ABOUT THE SPEAKER
Paddy Ashdown - Diplomat
Paddy Ashdown is a former member of the British Parliament and a diplomat with a lifelong commitment to international cooperation.

Why you should listen

Throughout his career, Paddy Ashdown has moved across the international stage. He served as a Royal Marine and an intelligence officer in MI6, the Secret Intelligence Service of the United Kingdom, before becoming a member of Parliament. In 1988 he became the first leader of the newly formed Liberal Democrat party. After leaving Parlaiment he served as the High Representative for Bosnia and Herzegovina.

More profile about the speaker
Paddy Ashdown | Speaker | TED.com
TEDxBrussels

Paddy Ashdown: The global power shift

Педи Ешдаун: Светска смена моћи

Filmed:
1,134,248 views

Педи Ешдаун (Paddy Ashdown) тврди да живимо у историјском тренутку у ком се моћ преобликује на потпуно нове начине. У опчињавајућем говору за TEDxBrussels (Брисел) он представља три велике светске промене које ће по његовим речима ускоро наступити.
- Diplomat
Paddy Ashdown is a former member of the British Parliament and a diplomat with a lifelong commitment to international cooperation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There's a poemпесма writtenнаписано
0
0
2000
Постоји песма чији је аутор
00:17
by a very famousпознат Englishengleski poetpesnik
1
2000
2000
познати енглески песник
00:19
at the endкрај of the 19thтх centuryвек.
2
4000
2000
с краја 19-ог века.
00:21
It was said to echoодјек in Churchill'sChurchill je brainмозак
3
6000
3000
Кажу да се дуго задржала у Черчиловим мислима
00:24
in the 1930s.
4
9000
2000
током 1930-их.
00:26
And the poemпесма goesиде:
5
11000
2000
Песма гласи:
00:28
"On the idleu stanju mirovanja hillбрдо of summerлето,
6
13000
2000
"На уснулом сунчаном брегу,
00:30
lazylenja with the flowток of streamsстреамс,
7
15000
2000
уморном од пљуска стрела,
00:32
harkИujte I hearчујеш a distantдалеко drummerbubnjar,
8
17000
2000
ево ја чујем потмулу тутњаву,
00:34
drummingбубањ like a soundзвук in dreamsснове,
9
19000
2000
добош одзвања тактом кад се снева,
00:36
farдалеко and nearблизу and lowниско and louderгласније on the roadsпутеви of earthземља go by,
10
21000
3000
даље и ближе, гласније и тише, прашњави пут гази,
00:39
dearдрага to friendпријатељ and foodхрана to powderпрах,
11
24000
3000
вољени друг и лутак за барут,
00:42
soldiersвојници marchingmarširaju,
12
27000
2000
војници марширају,
00:44
soonускоро to dieумрети."
13
29000
2000
ускоро смрт да их порази."
00:46
Those who are interestedзаинтересован in poetryпоезија,
14
31000
2000
За оне који воле поезију,
00:48
the poemпесма is "A ShropshireShropshire LadMomce" writtenнаписано by A.E. HousmanHousman.
15
33000
3000
песма је "Момак из Шропшира" од А.Е. Хаусмана.
00:51
But what HousmanHousman understoodпримљено к знању,
16
36000
2000
Али шта је Хаусман видео,
00:53
and you hearчујеш it in the symphoniessimfonije of NielsenNielsen too,
17
38000
4000
а исто чујете и у Нилсеновим симфонијама,
00:57
was that the long, hotвруће, silvanSilvan summersleta
18
42000
4000
је да су се дуга, топла, идилична лета
01:01
of stabilityстабилност of the 19thтх centuryвек
19
46000
2000
постојаности 19-ог века
01:03
were comingдолазе to a closeБлизу,
20
48000
2000
ближила свом крају,
01:05
and that we were about to moveпотез
21
50000
2000
и да ћемо се убрзо наћи у једном
01:07
into one of those terrifyingзастрашујуће periodsпериода of historyисторија
22
52000
2000
од оних страшних историјских периода
01:09
when powerмоћ changesПромене.
23
54000
2000
када се моћ смењује.
01:11
And these are always periodsпериода, ladiesдаме and gentlemenгосподо,
24
56000
2000
И ово су увек периоди, даме и господо,
01:13
accompanieduz by turbulenceтурбуленција,
25
58000
3000
пропраћени немиром,
01:16
and all too oftenчесто by bloodкрв.
26
61000
2000
и пречесто проливањем крви.
01:18
And my messageпорука for you
27
63000
2000
Моја порука вама је
01:20
is that I believe we are condemnedосуђени, if you like,
28
65000
2000
моје уверење да смо осуђени, такорећи,
01:22
to liveживи at just one of those momentsмоменте in historyисторија
29
67000
3000
да живимо у једном од оних историјских момената
01:25
when the gimbalszglobova uponна whichкоја
30
70000
2000
када зупчаници који покрећу
01:27
the establishedуспостављен orderнаручи of powerмоћ is beginningпочетак to changeпромена
31
72000
3000
постојећи поредак моћи почну све да мењају,
01:30
and the newново look of the worldсвет,
32
75000
2000
и нови изглед света,
01:32
the newново powersмоћи that existпостоје in the worldсвет,
33
77000
3000
нове моћи које настају у свету,
01:35
are beginningпочетак to take formобразац.
34
80000
2000
почињу узимати маха.
01:37
And these are -- and we see it very clearlyјасно todayданас --
35
82000
3000
И ово су, видимо то јасно данас,
01:40
nearlyскоро always highlyвисоко turbulentтурбулентно timesпута, highlyвисоко difficultтешко timesпута,
36
85000
3000
скоро увек јако нестабилна, јако тешка времена,
01:43
and all too oftenчесто very bloodyкрваво timesпута.
37
88000
2000
и пречесто са крвавим исходом.
01:45
By the way, it happensсе дешава about onceједном everyсваки centuryвек.
38
90000
3000
Иначе, дешава се отприлике једном сваког века.
01:48
You mightМожда argueаргуе that the last time it happenedдесило --
39
93000
2000
Можете приметити да се последњи пут десило --
01:50
and that's what HousmanHousman feltосетио comingдолазе and what ChurchillChurchill feltосетио too --
40
95000
3000
и то је предосетио Хаусман, а и Черчил --
01:53
was that when powerмоћ passedположио from the oldстари nationsнације,
41
98000
3000
онда кад је моћ прешла из руку старих нација,
01:56
the oldстари powersмоћи of EuropeEurope,
42
101000
2000
старих европских сила,
01:58
acrossпреко the AtlanticAtlantik to the newново emergingу настајању powerмоћ
43
103000
2000
преко Атлантика новонасталој сили
02:00
of the UnitedUjedinjeni StatesDržava of AmericaAmerika --
44
105000
2000
Сједињеним Америчким Државама --
02:02
the beginningпочетак of the AmericanAmerikanac centuryвек.
45
107000
2000
тада почиње век Америке.
02:04
And of courseкурс, into the vacuumвакум
46
109000
2000
И наравно, у вакууму
02:06
where the too-oldpreviše star EuropeanEvropski powersмоћи used to be
47
111000
3000
где су лебделе изнурене Европске силе
02:09
were playedиграо the two bloodyкрваво catastrophesкатастрофе
48
114000
3000
десиле су се две крваве катастрофе
02:12
of the last centuryвек --
49
117000
2000
последњег века --
02:14
the one in the first partдео and the one in the secondдруго partдео: the two great WorldSvet WarsRatovi.
50
119000
3000
једна у првом и једна у другом делу: два велика Светска рата.
02:17
MaoMao ZedongTunga.uhvatili used to referодносити се to them as the EuropeanEvropski civilцивилно warsратова,
51
122000
3000
Мао Цедунг их је назвао Европски грађански ратови,
02:20
and it's probablyвероватно a more accurateтачан way of describingописујући them.
52
125000
3000
што их вероватно боље описује.
02:23
Well, ladiesдаме and gentlemenгосподо,
53
128000
2000
Па, даме и господо,
02:25
we liveживи at one of those timesпута.
54
130000
2000
ми живимо у сличним временима.
02:27
But for us, I want to talk about threeтри factorsФактори todayданас.
55
132000
3000
Али ради нас, данас ћу да говорим о три фактора.
02:30
And the first of these, the first two of these,
56
135000
3000
И први међу њима, прва два,
02:33
is about a shiftсмена in powerмоћ.
57
138000
2000
се тичу смене моћи.
02:35
And the secondдруго is about some newново dimensionдимензија whichкоја I want to referодносити се to,
58
140000
3000
И други је о једној новој димензији коју хоћу да поменем,
02:38
whichкоја has never quiteприлично happenedдесило in the way it's happeningдогађај now.
59
143000
3000
која се није остварила онако како се то дешава данас.
02:41
But let's talk about the shiftsсмене of powerмоћ that are occurringнаступајуће to the worldсвет.
60
146000
3000
Али да говоримо о сменама моћи које су актуелне у свету.
02:44
And what is happeningдогађај todayданас
61
149000
2000
А оно што се дешава данас,
02:46
is, in one senseсмисао, frighteningзастрашујуће
62
151000
2000
је, у једну руку, застрашујуће,
02:48
because it's never happenedдесило before.
63
153000
3000
јер се није десило никад раније.
02:51
We have seenвиђено lateralлатералан shiftsсмене of powerмоћ --
64
156000
2000
Видели смо како се моћ бочно смењује --
02:53
the powerмоћ of GreeceGrčka passedположио to RomeRome
65
158000
3000
снага Грчке је пренесена Риму
02:56
and the powerмоћ shiftsсмене that occurredдошло
66
161000
2000
као и измештање моћи које се десило
02:58
duringу току the EuropeanEvropski civilizationsцивилизације --
67
163000
3000
у време Европских цивилизација --
03:01
but we are seeingвиди something slightlyмало differentразличит.
68
166000
2000
али данас присуствујемо нечему другачијем.
03:03
For powerмоћ is not just movingкретање laterallyrektusa
69
168000
2000
Јер моћ се не помера
03:05
from nationнација to nationнација.
70
170000
2000
само хоризонтално, од нације ка нацији.
03:07
It's alsoтакође movingкретање verticallyvertikalno.
71
172000
2000
Такође се помера вертикално.
03:09
What's happeningдогађај todayданас is that the powerмоћ that was encasedsa stranicama,
72
174000
3000
Данас, она моћ која је била заштићена,
03:12
heldОдржан to accountabilityодговорност, heldОдржан to the ruleправило of lawзакон,
73
177000
3000
самоправна, уставотворна,
03:15
withinу склопу the institutioninstitucija of the nationнација stateдржава
74
180000
3000
у оквиру државне институције нације
03:18
has now migratedpreseljeni in very largeвелики measureмеру ontoна the globalглобално stageфаза.
75
183000
3000
је сада закорачила крупним корацима ка глобалној сцени.
03:21
The globalizationглобализација of powerмоћ --
76
186000
2000
Глобализација моћи -
03:23
we talk about the globalizationглобализација of marketsтржишта,
77
188000
2000
говоримо о глобализацији тржишта,
03:25
but actuallyзаправо it's the globalizationглобализација of realправи powerмоћ.
78
190000
4000
што је заправо глобализација стварне моћи.
03:29
And where, at the nationнација stateдржава levelниво
79
194000
2000
И где, на нивоу државности нације
03:31
that powerмоћ is heldОдржан to accountabilityодговорност
80
196000
2000
је та моћ под политичком одговорношћу
03:33
subjectпредмет to the ruleправило of lawзакон,
81
198000
2000
и зависи од владавине права,
03:35
on the internationalмеђународни stageфаза it is not.
82
200000
3000
на међународној сцени није тако.
03:38
The internationalмеђународни stageфаза and the globalглобално stageфаза where powerмоћ now residesse nalazi:
83
203000
3000
Међународна, и глобална сцена на којој је моћ сада устоличена:
03:41
the powerмоћ of the InternetInternet, the powerмоћ of the satelliteсателит broadcasterselektronskih medija,
84
206000
3000
моћ Интернета, моћ медија преко сателита,
03:44
the powerмоћ of the moneyновац changersmodifikatora --
85
209000
3000
моћ мењачница и банака --
03:47
this vastогромно money-go-roundnovac motanje
86
212000
2000
ова огромна вртешка новца
03:49
that circulatescirkuliše now 32 timesпута the amountизнос of moneyновац necessaryнеопходно
87
214000
4000
која сада циркулише 32-оструку своту потребног новца
03:53
for the tradeтрговина it's supposedпретпостављено to be there to financeфинансије --
88
218000
3000
за размену коју би требало да финансира -
03:56
the moneyновац changersmodifikatora, if you like,
89
221000
2000
банке и мењачнице, такорећи,
03:58
the financialфинансијски speculatorsspekulacije
90
223000
2000
берзански шпекуланти
04:00
that have broughtдоведен us all to our kneesколена quiteприлично recentlyнедавно,
91
225000
3000
који су нас недавно довели до просјачког штапа,
04:03
the powerмоћ of the multinationalмултинационална corporationsкорпорације
92
228000
2000
моћ мултинационалних корпорација
04:05
now developingразвој budgetsбуџета
93
230000
3000
сада достиже буџете
04:08
oftenчесто biggerвеће than medium-sizedsrednje veličine countriesземље.
94
233000
2000
често веће него неке државе средње величине.
04:10
These liveживи in a globalглобално spaceпростор
95
235000
2000
Њихово постојање је на глобалном нивоу,
04:12
whichкоја is largelyу великој мери unregulatedneregulisana,
96
237000
2000
које је у већој мери несређено,
04:14
not subjectпредмет to the ruleправило of lawзакон,
97
239000
3000
није подложно владавини права, и где људи
04:17
and in whichкоја people mayможе actчинити freeбесплатно of constraintограничење.
98
242000
2000
послују одрешених руку.
04:19
Now that suitsodgovara the powerfulмоћан
99
244000
3000
То сасвим одговара моћницима,
04:22
up to a momentтренутак.
100
247000
2000
али до неке мере.
04:24
It's always suitableпогодан for those who have the mostнајвише powerмоћ
101
249000
3000
За такве моћнике је увек повољно
04:27
to operateрадити in spacesпросторе withoutбез constraintограничење,
102
252000
3000
деловати у неспутавајућем окружењу,
04:30
but the lessonлекцију of historyисторија is that, soonerраније or laterкасније,
103
255000
3000
али историја нас учи да, пре или касније,
04:33
unregulatedneregulisana spaceпростор --
104
258000
2000
простор без надзора,
04:35
spaceпростор not subjectпредмет to the ruleправило of lawзакон --
105
260000
2000
који није законски регулисан,
04:37
becomesпостаје populatedнасељено, not just by the things you wanted --
106
262000
3000
постане плодно тло, не само за пожељне ствари -
04:40
internationalмеђународни tradeтрговина, the InternetInternet, etcитд. --
107
265000
2000
међународна трговина, Интернет, итд. -
04:42
but alsoтакође by the things you don't want --
108
267000
2000
већ и за ствари које не желите -
04:44
internationalмеђународни criminalitykriminaliteta, internationalмеђународни terrorismтероризам.
109
269000
3000
међународни криминал, међународни тероризам.
04:47
The revelationОткровење of 9/11
110
272000
2000
Једанаести септембар је открио
04:49
is that even if you are the mostнајвише powerfulмоћан nationнација on earthземља,
111
274000
5000
да иако сте најмоћнија нација на земљи,
04:54
neverthelessипак,
112
279000
3000
без обзира,
04:57
those who inhabitnaselili that spaceпростор can attackнапад you
113
282000
2000
они који су ту настањени могу извести напад
04:59
even in your mostнајвише iconiclegendarne of citiesградова
114
284000
2000
чак и у вашем прослављеном граду
05:01
one brightсветао SeptemberSeptembra morningјутро.
115
286000
2000
једног ведрог септембарског јутра.
05:03
It's said that something like 60 percentпроценат
116
288000
2000
Речено је да је негде око 60 процената
05:05
of the fourчетири millionмилиона dollarsдолара that was takenузети to fundфонд 9/11
117
290000
3000
од 4 милиона долара којим је финансиран напад,
05:08
actuallyзаправо passedположио throughкроз the institutionsинституције of the TwinBlizanac TowersKule
118
293000
3000
заправо кружило институцијама Светског трговинског центра,
05:11
whichкоја 9/11 destroyedуништено.
119
296000
2000
који је уништен једанаестог септембра.
05:13
You see, our enemiesнепријатељи alsoтакође use this spaceпростор --
120
298000
2000
Видите, наши непријатељи користе исти простор -
05:15
the spaceпростор of massмаса travelпутовање, the InternetInternet, satelliteсателит broadcasterselektronskih medija --
121
300000
3000
простор масовних путовања, Интернета, сателита -
05:18
to be ableу могуцности to get around theirњихова poisonотров,
122
303000
3000
како би се домогли свог отрова,
05:21
whichкоја is about destroyingуништавајући our systemsсистема and our waysначини.
123
306000
3000
који прети да уништи наше системе и веровања.
05:24
SoonerRanije or laterкасније,
124
309000
2000
Пре или касније,
05:26
soonerраније or laterкасније,
125
311000
2000
касније или пре,
05:28
the ruleправило of historyисторија
126
313000
2000
историја показује
05:30
is that where powerмоћ goesиде
127
315000
2000
да где ступа моћ,
05:32
governanceуправљање mustмора followпратити.
128
317000
3000
ту неизоставно ступа и владавина.
05:35
And if it is thereforeстога the caseслучај, as I believe it is,
129
320000
2000
И ако је то и овде случај, по мом уверењу,
05:37
that one of the phenomenonфеномен of our time
130
322000
2000
да је један од феномена данашњице
05:39
is the globalizationглобализација of powerмоћ,
131
324000
2000
глобализација моћи,
05:41
then it followsу наставку that one of the challengesизазове of our time
132
326000
3000
онда је један од изазова нашег доба
05:44
is to bringдовести governanceуправљање to the globalглобално spaceпростор.
133
329000
3000
довести власт у глобални простор.
05:47
And I believe that the decadesдеценија aheadнапред of us now
134
332000
3000
И ја верујем да деценије које су пред нама
05:50
will be to a greaterвеће or lesserLeser extentстепена turbulentтурбулентно
135
335000
4000
доносе веће или мање буре,
05:54
the more or lessмање we are ableу могуцности to achieveпостићи that aimциљ:
136
339000
3000
зависно од наше мање или веће умешности:
05:57
to bringдовести governanceуправљање to the globalглобално spaceпростор.
137
342000
2000
да заведемо власт у глобалном простору.
05:59
Now noticeобјава, I'm not talkingпричају about governmentвлада.
138
344000
2000
Пазите, ја не говорим о влади.
06:01
I'm not talkingпричају about settingподешавање up
139
346000
2000
Не говорим о успостављању
06:03
some globalглобално democraticдемократски institutioninstitucija.
140
348000
3000
неке глобалне демократске институције.
06:06
My ownвластити viewпоглед, by the way, ladiesдаме and gentlemenгосподо,
141
351000
2000
Како ја то видим, узгред, даме и господо,
06:08
is that this is unlikelyмало вероватно to be doneГотово
142
353000
2000
је да ово неће бити остварено
06:10
by spawningmresta more U.N. institutionsинституције.
143
355000
2000
ако повећамо број УН институција.
06:12
If we didn't have the U.N., we'dми смо have to inventизумети it.
144
357000
2000
Да немамо УН, морали бисмо их измислити.
06:14
The worldсвет needsпотребе an internationalмеђународни forumForum.
145
359000
2000
Свету треба међународни форум.
06:16
It needsпотребе a meansзначи by whichкоја you can legitimizelegitimna internationalмеђународни actionпоступак.
146
361000
4000
Треба му средство којим ће озаконити међународна збивања.
06:20
But when it comesдолази to governanceуправљање of the globalглобално spaceпростор,
147
365000
2000
Али када је реч о управи глобалног простора,
06:22
my guessпретпостављам is this won'tнеће happenдесити се
148
367000
3000
предосећам да ово неће успети
06:25
throughкроз the creationстварање of more U.N. institutionsинституције.
149
370000
2000
стварањем више УН институција.
06:27
It will actuallyзаправо happenдесити се by the powerfulмоћан comingдолазе togetherзаједно
150
372000
3000
Боље решење је снажно уједињење
06:30
and makingстварање treaty-basedna osnovu sporazuma systemsсистема,
151
375000
2000
и оснивање пактова,
06:32
treaty-basedna osnovu sporazuma agreementsспоразума,
152
377000
2000
споразумних договора,
06:34
to governуправљати that globalглобално spaceпростор.
153
379000
2000
који би управљали глобалном сценом.
06:36
And if you look, you can see them happeningдогађај, alreadyвећ beginningпочетак to emergeпојавити се.
154
381000
3000
И ако погледате, видите да се ово догађа, и већ узима маха.
06:39
The WorldSvet TradeTrgovina OrganizationOrganizacija: treaty-basedna osnovu sporazuma organizationорганизација,
155
384000
3000
Светска трговинска организација: споразумне је природе,
06:42
entirelyу потпуности treaty-basedna osnovu sporazuma,
156
387000
2000
потпуно вођена уговорима,
06:44
and yetјош увек, powerfulмоћан enoughдовољно to holdдржати even the mostнајвише powerfulмоћан, the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
157
389000
3000
и опет, довољно снажна да контролише моћ великих, САД,
06:47
to accountрачун if necessaryнеопходно.
158
392000
2000
уколико је потребно.
06:49
KyotoKyoto: the beginningsпочетки of strugglingБорити се to createстворити
159
394000
2000
Кјото: први напори да се створи
06:51
a treaty-basedna osnovu sporazuma organizationорганизација.
160
396000
2000
уговором везана организација.
06:53
The G20:
161
398000
2000
Г20:
06:55
we know now that we have to put togetherзаједно an institutioninstitucija
162
400000
2000
знамо да морамо окупити институцију оних
06:57
whichкоја is capableспособан of bringingдоносећи governanceуправљање
163
402000
2000
који су способни да управљају
06:59
to that financialфинансијски spaceпростор for financialфинансијски speculationнагађања.
164
404000
3000
финансијским простором за новчане спекулације.
07:02
And that's what the G20 is, a treaty-basedna osnovu sporazuma institutioninstitucija.
165
407000
3000
И то је Г20, једна институција вођена споразумима.
07:05
Now there's a problemпроблем there,
166
410000
2000
Постоји један проблем овде,
07:07
and we'llдобро come back to it in a minuteминута,
167
412000
2000
којим ћу се позабавити за тренутак,
07:09
whichкоја is that if you bringдовести the mostнајвише powerfulмоћан togetherзаједно
168
414000
3000
шта се деси ако окупите великане на једном месту
07:12
to make the rulesправила in treaty-basedna osnovu sporazuma institutionsинституције,
169
417000
2000
да напишу тачке споразума неке институције,
07:14
to fillпопуните that governanceуправљање spaceпростор,
170
419000
3000
када преузму управу,
07:17
then what happensсе дешава to the weakслаб who are left out?
171
422000
3000
шта онда преостаје слабијим који су по страни?
07:20
And that's a bigвелики problemпроблем,
172
425000
2000
И ово је велики проблем,
07:22
and we'llдобро returnповратак to it in just a secondдруго.
173
427000
2000
који ћемо анализирати за тренутак.
07:24
So there's my first messageпорука,
174
429000
2000
Дакле, ево мог првог закључка,
07:26
that if you are to passпасс throughкроз these turbulentтурбулентно timesпута
175
431000
3000
ако се нађете у овим тешким временима
07:29
more or lessмање turbulentlyturbulently,
176
434000
3000
мање или више осцилирајућим,
07:32
then our successуспех in doing that
177
437000
2000
онда ће наше успешно преброђавање
07:34
will in largeвелики measureмеру dependзависи on our capacityкапацитета
178
439000
2000
у великој мери зависити од способности
07:36
to bringдовести sensibleразумно governanceуправљање
179
441000
2000
да поставимо разумну управу
07:38
to the globalглобално spaceпростор.
180
443000
2000
тог глобалног простора.
07:40
And watch that beginningпочетак to happenдесити се.
181
445000
3000
И пратимо развој тих догађаја.
07:43
My secondдруго pointтачка is,
182
448000
2000
Моја друга претпоставка,
07:45
and I know I don't have to talk to an audienceпублика like this
183
450000
2000
и знам да не морам да појасним публици
07:47
about suchтаква a thing,
184
452000
2000
као ви овакве ствари,
07:49
but powerмоћ is not just shiftingпомерање verticallyvertikalno,
185
454000
3000
али моћ се не смењује само вертикално,
07:52
it's alsoтакође shiftingпомерање horizontallyhorizontalno.
186
457000
2000
такође се премешта хоризонтално.
07:54
You mightМожда argueаргуе that the storyприча, the historyисторија of civilizationsцивилизације,
187
459000
3000
Можете полагати на причу, да историја цивилизација,
07:57
has been civilizationsцивилизације gatheredокупљено around seasмора --
188
462000
3000
уздиже цивилизације са морским положајем -
08:00
with the first onesоне around the MediterraneanMediteranu,
189
465000
3000
прве су окупљене око Медитерана,
08:03
the more recentскорашњи onesоне in the ascendentsascendents of WesternZapadni powerмоћ around the AtlanticAtlantik.
190
468000
4000
најновије су све утицајније западне силе око Атлантика.
08:07
Well it seemsИзгледа to me
191
472000
2000
Но, мени се чини
08:09
that we're now seeingвиди a fundamentalфундаментално shiftсмена of powerмоћ, broadlyširoko speakingговорећи,
192
474000
3000
да сада видимо значајну смену моћи, уопштено говорећи,
08:12
away from nationsнације gatheredокупљено around the AtlanticAtlantik [seaboardobala]
193
477000
3000
од нација које су ближе Атлантику
08:15
to the nationsнације gatheredокупљено around the PacificPacifik rimnaplatak.
194
480000
2000
ка нацијама које су на обалама Пацифика.
08:17
Now that beginsпочиње with economicекономски powerмоћ,
195
482000
2000
Ово почиње са економском моћи,
08:19
but that's the way it always beginsпочиње.
196
484000
2000
и то је и најчешћи први корак.
08:21
You alreadyвећ beginзапочети to see the developmentразвој of foreignстрани policiesполитика,
197
486000
3000
Већ примећујете промене у спољној политици,
08:24
the augmentationаугментатион of militaryвојска budgetsбуџета
198
489000
2000
повећање у војним буџетима,
08:26
occurringнаступајуће in the other growingрастуће powersмоћи in the worldсвет.
199
491000
3000
које се одвија у свету у земљама брзог развоја.
08:29
I think actuallyзаправо
200
494000
2000
Заправо мислим да
08:31
this is not so much a shiftсмена from the WestZapad to the EastIstok;
201
496000
2000
овде није реч о превагнућу Истока наспрам Запада;
08:33
something differentразличит is happeningдогађај.
202
498000
2000
нешто другачије се дешава.
08:35
My guessпретпостављам is, for what it's worthвреди,
203
500000
2000
Ја мислим, ако вам шта значи,
08:37
is that the UnitedUjedinjeni StatesDržava will remainостају
204
502000
2000
да ће САД остати
08:39
the mostнајвише powerfulмоћан nationнација on earthземља
205
504000
2000
највећа сила на земљи
08:41
for the nextследећи 10 yearsгодине, 15,
206
506000
3000
следећих 10, 15 година,
08:44
but the contextконтекст in whichкоја she holdsдржи her powerмоћ
207
509000
3000
али окружење где имају ову моћ
08:47
has now radicallyрадикално alteredизмењено; it has radicallyрадикално changedпромењено.
208
512000
3000
се сада променило из корена; сасвим је измењено.
08:50
We are comingдолазе out of 50 yearsгодине,
209
515000
2000
Испраћамо педесет година,
08:52
mostнајвише unusualнеобично yearsгодине, of historyисторија
210
517000
2000
јако неуобичајених, део историје
08:54
in whichкоја we have had a totallyтотално mono-polarmono-polarnog worldсвет,
211
519000
3000
и свет у ком смо имали само један магнетни пол,
08:57
in whichкоја everyсваки compassкомпас needleиглу
212
522000
2000
где свака игла компаса
08:59
for or againstпротив
213
524000
2000
одбојно или привлачно,
09:01
has to be referencedna koje se upućuje by its positionпозиција to WashingtonWashington --
214
526000
3000
мора да се оријентише ка Вашингтону -
09:04
a worldсвет bestrodegopodario by a singleједно colossusKolos.
215
529000
4000
то је био свет којим је доминирао један титан.
09:08
But that's not a usualобично caseслучај in historyисторија.
216
533000
2000
Али то није чест случај у историји.
09:10
In factчињеница, what's now emergingу настајању
217
535000
2000
Уствари, шта се сада дешава
09:12
is the much more normalнормално caseслучај of historyисторија.
218
537000
2000
је много више уобичајено за ток историје.
09:14
You're beginningпочетак to see the emergenceпојављивање
219
539000
2000
Примећујете да се појављује
09:16
of a multi-polarmulti-polarnom worldсвет.
220
541000
2000
више-центричан свет.
09:18
Up untilсве док now,
221
543000
2000
Све до сада,
09:20
the UnitedUjedinjeni StatesDržava has been the dominantдоминантан featureкарактеристика of our worldсвет.
222
545000
3000
САД су биле једини кормилар нашег света.
09:23
They will remainостају the mostнајвише powerfulмоћан nationнација,
223
548000
2000
Оне ће остати најмоћнија нација,
09:25
but they will be the mostнајвише powerfulмоћан nationнација
224
550000
2000
али ће бити највећа сила
09:27
in an increasinglyсве више multi-polarmulti-polarnom worldсвет.
225
552000
2000
у растућем кругу више-центричног света.
09:29
And you beginзапочети to see the alternativeалтернатива centersцентри of powerмоћ buildingзграде up --
226
554000
3000
Видите како се изграђују други центри моћи -
09:32
in ChinaKina, of courseкурс,
227
557000
2000
у Кини, наравно, мада сам мишљења
09:34
thoughипак my ownвластити guessпретпостављам is that China'sU Kini ascentuspon to greatnessvelicinu is not smoothглатко.
228
559000
3000
да успон Кине није текао баш глатко.
09:37
It's going to be quiteприлично grumpymrzovoljan
229
562000
2000
Биће потешкоћа
09:39
as ChinaKina beginsпочиње to democratizeдемократизовати her societyдруштво
230
564000
2000
кад Кина почне демократизацију свог друштва,
09:41
after liberalizingpovod her economyекономија.
231
566000
2000
и пошто уведе слободно тржиште.
09:43
But that's a subjectпредмет of a differentразличит discussionдискусија.
232
568000
3000
Али то је тема другачијег разговора.
09:46
You see IndiaIndija, you see BrazilBrazil.
233
571000
2000
Погледајте Индију, па Бразил.
09:48
You see increasinglyсве више
234
573000
2000
Видите све јасније
09:50
that the worldсвет now looksизглед actuallyзаправо, for us EuropeansEvropljani,
235
575000
3000
да нама Европљанима, свет заправо личи,
09:53
much more like EuropeEurope in the 19thтх centuryвек.
236
578000
3000
доста на Европу у 19-ом веку.
09:56
EuropeEurope in the 19thтх centuryвек:
237
581000
2000
Европа 19-ог века: британски министар
09:58
a great BritishBritanski foreignстрани secretaryсекретар, LordLord CanningCanning,
238
583000
2000
спољних послова, Лорд Кенинг,
10:00
used to describeопишите it as the "EuropeanEvropski concertконцерт of powersмоћи."
239
585000
3000
је описао као "Европска хармонија моћи."
10:03
There was a balanceбаланс, a five-sided5-stom balanceбаланс.
240
588000
2000
Била је уравнотежена са пет страна.
10:05
BritainVelika Britanija always playedиграо to the balanceбаланс.
241
590000
3000
Британија је увек играла на ову карту.
10:08
If ParisPariz got togetherзаједно with BerlinBerlin,
242
593000
2000
Ако би се Париз удружио са Берлином,
10:10
BritainVelika Britanija got togetherзаједно with ViennaVienna and RomeRome to provideпружити a counterbalanceцоунтербаланце.
243
595000
3000
Британија би пришла Бечу и Риму да успостави противтежу.
10:13
Now noticeобјава,
244
598000
2000
Сада погледајте,
10:15
in a periodраздобље whichкоја is dominatedдоминира by a mono-polarmono-polarnog worldсвет,
245
600000
2000
у времену које је обележено једно-центричним светом,
10:17
you have fixedфиксно alliancessaveze --
246
602000
2000
имате устаљене алијансе --
10:19
NATONATO-A, the WarsawVaršava PactPakt.
247
604000
2000
НАТО, Варшавски пакт.
10:21
A fixedфиксно polarityполаритет of powerмоћ
248
606000
2000
Учвршћени центри моћи,
10:23
meansзначи fixedфиксно alliancessaveze.
249
608000
2000
имају чврсте савезе.
10:25
But a multipleвише polarityполаритет of powerмоћ
250
610000
2000
Али више центара моћи,
10:27
meansзначи shiftingпомерање and changingпромена alliancessaveze.
251
612000
2000
имају покретне и променљиве савезе.
10:29
And that's the worldсвет we're comingдолазе into,
252
614000
2000
И то је свет коме се ми ближимо,
10:31
in whichкоја we will increasinglyсве више see
253
616000
2000
где ћемо све више гледати
10:33
that our alliancessaveze are not fixedфиксно.
254
618000
2000
стварање савеза који нису стабилни.
10:35
CanningCanning, the great BritishBritanski foreignстрани secretaryсекретар onceједном said,
255
620000
2000
Кенинг, велики британски министар, је рекао,
10:37
"BritainVelika Britanija has a commonзаједнички interestинтерес,
256
622000
2000
"Британија има заједнички интерес,
10:39
but no commonзаједнички alliessaveznici."
257
624000
2000
али нема заједничке савезнике."
10:41
And we will see increasinglyсве више
258
626000
2000
Будућност ће нас уверити
10:43
that even we in the WestZapad
259
628000
2000
да ћемо чак и ми, Запад,
10:45
will reachдостигнути out, have to reachдостигнути out,
260
630000
2000
досезати, а мораћемо,
10:47
beyondизван the cozyudobno circleкруг of the AtlanticAtlantik powersмоћи
261
632000
2000
преко ушушканог гнезда атлантских сила,
10:49
to make alliancessaveze with othersдруги
262
634000
2000
до других савезника,
10:51
if we want to get things doneГотово in the worldсвет.
263
636000
3000
ако желимо да видимо промене у свету.
10:54
NoteNapomena, that when we wentотишао into LibyaLibija,
264
639000
2000
Видите, када смо отишли у Либију,
10:56
it was not good enoughдовољно for the WestZapad to do it aloneсами;
265
641000
2000
Запад није успео сам да се избори;
10:58
we had to bringдовести othersдруги in.
266
643000
2000
морали смо звати нове играче.
11:00
We had to bringдовести, in this caseслучај, the ArabArapski LeagueLiga in.
267
645000
3000
У овом случају смо морали позвати Арапску лигу.
11:03
My guessпретпостављам is IraqIrak and AfghanistanAvganistan are the last timesпута
268
648000
3000
Мислим да су Ирак и Авганистан последњи примери
11:06
when the WestZapad has triedПокушали to do it themselvesсами,
269
651000
2000
где је Запад покушао сам да заврши посао,
11:08
and we haven'tније succeededуспео.
270
653000
2000
али нисмо успели.
11:10
My guessпретпостављам
271
655000
2000
Моја претпоставка је да се ближимо
11:12
is that we're reachingпостизање the beginningпочетак of the endкрај of 400 yearsгодине --
272
657000
3000
скором крају периода од 400 година - кажем 400 година
11:15
I say 400 yearsгодине because it's the endкрај of the OttomanOtomanskog carstva EmpireCarstvo --
273
660000
3000
јер је толико прошло од пада Османског царства --
11:18
of the hegemonyhegemonije of WesternZapadni powerмоћ,
274
663000
2000
за превласт западне силе,
11:20
WesternZapadni institutionsинституције and WesternZapadni valuesвредности.
275
665000
3000
институција Запада и западњачких вредности.
11:24
You know, up untilсве док now, if the WestZapad got its actчинити togetherзаједно,
276
669000
3000
Знате, до овог тренутка, да се Запад организовао,
11:27
it could proposeпредложити and disposerashodovanja
277
672000
2000
могао је предлагати и располагати
11:29
in everyсваки cornerугао of the worldсвет.
278
674000
2000
у сваком кутку света.
11:31
But that's no longerдуже trueистина.
279
676000
2000
Али то више није случај.
11:33
Take the last financialфинансијски crisisкриза
280
678000
2000
Узмите задњу финансијску кризу
11:35
after the SecondDrugi WorldSvet WarRat.
281
680000
2000
после Другог светског рата.
11:37
The WestZapad got togetherзаједно --
282
682000
2000
Запад се удружио -
11:39
the BrettonBreton WoodsWoods InstitutionInstitucija, WorldSvet BankBanka, InternationalMeđunarodni MonetaryMonetarne FundFond --
283
684000
3000
Bretton Woods систем, Светска банка, Међународни монетарни фонд --
11:42
the problemпроблем solvedрешено.
284
687000
2000
и проблем је решен.
11:44
Now we have to call in othersдруги.
285
689000
2000
Сада морамо звати друге у помоћ.
11:46
Now we have to createстворити the G20.
286
691000
2000
Сада морамо стварати Г20.
11:48
Now we have to reachдостигнути beyondизван the cozyudobno circleкруг
287
693000
2000
Сада морамо посегнути иза сигурног круга
11:50
of our WesternZapadni friendsпријатељи.
288
695000
2000
наших западних савезника.
11:52
Let me make a predictionпредвиђање for you,
289
697000
2000
Дозволите да вам предвидим нешто,
11:54
whichкоја is probablyвероватно even more startlingpomuti razum.
290
699000
3000
што је вероватно више запањујуће.
11:57
I suspectосумњичени we are now reachingпостизање the endкрај
291
702000
3000
Наслућујем да ће ускоро истећи
12:00
of 400 yearsгодине
292
705000
2000
оних 400 година
12:02
when WesternZapadni powerмоћ was enoughдовољно.
293
707000
2000
када је сила Запада била самодовољна.
12:04
People say to me, "The Chinesekineski, of courseкурс,
294
709000
2000
Људи ми кажу, "Кинези, наравно,
12:06
they'llони ће never get themselvesсами involvedукључени
295
711000
2000
се неће никада уплетати у мировне мисије,
12:08
in peace-makingmirovnu, multilateralmultilateralne peace-makingmirovnu around the worldсвет."
296
713000
2000
вишестране мировне споразуме у свету."
12:10
Oh yes? Why not?
297
715000
2000
О, зар? Зашто не?
12:12
How manyмноги Chinesekineski troopsтрупе
298
717000
2000
Колико кинеских трупа
12:14
are servingслужи underиспод the blueПлави beretberetka, servingслужи underиспод the blueПлави flagzastava,
299
719000
2000
служи под плавом беретком, служи плавој застави,
12:16
servingслужи underиспод the U.N. commandкоманда in the worldсвет todayданас?
300
721000
2000
служи под командом УН-а, у свету данас?
12:18
3,700.
301
723000
2000
3,700.
12:20
How manyмноги AmericansAmerikanci? 11.
302
725000
3000
Колико Американаца? 11.
12:23
What is the largestнајвеће navalpomorske contingentkontingent
303
728000
2000
Који је највећи поморски контингент
12:25
tacklinghvatanje u koštac sa the issueпитање of SomaliSomalijski piratespirati?
304
730000
3000
задужен за проблем сомалских пирата?
12:28
The Chinesekineski navalpomorske contingentkontingent.
305
733000
2000
Кинески поморски контингент.
12:30
Of courseкурс they are, they are a mercantilistmercantilist nationнација.
306
735000
2000
Наравно, они су заговорници меркантилизма.
12:32
They want to keep the seaморе lanesтраке openотворен.
307
737000
2000
Желе да оставе поморске путеве отвореним.
12:34
IncreasinglySve više, we are going to have to do businessбизнис
308
739000
3000
Све више, мораћемо да послујемо
12:37
with people with whomкога we do not shareОбјави valuesвредности,
309
742000
3000
са људима који не деле исте вредности као ми,
12:40
but with whomкога, for the momentтренутак, we shareОбјави commonзаједнички interestsинтереса.
310
745000
3000
али са којима, за сада, делимо заједничке интересе.
12:43
It's a wholeцела newново differentразличит way
311
748000
2000
Ово је потпуно нов начин
12:45
of looking at the worldсвет that is now emergingу настајању.
312
750000
3000
сагледавања света који се сада појављује.
12:48
And here'sево the thirdтрећи factorфактор,
313
753000
2000
Ево и трећег фактора,
12:50
whichкоја is totallyтотално differentразличит.
314
755000
3000
који је доста различит.
12:53
TodayDanas in our modernмодеран worldсвет,
315
758000
2000
Данас у модерном свету,
12:55
because of the InternetInternet,
316
760000
2000
захваљујући Интернету,
12:57
because of the kindsврсте of things people have been talkingпричају about here,
317
762000
3000
и онаквим људима о којима је до сада било речи,
13:00
everything is connectedповезан to everything.
318
765000
4000
све је повезано са свачим.
13:04
We are now interdependentmeđusobno zavisni.
319
769000
2000
Сада смо међузависни.
13:06
We are now interlockedinterlocked,
320
771000
2000
Сада смо повезани,
13:08
as nationsнације, as individualsпојединци,
321
773000
2000
као нације, као појединци,
13:10
in a way whichкоја has never been the caseслучај before,
322
775000
2000
на начин који раније није био случај,
13:12
never been the caseслучај before.
323
777000
3000
никада раније није био случај.
13:15
The interrelationshipmedjuodnosa of nationsнације,
324
780000
2000
Међуповезаност нација,
13:17
well it's always existedпостојала.
325
782000
2000
па, одувек је постојала. Дипломатија је
13:19
DiplomacyDiplomatija is about managingUpravljanje the interrelationshipmedjuodnosa of nationsнације.
326
784000
3000
у суштини жонглирање везама међу нацијама.
13:22
But now we are intimatelyintimno lockedзакључано togetherзаједно.
327
787000
2000
Али сада смо присније везани једни за друге.
13:24
You get swinesvinje fluгрип in MexicoMeksiko,
328
789000
2000
Имате свињски грип у Мексику,
13:26
it's a problemпроблем for CharlesCharles deде GaulleGol AirportAerodrom
329
791000
2000
који је проблем аеродрома Шарл де Гол
13:28
24 hoursсати laterкасније.
330
793000
2000
24 сата касније.
13:30
LehmanLehman BrothersBraća goesиде down, the wholeцела lot collapsesskuplja.
331
795000
3000
Lehman Brothers оде у пропаст, све около се распада.
13:33
There are firesпожари in the steppesstepa of RussiaRusija,
332
798000
3000
Бесне пожари у руским степама,
13:36
foodхрана riotsнемири in AfricaAfrika.
333
801000
2000
гладни протестују у Африци.
13:38
We are all now deeplyдубоко, deeplyдубоко, deeplyдубоко interconnectedмеђусобно повезане.
334
803000
4000
Сада смо сви јако, јако, јако повезани.
13:42
And what that meansзначи
335
807000
3000
И шта ово значи
13:45
is the ideaидеја of a nationнација stateдржава actingглума aloneсами,
336
810000
4000
је да идеја нације која делује самостално,
13:49
not connectedповезан with othersдруги,
337
814000
2000
која није повезана са другима,
13:51
not workingрад with othersдруги,
338
816000
2000
не сарађује са другима,
13:53
is no longerдуже a viableодржив propositionпредлог.
339
818000
2000
више није изводљив подухват.
13:55
Because the actionsакције of a nationнација stateдржава
340
820000
3000
Зато што потези једне нације и државе
13:58
are neitherни confinedzatvoren to itselfсам,
341
823000
2000
нису ограђени на сопствене границе,
14:00
norнити is it sufficientdovoljne for the nationнација stateдржава itselfсам
342
825000
2000
нити су довољне за саму суверену државу
14:02
to controlконтрола its ownвластити territoryтериторија,
343
827000
2000
да управља својом територијом,
14:04
because the effectsефекте outsideспоља the nationнација stateдржава
344
829000
3000
зато што последице изван националне државе
14:07
are now beginningпочетак to affectутицати what happensсе дешава insideу them.
345
832000
3000
сада почињу да утичу на дешавања унутар граница.
14:10
I was a youngмлади soldierвојник
346
835000
2000
Био сам млад војник
14:12
in the last of the smallмали empireимперије warsратова of BritainVelika Britanija.
347
837000
4000
у задњем од мањих колонијалних сукоба Британије.
14:16
At that time, the defenseодбрана of my countryземљу
348
841000
2000
У то време, одбрана моје земље
14:18
was about one thing and one thing only:
349
843000
3000
се тицала само једне једине ствари:
14:21
how strongјак was our armyвојска, how strongјак was our airваздух forceсила,
350
846000
3000
потенцијала наше војске, нашег ваздухопловства,
14:24
how strongјак was our navyморнарица and how strongјак were our alliessaveznici.
351
849000
2000
колико су снажни наша морнарица, наши савезници.
14:26
That was when the enemyнепријатеља was outsideспоља the wallsзидови.
352
851000
2000
То се рачунало кад је непријатељ био пред вратима.
14:28
Now the enemyнепријатеља is insideу the wallsзидови.
353
853000
3000
Сада је непријатељ унутар тих зидина.
14:31
Now if I want to talk about the defenseодбрана of my countryземљу,
354
856000
2000
Сада ако хоћу да говорим о одбрани моје земље,
14:33
I have to speakговорити to the MinisterMinistar of HealthZdravlje
355
858000
2000
морам да причам са министром здравља
14:35
because pandemicпандемија diseaseболест is a threatпретња to my securityсигурност,
356
860000
3000
јер је пандемија болести претња мојој сигурности,
14:38
I have to speakговорити to the MinisterMinistar of AgriculturePoljoprivreda
357
863000
2000
Морам да попричам са министром пољопривреде
14:40
because foodхрана securityсигурност is a threatпретња to my securityсигурност,
358
865000
2000
јер неисправне намирнице прете мом благостању,
14:42
I have to speakговорити to the MinisterMinistar of IndustryIndustrija
359
867000
4000
морам да говорим са министром привреде
14:46
because the fragilityneћnost of our hi-techvisoke tehnologije infrastructureинфраструктуре
360
871000
3000
јер недостаци у инфраструктури високих технологија
14:49
is now a pointтачка of attackнапад for our enemiesнепријатељи --
361
874000
2000
су сада стратешке тачке за наше непријатеље -
14:51
as we see from cybersajber warfareратовање --
362
876000
2000
како смо видели у сајбер сукобима --
14:53
I have to speakговорити to the MinisterMinistar of Home AffairsPoslove
363
878000
3000
морам да позовем министра унутрашњих послова
14:56
because who has enteredушао my countryземљу,
364
881000
2000
јер неко ко је дошао у моју земљу,
14:58
who livesживи in that terracedplodna houseкућа in that innerунутрашњи cityград
365
883000
3000
и живи у оној кући са балконима у центру града,
15:01
has a directдиректан effectефекат on what happensсе дешава in my countryземљу --
366
886000
2000
има непосредне последице на дешавања у земљи --
15:03
as we in LondonLondon saw in the 7/7 bombingsбомбардовања.
367
888000
4000
што потврђују Напади у Лондону 7. јула 2005.
15:07
It's no longerдуже the caseслучај that the securityсигурност of a countryземљу
368
892000
3000
Више није тачно да сигурност једне државе
15:10
is simplyједноставно a matterматерија for its soldiersвојници and its ministryMinistarstvo of defenseодбрана.
369
895000
3000
зависи само од њених војника и министра одбране.
15:13
It's its capacityкапацитета to lockзакључати togetherзаједно its institutionsинституције.
370
898000
3000
Ту је њена способност да споји своје институције.
15:16
And this tellsкаже you something very importantважно.
371
901000
3000
И ово вам говори нешто јако важно.
15:19
It tellsкаже you that, in factчињеница,
372
904000
2000
То јест, каже вам да,
15:21
our governmentsвлада, verticallyvertikalno constructedизграђен,
373
906000
3000
наше владе, изграђене вертикално,
15:24
constructedизграђен on the economicекономски modelмодел of the IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija --
374
909000
2000
конструисане по економском узору Индустријске револуције -
15:26
verticalвертикала hierarchyхијерархија, specializationспецијализација of tasksзадатке,
375
911000
3000
вертикална хијерархија, усавршавање делатности,
15:29
commandкоманда structuresструктуре --
376
914000
2000
командне структуре -
15:31
have got the wrongпогрешно structuresструктуре completelyу потпуности.
377
916000
2000
имају потпуно погрешне структуре.
15:33
You in businessбизнис know
378
918000
2000
Ви у пословном свету, знате
15:35
that the paradigmпарадигма structureструктура of our time, ladiesдаме and gentlemenгосподо,
379
920000
2000
да је прототипска структура нашег доба,
15:37
is the networkмрежа.
380
922000
2000
даме и господо, мрежа.
15:39
It's your capacityкапацитета to networkмрежа that mattersпитања,
381
924000
2000
Ваша способност да се умрежите је важна,
15:41
bothи једно и друго withinу склопу your governmentsвлада and externallyeksterno.
382
926000
3000
и у оквиру ваше владе и напољу.
15:44
So here is Ashdown'sEšdaun je thirdтрећи lawзакон.
383
929000
2000
Дакле ево трећег Ешдауновог закона.
15:46
By the way, don't askпитати me about Ashdown'sEšdaun je first lawзакон and secondдруго lawзакон
384
931000
3000
Узгред, не питајте ме за Први и Други Ешдаунов закон
15:49
because I haven'tније inventedизмишљен those yetјош увек;
385
934000
2000
јер њих још нисам измислио;
15:51
it always soundsзвуци better if there's a thirdтрећи lawзакон, doesn't it?
386
936000
2000
увек боље звучи тај Трећи закон, зар не?
15:53
Ashdown'sEšdaun je thirdтрећи lawзакон is that in the modernмодеран ageстарост,
387
938000
3000
Ешдаунов трећи закон каже да у модерној ери,
15:56
where everything is connectedповезан to everything,
388
941000
2000
где је све повезано са свачим,
15:58
the mostнајвише importantважно thing about what you can do
389
943000
3000
најважнија ствар око тога шта можете постићи
16:01
is what you can do with othersдруги.
390
946000
2000
је шта можете урадити у сарадњи са другима.
16:03
The mostнајвише importantважно bitмало about your structureструктура --
391
948000
2000
Најважнији део ваше структуре -
16:05
whetherда ли је you're a governmentвлада, whetherда ли је you're an armyвојска regimentpuk,
392
950000
2000
били ви влада или одред војске,
16:07
whetherда ли је you're a businessбизнис --
393
952000
2000
или део пословног подухвата -
16:09
is your dockingspajanje pointsбодова, your interconnectorsinterkonektori,
394
954000
2000
најважније су спојне тачке, ваши повезивачи,
16:11
your capacityкапацитета to networkмрежа with othersдруги.
395
956000
2000
и спретност да се умрежите са другима.
16:13
You understandРазумем that in industryиндустрија;
396
958000
2000
Ви из области индустрије то схватате,
16:15
governmentsвлада don't.
397
960000
3000
владе не.
16:18
But now one finalконачни thing.
398
963000
2000
Сада примедба за крај.
16:20
If it is the caseслучај, ladiesдаме and gentlemenгосподо -- and it is --
399
965000
3000
Ако је тачно, даме и господо - а јесте -
16:23
that we are now lockedзакључано togetherзаједно
400
968000
2000
да смо сада спојени заједно
16:25
in a way that has never been quiteприлично the sameисти before,
401
970000
2000
на начин као што није било никада раније,
16:27
then it's alsoтакође the caseслучај that we shareОбјави a destinyсудбина with eachсваки other.
402
972000
4000
онда је исто тачно да међусобно делимо
16:31
SuddenlyOdjednom and for the very first time,
403
976000
3000
и исту судбину. Изненада и по први пут,
16:34
collectiveколектив defenseодбрана, the thing that has dominatedдоминира us
404
979000
3000
заједничка одбрана, оно што нам је заповедало
16:37
as the conceptконцепт of securingобезбеђивање our nationsнације,
405
982000
2000
као замисао обезбеђења наших нација,
16:39
is no longerдуже enoughдовољно.
406
984000
2000
је изгубила на снази.
16:41
It used to be the caseслучај
407
986000
2000
Некада је важило да ако је моје племе
16:43
that if my tribeплеме was more powerfulмоћан than theirњихова tribeплеме, I was safeсигурно;
408
988000
2000
моћније од њиховог, ја сам сигуран;
16:45
if my countryземљу was more powerfulмоћан than theirњихова countryземљу, I was safeсигурно;
409
990000
3000
ако је моја земља надмоћнија од њихове, ја сам сигуран;
16:48
my allianceSavez, like NATONATO-A, was more powerfulмоћан than theirњихова allianceSavez, I was safeсигурно.
410
993000
3000
мој савез, као НАТО, ако је јачи од туђег савеза,
16:51
It is no longerдуже the caseслучај.
411
996000
2000
ја сам сигуран. То више није тако.
16:53
The adventAdvent of the interconnectednessglobalna povezanost
412
998000
3000
Ступање међуповезаности
16:56
and of the weaponsоружје of massмаса destructionуништење
413
1001000
2000
и појава оружја за масовно уништење
16:58
meansзначи that, increasinglyсве више,
414
1003000
2000
значи да, све више,
17:00
I shareОбјави a destinyсудбина with my enemyнепријатеља.
415
1005000
2000
непријатељ и ја делимо исту судбину.
17:02
When I was a diplomatдипломат
416
1007000
2000
Када сам био дипломата
17:04
negotiatingпреговарање the disarmamentrazoružanja treatiesugovorima with the SovietSovjetska UnionSindikat
417
1009000
3000
у преговорима за разоружање са Совјетским савезом
17:07
in GenevaGeneva in the 1970s,
418
1012000
2000
у Женеви током 1970-их,
17:09
we succeededуспео because we understoodпримљено к знању
419
1014000
2000
успели смо јер смо схватили
17:11
we sharedдељени a destinyсудбина with them.
420
1016000
2000
да са њима делимо исту судбину.
17:13
CollectiveKolektivna securityсигурност is not enoughдовољно.
421
1018000
3000
Колективна сигурност није довољна.
17:16
PeaceMir has come to NorthernSeverni IrelandIrska
422
1021000
2000
Мир је наступио у Северној Ирској јер су обе стране
17:18
because bothи једно и друго sidesстране realizedреализован that the zero-sumнула-сум gameигра couldn'tније могао work.
423
1023000
3000
схватиле да игра са нултом сумом не обећава.
17:21
They sharedдељени a destinyсудбина with theirњихова enemiesнепријатељи.
424
1026000
3000
Делили су судбину њихових противника.
17:24
One of the great barriersбаријере to peaceмир in the MiddleSrednje EastIstok
425
1029000
2000
Једна од великих препрека ка миру на Блиском Истоку
17:26
is that bothи једно и друго sidesстране, bothи једно и друго IsraelIzrael and, I think, the PalestiniansPalestinci,
426
1031000
3000
је да обе стране, и Израел и, ја мислим,
17:29
do not understandРазумем
427
1034000
2000
и Палестинци, не схватају
17:31
that they shareОбјави a collectiveколектив destinyсудбина.
428
1036000
3000
да деле заједничку судбину.
17:34
And so suddenlyизненада, ladiesдаме and gentlemenгосподо,
429
1039000
2000
И тако одједном, даме и господо,
17:36
what has been the propositionпредлог
430
1041000
2000
шта је био предлог
17:38
of visionariesвизионари and poetspesnici down the agesгодине
431
1043000
3000
визионара и песника кроз векове
17:41
becomesпостаје something we have to take seriouslyозбиљно
432
1046000
2000
постаје нешто што морамо озбиљно размотрити
17:43
as a matterматерија of publicјавно policyполитика.
433
1048000
2000
као питање опште политике.
17:45
I startedпочела with a poemпесма, I'll endкрај with one.
434
1050000
3000
Почео сам говор песмом, и тако завршавам.
17:48
The great poemпесма of JohnJohn Donne'sDona je.
435
1053000
3000
Прослављена песма Џон Дона.
17:51
"SendPošalji not for whomкога the bellзвоно tollsputarine."
436
1056000
4000
"Не питај за ким звоно звони."
17:55
The poemпесма is calledпозвани "No Man is an IslandOstrvo."
437
1060000
2000
Песма се зове "Ниједан човек није острво."
17:57
And it goesиде:
438
1062000
2000
Овако гласи:
17:59
"EverySvaki man'sчовека deathсмрт affectedутицало, дјеловало me,
439
1064000
3000
"Смрт ма ког човека смањује мене,
18:02
for I am involvedукључени in mankindljudski rod,
440
1067000
2000
јер ја сам обухваћен човечанством,
18:04
sendпошаљи not to askпитати
441
1069000
2000
и стога никад не питај
18:06
for whomкога the bellзвоно tollsputarine,
442
1071000
2000
за ким звоно звони,
18:08
it tollsputarine for theete."
443
1073000
2000
оно звони за тобом."
18:10
For JohnJohn DonneDona, a recommendationпрепорука of moralityморалност.
444
1075000
3000
Џон Дон је давао препоруку моралности.
18:13
For us, I think,
445
1078000
2000
Нама, мислим,
18:15
partдео of the equationједначина for our survivalопстанак.
446
1080000
3000
је ово део рецепта за опстанак.
18:18
Thank you very much.
447
1083000
2000
Хвала вам пуно.
18:20
(ApplauseAplauz)
448
1085000
3000
(Аплауз)
Translated by Darinka Marković
Reviewed by Marija Milenovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paddy Ashdown - Diplomat
Paddy Ashdown is a former member of the British Parliament and a diplomat with a lifelong commitment to international cooperation.

Why you should listen

Throughout his career, Paddy Ashdown has moved across the international stage. He served as a Royal Marine and an intelligence officer in MI6, the Secret Intelligence Service of the United Kingdom, before becoming a member of Parliament. In 1988 he became the first leader of the newly formed Liberal Democrat party. After leaving Parlaiment he served as the High Representative for Bosnia and Herzegovina.

More profile about the speaker
Paddy Ashdown | Speaker | TED.com