10:51
if we want to get things doneterminé in the worldmonde.
263
636000
3000
si nous voulons avoir une influence dans le monde.
10:54
NoteRemarque, that when we wentest allé into LibyaLibye,
264
639000
2000
Remarquez que quand nous sommes allés en Libye,
10:56
it was not good enoughassez for the WestOuest to do it aloneseul;
265
641000
2000
il n'a pas suffit que l'Occident le fasse seul ;
10:58
we had to bringapporter othersautres in.
266
643000
2000
il a fallu en impliquer d'autres.
11:00
We had to bringapporter, in this caseCas, the ArabArabes LeagueLigue in.
267
645000
3000
Nous avons dû faire intervenir, en l’occurrence, la Ligue Arabe.
11:03
My guessdeviner is IraqIrak and AfghanistanAfghanistan are the last timesfois
268
648000
3000
Je suppose que l’Irak et l'Afghanistan sont les dernières occasions
11:06
when the WestOuest has trieda essayé to do it themselvesse,
269
651000
2000
où l'Occident a essayé d'intervenir par lui-même,
11:08
and we haven'tn'a pas succeededréussi.
270
653000
2000
et nous n'avons pas réussi.
11:10
My guessdeviner
271
655000
2000
Je suppose
11:12
is that we're reachingatteindre the beginningdébut of the endfin of 400 yearsannées --
272
657000
3000
que nous arrivons au commencement de la fin d'une période de 400 ans -
11:15
I say 400 yearsannées because it's the endfin of the OttomanOttoman EmpireEmpire --
273
660000
3000
je dis 400 ans parce que c'est la fin de l'Empire Ottoman -
11:18
of the hegemonyhégémonie of WesternWestern powerPuissance,
274
663000
2000
d'hégémonie du pouvoir occidental,
11:20
WesternWestern institutionsinstitutions and WesternWestern valuesvaleurs.
275
665000
3000
des institutions occidentales et des valeurs occidentales.
11:24
You know, up untiljusqu'à now, if the WestOuest got its actacte togetherensemble,
276
669000
3000
Vous savez, jusqu'à présent, si l'Occident se ressaisissait,
11:27
it could proposeproposer and disposedisposer
277
672000
2000
il pouvait proposer et disposer
11:29
in everychaque cornercoin of the worldmonde.
278
674000
2000
dans tous les coins du Monde.
11:31
But that's no longerplus long truevrai.
279
676000
2000
Mais ce n'est plus le cas.
11:33
Take the last financialfinancier crisiscrise
280
678000
2000
Prenez la dernière crise financière,
11:35
after the SecondSeconde WorldMonde WarGuerre.
281
680000
2000
après la deuxième guerre mondiale.
11:37
The WestOuest got togetherensemble --
282
682000
2000
L’Occident s'est ressaisi,
11:39
the BrettonBretton WoodsWoods InstitutionInstitution, WorldMonde BankBanque, InternationalInternational MonetaryMonétaire FundFonds --
283
684000
3000
Bretton Woods, la Banque Mondiale, le FMI,
11:42
the problemproblème solvedrésolu.
284
687000
2000
et le problème a été résolu.
11:44
Now we have to call in othersautres.
285
689000
2000
Maintenant, nous devons faire appel aux autres.
11:46
Now we have to createcréer the G20.
286
691000
2000
Maintenant, nous devons créer le G20.
11:48
Now we have to reachatteindre beyondau-delà the cozyCozy circlecercle
287
693000
2000
Maintenant, nous devons aller au delà du cercle confortable
11:50
of our WesternWestern friendscopains.
288
695000
2000
de nos amis occidentaux.
11:52
Let me make a predictionprédiction for you,
289
697000
2000
Laissez moi vous faire une prédiction,
11:54
whichlequel is probablyProbablement even more startlingsurprenante.
290
699000
3000
qui est probablement encore plus étonnante.
11:57
I suspectsuspect we are now reachingatteindre the endfin
291
702000
3000
Je soupçonne que nous arrivons à la fin
12:00
of 400 yearsannées
292
705000
2000
de 400 ans
12:02
when WesternWestern powerPuissance was enoughassez.
293
707000
2000
au cours desquels le pouvoir occidental était suffisant.
12:04
People say to me, "The ChineseChinois, of coursecours,
294
709000
2000
Les gens me disent, "Les chinois, bien sûr,
12:06
they'llils vont never get themselvesse involvedimpliqué
295
711000
2000
ne s'impliqueront jamais
12:08
in peace-makingrétablissement de la paix, multilateralmultilatéraux peace-makingrétablissement de la paix around the worldmonde."
296
713000
2000
dans les efforts de paix, les efforts de paix multilatéraux dans le monde."
12:10
Oh yes? Why not?
297
715000
2000
Ah oui ? Et pourquoi pas ?
12:12
How manybeaucoup ChineseChinois troopstroupes
298
717000
2000
Combien de soldats chinois
12:14
are servingportion underen dessous de the bluebleu beretBeret, servingportion underen dessous de the bluebleu flagdrapeau,
299
719000
2000
servent dans les Casques Bleus, servent sous le drapeau bleu et blanc,
12:16
servingportion underen dessous de the U.N. commandcommander in the worldmonde todayaujourd'hui?
300
721000
2000
servent sous le commandement de l'ONU dans le monde aujourd'hui ?
12:18
3,700.
301
723000
2000
3 700.
12:20
How manybeaucoup AmericansAméricains? 11.
302
725000
3000
Combien d'américains ? 11.
12:23
What is the largestplus grand navalnaval contingentcontingent
303
728000
2000
Quel est le plus grand contingent naval
12:25
tacklings’attaquer aux the issueproblème of SomaliSomali piratespirates?
304
730000
3000
qui s'attaque au problème des pirates somaliens ?
12:28
The ChineseChinois navalnaval contingentcontingent.
305
733000
2000
Le contingent naval chinois.
12:30
Of coursecours they are, they are a mercantilistmercantiliste nationnation.
306
735000
2000
Et c'est bien normal, c'est une nation mercantile.
12:32
They want to keep the seamer lanesvoies openouvrir.
307
737000
2000
Ils veulent maintenir les voies de navigation ouvertes.
12:34
IncreasinglyPlus en plus, we are going to have to do businessEntreprise
308
739000
3000
De plus en plus, nous allons devoir faire affaire
12:37
with people with whomqui we do not sharepartager valuesvaleurs,
309
742000
3000
avec des gens dont nous ne partageons pas les valeurs,
12:40
but with whomqui, for the momentmoment, we sharepartager commoncommun interestsintérêts.
310
745000
3000
mais avec qui, pour le moment, nous partageons des intérêts communs.
12:43
It's a wholeentier newNouveau differentdifférent way
311
748000
2000
C'est une façon toute nouvelle
12:45
of looking at the worldmonde that is now emergingémergent.
312
750000
3000
de regarder le monde qui émerge à présent.
12:48
And here'svoici the thirdtroisième factorfacteur,
313
753000
2000
Et il y a un troisième facteur,
12:50
whichlequel is totallytotalement differentdifférent.
314
755000
3000
qui est complètement différent.
12:53
TodayAujourd'hui in our modernmoderne worldmonde,
315
758000
2000
Aujourd'hui, dans notre monde moderne,
12:55
because of the InternetInternet,
316
760000
2000
à cause d'Internet,
12:57
because of the kindssortes of things people have been talkingparlant about here,
317
762000
3000
à cause du genre de choses dont on a parlé ici,
13:00
everything is connectedconnecté to everything.
318
765000
4000
tout est connecté à tout.
13:04
We are now interdependentinterdépendants.
319
769000
2000
Nous sommes désormais interdépendants.
13:06
We are now interlockedcontrefil,
320
771000
2000
Nous sommes intimement liés,
13:08
as nationsnations, as individualspersonnes,
321
773000
2000
en tant que nations, en tant qu'individus,
13:10
in a way whichlequel has never been the caseCas before,
322
775000
2000
comme ça n'a jamais été le cas auparavant,
13:12
never been the caseCas before.
323
777000
3000
jamais le cas auparavant.
13:15
The interrelationshipinterrelation of nationsnations,
324
780000
2000
Les relations entre nations,
13:17
well it's always existedexisté.
325
782000
2000
elle ont certes toujours existé.
13:19
DiplomacyDiplomatie is about managinggestion the interrelationshipinterrelation of nationsnations.
326
784000
3000
La diplomatie, c'est la gestion des relations entre nations.
13:22
But now we are intimatelyintimement lockedfermé à clef togetherensemble.
327
787000
2000
Mais nous somme désormais intimement liés tous ensemble.
13:24
You get swineporcine flugrippe in MexicoMexique,
328
789000
2000
Vous attrapez la grippe aviaire au Mexique,
13:26
it's a problemproblème for CharlesCharles dede GaulleGaulle AirportAéroport le plus pratique
329
791000
2000
c'est un problème pour l'aéroport Charles de Gaulle,
13:28
24 hoursheures laterplus tard.
330
793000
2000
24 heures plus tard.
13:30
LehmanLehman BrothersFrères goesva down, the wholeentier lot collapsess’effondre.
331
795000
3000
Lehman Brothers chute, et tout s'effondre.
13:33
There are firesles feux in the steppessteppes of RussiaRussie,
332
798000
3000
Il y a des incendies dans les steppes de Russie,
13:36
foodaliments riotsémeutes in AfricaL’Afrique.
333
801000
2000
des émeutes de la faim en Afrique.
13:38
We are all now deeplyprofondément, deeplyprofondément, deeplyprofondément interconnectedinterconnecté.
334
803000
4000
Nous sommes désormais tous très très profondément liés.
13:42
And what that meansveux dire
335
807000
3000
Et cela signifie
13:45
is the ideaidée of a nationnation stateEtat actingagissant aloneseul,
336
810000
4000
que l'idée d'un état-nation qui agit seul,
13:49
not connectedconnecté with othersautres,
337
814000
2000
sans connexion avec les autres,
13:51
not workingtravail with othersautres,
338
816000
2000
sans travailler avec les autres,
13:53
is no longerplus long a viableviable propositionproposition.
339
818000
2000
n'est plus une solution viable.
13:55
Because the actionsactes of a nationnation stateEtat
340
820000
3000
Parce que les actions d'un état-nation
13:58
are neitherni confinedconfinées to itselfse,
341
823000
2000
ne sont ni confinées dans ses frontières,
14:00
norni is it sufficientsuffisante for the nationnation stateEtat itselfse
342
825000
2000
ni suffisantes pour que l'état-nation lui-même
14:02
to controlcontrôle its ownposséder territoryterritoire,
343
827000
2000
contrôle son propre territoire,
14:04
because the effectseffets outsideà l'extérieur the nationnation stateEtat
344
829000
3000
parce que ce qui se passe à l'extérieur de l'état-nation
14:07
are now beginningdébut to affectaffecter what happensarrive insideà l'intérieur them.
345
832000
3000
commence à affecter ce qui se passe à l'intérieur.
14:10
I was a youngJeune soldiersoldat
346
835000
2000
J'ai été un jeune soldat
14:12
in the last of the smallpetit empireEmpire warsguerres of BritainLa Grande-Bretagne.
347
837000
4000
lors de la dernière des petites guerres impériales britanniques.
14:16
At that time, the defensela défense of my countryPays
348
841000
2000
A l'époque, la défense de mon pays
14:18
was about one thing and one thing only:
349
843000
3000
ne reposait que sur une seule et unique chose :
14:21
how strongfort was our armyarmée, how strongfort was our airair forceObliger,
350
846000
3000
la force de notre armée, la force de notre aviation,
14:24
how strongfort was our navymarine and how strongfort were our alliesalliés.
351
849000
2000
la force de notre marine, et la force de nos alliés.
14:26
That was when the enemyennemi was outsideà l'extérieur the wallsdes murs.
352
851000
2000
C'était quand nos ennemis étaient à l'extérieur de nos murs.
14:28
Now the enemyennemi is insideà l'intérieur the wallsdes murs.
353
853000
3000
L'ennemi est maintenant dans nos murs.
14:31
Now if I want to talk about the defensela défense of my countryPays,
354
856000
2000
Maintenant, si je veux parler de la défense de mon pays,
14:33
I have to speakparler to the MinisterMinistre of HealthSanté
355
858000
2000
je dois parler au ministre de la Santé,
14:35
because pandemicpandémie diseasemaladie is a threatmenace to my securitySécurité,
356
860000
3000
parce que les maladies pandémiques sont une menace pour ma sécurité ;
14:38
I have to speakparler to the MinisterMinistre of AgricultureAgriculture
357
863000
2000
je dois parler au ministre de l'Agriculture,
14:40
because foodaliments securitySécurité is a threatmenace to my securitySécurité,
358
865000
2000
parce que la sécurité alimentaire est une menace pour ma sécurité ;
14:42
I have to speakparler to the MinisterMinistre of IndustryIndustrie
359
867000
4000
je dois parler au ministre de l'Industrie,
14:46
because the fragilityfragilité of our hi-techHi-Tech infrastructureInfrastructure
360
871000
3000
parce que la fragilité de nos infrastructures high-tech
14:49
is now a pointpoint of attackattaque for our enemiesennemis --
361
874000
2000
est désormais un point d'attaque pour nos ennemis,
14:51
as we see from cyberCyber warfareguerre --
362
876000
2000
comme nous le voyons avec la guerre informatique ;
14:53
I have to speakparler to the MinisterMinistre of Home AffairsAffaires
363
878000
3000
je dois parler au ministre de l'Intérieur,
14:56
because who has enteredentré my countryPays,
364
881000
2000
parce que ceux qui sont entrés dans mon pays,
14:58
who livesvies in that terracedmitoyenne housemaison in that innerinterne cityville
365
883000
3000
ceux qui vivent dans ce lotissement en centre ville,
15:01
has a directdirect effecteffet on what happensarrive in my countryPays --
366
886000
2000
ont un effet direct sur ce qui se passe dans mon pays,
15:03
as we in LondonLondres saw in the 7/7 bombingsbombardements.
367
888000
4000
comme nous l'avons vu à Londres lors les attentats du 7 juillet.
15:07
It's no longerplus long the caseCas that the securitySécurité of a countryPays
368
892000
3000
La sécurité d'un pays n'est plus seulement
15:10
is simplysimplement a mattermatière for its soldierssoldats and its ministryMinistère of defensela défense.
369
895000
3000
le problème de ses soldats et de son ministère de la Défense.
15:13
It's its capacitycapacité to lockfermer à clé togetherensemble its institutionsinstitutions.
370
898000
3000
C'est sa capacité à faire travailler de conserve ses institutions.
15:16
And this tellsraconte you something very importantimportant.
371
901000
3000
Et cela nous dit une chose très importante.
15:19
It tellsraconte you that, in factfait,
372
904000
2000
Cela nous dit qu'en fait,
15:21
our governmentsGouvernements, verticallyverticalement constructedconstruit,
373
906000
3000
nos gouvernements, construits verticalement,
15:24
constructedconstruit on the economicéconomique modelmaquette of the IndustrialIndustriel RevolutionRevolution --
374
909000
2000
construits sur le modèle économique de la révolution industrielle,
15:26
verticalverticale hierarchyhiérarchie, specializationspécialisation of tasksles tâches,
375
911000
3000
la hiérarchie verticale, la spécialisation des tâches,
15:29
commandcommander structuresles structures --
376
914000
2000
les structures de commandement,
15:31
have got the wrongfaux structuresles structures completelycomplètement.
377
916000
2000
ont des structures complètement inadéquates.
15:33
You in businessEntreprise know
378
918000
2000
Vous, dans les affaires, vous le savez,
15:35
that the paradigmparadigme structurestructure of our time, ladiesDames and gentlemenmessieurs,
379
920000
2000
le modèle dominant de notre époque, Mesdames et Messieurs,
15:37
is the networkréseau.
380
922000
2000
c'est le réseau.
15:39
It's your capacitycapacité to networkréseau that mattersimporte,
381
924000
2000
C'est votre capacité à fonctionner en réseau qui importe,
15:41
bothtous les deux withindans your governmentsGouvernements and externallyà l’extérieur.
382
926000
3000
à la fois dans les gouvernements et en dehors.
15:44
So here is Ashdown'sDe Ashdown thirdtroisième lawloi.
383
929000
2000
Voici donc la troisième loi d'Ashdown.
15:46
By the way, don't askdemander me about Ashdown'sDe Ashdown first lawloi and secondseconde lawloi
384
931000
3000
Au fait, ne me posez pas de questions sur les première et deuxième lois d'Ashdown,
15:49
because I haven'tn'a pas inventeda inventé those yetencore;
385
934000
2000
parce que je ne les ai pas encore inventées ;
15:51
it always soundsdes sons better if there's a thirdtroisième lawloi, doesn't it?
386
936000
2000
ça fait toujours mieux s'il y a une troisième loi, non ?
15:53
Ashdown'sDe Ashdown thirdtroisième lawloi is that in the modernmoderne ageâge,
387
938000
3000
La troisième loi d'Ashdown est que, à notre époque moderne,
15:56
where everything is connectedconnecté to everything,
388
941000
2000
où tout est connecté à tout,
15:58
the mostles plus importantimportant thing about what you can do
389
943000
3000
le plus important quant à ce que vous pouvez faire,
16:01
is what you can do with othersautres.
390
946000
2000
est ce que vous pouvez faire avec les autres.
16:03
The mostles plus importantimportant bitbit about your structurestructure --
391
948000
2000
Ce qui compte le plus dans votre structure,
16:05
whetherqu'il s'agisse you're a governmentgouvernement, whetherqu'il s'agisse you're an armyarmée regimentRégiment,
392
950000
2000
que vous soyez un gouvernement, un régiment militaire,
16:07
whetherqu'il s'agisse you're a businessEntreprise --
393
952000
2000
une société,
16:09
is your dockingstation d’accueil pointspoints, your interconnectorsinterconnecteurs,
394
954000
2000
ce sont vos points d'ancrage, vos interconnecteurs,
16:11
your capacitycapacité to networkréseau with othersautres.
395
956000
2000
votre capacité à être en réseau avec les autres.
16:13
You understandcomprendre that in industryindustrie;
396
958000
2000
Vous comprenez ça, dans l'Industrie ;
16:15
governmentsGouvernements don't.
397
960000
3000
pas les gouvernements.
16:18
But now one finalfinal thing.
398
963000
2000
Mais un dernier point, à présent.
16:20
If it is the caseCas, ladiesDames and gentlemenmessieurs -- and it is --
399
965000
3000
Si tel est le cas, Mesdames et Messieurs, et ça l'est,
16:23
that we are now lockedfermé à clef togetherensemble
400
968000
2000
que nous soyons à présent inséparables
16:25
in a way that has never been quiteassez the sameMême before,
401
970000
2000
comme jamais vraiment auparavant,
16:27
then it's alsoaussi the caseCas that we sharepartager a destinydestin with eachchaque other.
402
972000
4000
alors nous partageons une destinée commune.
16:31
SuddenlyTout d’un coup and for the very first time,
403
976000
3000
Soudain, et pour la toute première fois,
16:34
collectivecollectif defensela défense, the thing that has dominateddominé us
404
979000
3000
la défense collective, le concept prédominant jusqu'ici
16:37
as the conceptconcept of securingsécuriser our nationsnations,
405
982000
2000
en ce qui concerne la sécurité de nos nations,
16:39
is no longerplus long enoughassez.
406
984000
2000
ne suffit plus.
16:41
It used to be the caseCas
407
986000
2000
Auparavant, si ma tribu
16:43
that if my tribetribu was more powerfulpuissant than theirleur tribetribu, I was safesûr;
408
988000
2000
était plus puissante que leur tribu, j'étais en sécurité ;
16:45
if my countryPays was more powerfulpuissant than theirleur countryPays, I was safesûr;
409
990000
3000
si mon pays était plus fort que leur pays, j'étais en sécurité ;
16:48
my allianceAlliance, like NATOOTAN, was more powerfulpuissant than theirleur allianceAlliance, I was safesûr.
410
993000
3000
si mon alliance, comme l'Otan, était plus puissante que leur alliance, j'étais en sécurité.
16:51
It is no longerplus long the caseCas.
411
996000
2000
Ce n'est plus le cas.
16:53
The adventAdvent of the interconnectednessinterdépendance
412
998000
3000
L'avènement de l’inter-connectivité,
16:56
and of the weaponsarmes of massMasse destructiondestruction
413
1001000
2000
et des armes de destruction massive,
16:58
meansveux dire that, increasinglyde plus en plus,
414
1003000
2000
signifie que, de plus en plus,
17:00
I sharepartager a destinydestin with my enemyennemi.
415
1005000
2000
je partage une destinée avec mon ennemi.
17:02
When I was a diplomatdiplomate
416
1007000
2000
Quand j'étais diplomate
17:04
negotiatingnégocier the disarmamentdésarmement treatiestraités with the SovietSoviétique UnionUnion
417
1009000
3000
et que je négociais les traités de désarmement avec l'Union Soviétique,
17:07
in GenevaGenève in the 1970s,
418
1012000
2000
à Genève, dans les années 1970,
17:09
we succeededréussi because we understoodcompris
419
1014000
2000
nous avons réussi parce que nous avons compris
17:11
we sharedpartagé a destinydestin with them.
420
1016000
2000
que nous avions une destinée commune avec eux.
17:13
CollectiveCollectif securitySécurité is not enoughassez.
421
1018000
3000
La sécurité collective ne suffit pas.
17:16
PeacePaix has come to NorthernDu Nord IrelandIrlande
422
1021000
2000
La paix s'est installée en Irlande du Nord
17:18
because bothtous les deux sidescôtés realizedréalisé that the zero-sumsomme nulle gameJeu couldn'tne pouvait pas work.
423
1023000
3000
parce que les deux côtés on compris qu'il n'y avait rien à gagner au jeu de la guerre.
17:21
They sharedpartagé a destinydestin with theirleur enemiesennemis.
424
1026000
3000
Ils partageaient une destinée avec leurs ennemis.
17:24
One of the great barriersbarrières to peacepaix in the MiddleMoyen EastEast
425
1029000
2000
Un des grands obstacles à la paix au Proche-Orient,
17:26
is that bothtous les deux sidescôtés, bothtous les deux IsraelIsraël and, I think, the PalestiniansPalestiniens,
426
1031000
3000
est que les deux côtés, Israël comme les Palestiniens, selon moi,
17:29
do not understandcomprendre
427
1034000
2000
ne comprennent pas
17:31
that they sharepartager a collectivecollectif destinydestin.
428
1036000
3000
qu'ils partagent une destinée collective.
17:34
And so suddenlysoudainement, ladiesDames and gentlemenmessieurs,
429
1039000
2000
Et voilà soudain, Mesdames et Messieurs,
17:36
what has been the propositionproposition
430
1041000
2000
que ce qui était la proposition des visionnaires
17:38
of visionariesvisionnaires and poetspoètes down the agesâge
431
1043000
3000
et des poètes, depuis des générations,
17:41
becomesdevient something we have to take seriouslysérieusement
432
1046000
2000
devient quelque chose que nous devons prendre au sérieux
17:43
as a mattermatière of publicpublic policypolitique.
433
1048000
2000
en matière de politique publique.
17:45
I startedcommencé with a poempoème, I'll endfin with one.
434
1050000
3000
J'ai commencé par un poème, je terminerai par un autre.
17:48
The great poempoème of JohnJohn Donne'sDe donne.
435
1053000
3000
Le grand poème de John Donne.
17:51
"SendEnvoyer not for whomqui the bellcloche tollspéages."
436
1056000
4000
"N’envoie jamais demander pour qui sonne le glas".
17:55
The poempoème is calledappelé "No Man is an IslandÎle."
437
1060000
2000
Le poème s'intitule "Aucun homme n’est une île".
17:57
And it goesva:
438
1062000
2000
Le voici :
17:59
"EveryChaque man'sl'homme deathdécès affectedaffecté me,
439
1064000
3000
"La mort de chaque être humain me diminue,
18:02
for I am involvedimpliqué in mankindhumanité,
440
1067000
2000
car je fais partie de l'humanité ;
18:04
sendenvoyer not to askdemander
441
1069000
2000
n’envoie jamais demander
18:06
for whomqui the bellcloche tollspéages,
442
1071000
2000
pour qui sonne le glas,
18:08
it tollspéages for theetoi."
443
1073000
2000
il sonne pour toi."
18:10
For JohnJohn DonneDonne, a recommendationrecommandation of moralitymoralité.
444
1075000
3000
Pour John Donne, c'est un impératif de moralité.
18:13
For us, I think,
445
1078000
2000
Pour nous, je crois,
18:15
partpartie of the equationéquation for our survivalsurvie.
446
1080000
3000
c'est une partie de l'équation de notre survie.
18:18
Thank you very much.
447
1083000
2000
Merci beaucoup.
18:20
(ApplauseApplaudissements)
448
1085000
3000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Patrick Brault

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paddy Ashdown - Diplomat
Paddy Ashdown is a former member of the British Parliament and a diplomat with a lifelong commitment to international cooperation.

Why you should listen

Throughout his career, Paddy Ashdown has moved across the international stage. He served as a Royal Marine and an intelligence officer in MI6, the Secret Intelligence Service of the United Kingdom, before becoming a member of Parliament. In 1988 he became the first leader of the newly formed Liberal Democrat party. After leaving Parlaiment he served as the High Representative for Bosnia and Herzegovina.

More profile about the speaker
Paddy Ashdown | Speaker | TED.com