ABOUT THE SPEAKER
Clay Shirky - Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications.

Why you should listen

Clay Shirky's work focuses on the rising usefulness of networks -- using decentralized technologies such as peer-to-peer sharing, wireless, software for social creation, and open-source development. New technologies are enabling new kinds of cooperative structures to flourish as a way of getting things done in business, science, the arts and elsewhere, as an alternative to centralized and institutional structures, which he sees as self-limiting. In his writings and speeches he has argued that "a group is its own worst enemy."

Shirky is an adjunct professor in New York Universityʼs graduate Interactive Telecommunications Program, where he teaches a course named “Social Weather.” Heʼs the author of several books. This spring at the TED headquarters in New York, he gave an impassioned talk against SOPA/PIPA that saw 1 million views in 48 hours.

More profile about the speaker
Clay Shirky | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Clay Shirky: How the Internet will (one day) transform government

Клей Шърки: Как интернет (един ден) ще промени правителствата

Filmed:
1,294,633 views

Светът на отворения код се е научил да се справя с наплив от нови, често различни идеи използвайки услуги за хостинг като Гитхъб (GitHub) - защо не могат и правителствата? В този вдъхновяващ разговор Клей Шърки показва как демокрации могат да научат урок от интернет, за да са не само по-прозрачни, но и да се възползват от познанията на всичките си граждани.
- Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Искам днес да ви поговоря за нещо,
00:16
I want to talk to you todayднес about something
0
276
1945
на което света на отвореният програмен код
може да научи демокрацията,
00:18
the open-sourceотворен код programmingпрограмиране worldсвят can teachпреподавам democracyдемокрация,
1
2221
3015
00:21
but before that, a little preambleпредисловие.
2
5236
1635
но преди това малко встъпление.
00:22
Let's startначало here.
3
6871
1820
Да започнем от тук.
00:24
This is MarthaМарта PayneПейн. Martha'sМарта a 9-year-old-годишен ScotШотландецът
4
8691
3395
Това е Марта Пейн.
Тя е 9 годишна шотландка,
00:27
who livesживота in the CouncilСъвет of ArgyllArgyll and ButeBute.
5
12086
2021
живееща в общината на Аргайл и Бют.
00:30
A coupleдвойка monthsмесеца agoпреди, PayneПейн startedзапочна a foodхрана blogблог
6
14107
2693
Преди няколко месеца,
Пейн започнала блог за хранене,
00:32
calledНаречен NeverSecondsНикога секунди, and she would take her cameraкамера
7
16800
2873
наречен НевърСекъндс,
в който взема камерата си
00:35
with her everyвсеки day to schoolучилище to documentдокумент
8
19673
2280
всеки ден на училище, за да документира
00:37
her schoolучилище lunchesобяд.
9
21953
2014
училищните си обеди.
00:39
Can you spotмясто the vegetableзеленчук? (LaughterСмях)
10
23967
1889
Виждате ли зеленчука? (Смях)
00:41
And, as sometimesпонякога happensслучва се,
11
25856
3754
И както понякога се случва
00:45
this blogблог acquiredпридобити first dozensдесетки of readersчитатели,
12
29610
2590
този блог събрал отначало дузина читатели,
00:48
and then hundredsстотици of readersчитатели,
13
32200
1680
после стотици читатели
00:49
and then thousandsхиляди of readersчитатели, as people tunedОчаквайте in
14
33880
2586
и после хиляди читатели,
като се зарибили хората
00:52
to watch her rateскорост her schoolучилище lunchesобяд,
15
36466
1668
да следят как си оценява
училищните обеди,
00:54
includingвключително on my favoriteлюбим categoryкатегория,
16
38134
1525
включително любимата ми категория
00:55
"PiecesПарчета of hairкоса foundнамерено in foodхрана." (LaughterСмях)
17
39659
3592
"Косми намерени в храна". (Смях)
00:59
This was a zeroнула day. That's good.
18
43251
3471
Този беше ден с 0. Това е добре.
01:02
And then two weeksседмици agoпреди yesterdayвчера, she postedе публикувал this.
19
46722
3194
И преди две седмици, тя постна следното.
01:05
A postпост that readПрочети: "GoodbyeДовиждане."
20
49916
1911
Пост, с който казва "Довиждане".
01:07
And she said, "I'm very sorry to tell you this, but
21
51827
3214
Казва: "Съжалявам да ви кажа, че
01:10
my headглава teacherучител pulledизтегли me out of classклас todayднес and told me
22
55041
2744
класната ми ме извика от час днес
и ми каза,
01:13
I'm not allowedпозволен to take picturesснимки in the lunchобяд roomстая anymoreвече.
23
57785
2996
че повече не ми е позволено
да правя снимки в столовата.
01:16
I really enjoyedсе забавлявахме doing this.
24
60781
1726
Наистина ми харесваше.
01:18
Thank you for readingчетене. GoodbyeДовиждане."
25
62507
3230
Благодаря, че четяхте. Довиждане."
01:21
You can guessпредполагам what happenedсе случи nextследващия, right? (LaughterСмях)
26
65737
5178
Може да познаете какво последва, нали?
(Смях)
01:26
The outrageвъзмущение was so swiftСуифт, so voluminousобемни, so unanimousединодушно,
27
70915
5918
Възмущението беше толкова бързо,
толкова голямо, толкова единодушно,
01:32
that the CouncilСъвет of ArgyllArgyll and ButeBute reversedнаопаки themselvesсебе си
28
76833
2931
че Общината на Аргайл и Бют се обърнаха
01:35
the sameедин и същ day and said, "We would,
29
79779
1286
в същия ден и казаха:
01:36
we would never censorцензор a nine-year-oldдевет-годишна възраст." (LaughterСмях)
30
81065
2166
"Ние никога не бихме цензурирали
9 годишно." (Смях)
01:39
ExceptС изключение на, of courseкурс, this morningсутрин. (LaughterСмях)
31
83231
2477
Освен, разбира се, тази сутрин. (Смях)
01:41
And this bringsноси up the questionвъпрос,
32
85708
4413
И това поражда въпроса,
какво ги е накарало да си мислят,
че ще им се размине
01:46
what madeизработен them think they could get away
33
90121
2214
01:48
with something like that? (LaughterСмях)
34
92335
2050
с нещо подобно? (Смях)
01:50
And the answerотговор is, all of humanчовек historyистория priorпреди to now.
35
94385
4717
И отговорът е, цялата човешка история
до този момент.
01:55
(LaughterСмях) So,
36
99102
3548
(Смях) Та,
01:58
what happensслучва се when a mediumсреда suddenlyвнезапно putsпоставя
37
102650
3925
какво се случва, когато медия
внезапно пусне
02:02
a lot of newнов ideasидеи into circulationциркулация?
38
106575
3704
много нови идеи в обръщение?
Сега, това не е само съвременен въпрос.
02:06
Now, this isn't just a contemporaneousедновременни questionвъпрос.
39
110279
2105
Това е нещо, с което сме се сблъсквали
няколко пъти
02:08
This is something we'veние имаме facedизправени severalняколко timesпъти
40
112384
2000
02:10
over the last fewмалцина centuriesвекове.
41
114384
1356
за последните няколко века.
02:11
When the telegraphтелеграф cameдойде alongзаедно, it was clearясно
42
115740
1985
Когато телеграфът се появил, било ясно,
02:13
that it was going to globalizeглобализиране на the newsНовини industryпромишленост.
43
117725
2218
че ще глобализира новинарската индустрия.
02:15
What would this leadводя to?
44
119943
1489
До какво ще доведе това?
02:17
Well, obviouslyочевидно, it would leadводя to worldсвят peaceмир.
45
121432
3564
Е, очевидно, ще доведе до световен мир.
02:20
The televisionтелевизия, a mediumсреда that allowedпозволен us not just to hearчувам
46
124996
2810
Телевизията, медия позволяваща ни
не само да чуваме,
02:23
but see, literallyбуквално see, what was going on
47
127806
2767
но и да виждаме, буквално, какво се случва
02:26
elsewhereдругаде in the worldсвят, what would this leadводя to?
48
130573
2317
другаде по света, до какво ще доведе това?
02:28
WorldСветът peaceмир. (LaughterСмях)
49
132890
2240
Световен мир. (Смях)
02:31
The telephoneтелефон?
50
135130
957
Телефонът?
02:31
You guessedпозна it: worldсвят peaceмир.
51
136087
2595
Познахте: световен мир.
02:34
Sorry for the spoilerСпойлер alertтревога, but no worldсвят peaceмир. Not yetоще.
52
138682
4974
Извинете за издаването,
но няма световен мир. Не още.
02:39
Even the printingпечатане pressНатиснете, even the printingпечатане pressНатиснете
53
143656
2479
Дори печатната преса
02:42
was assumedприема to be a toolинструмент that was going to enforceналожат
54
146135
3129
се очаквало да е средство за налагане
02:45
CatholicКатолическа intellectualинтелектуален hegemonyхегемония acrossпрез EuropeЕвропа.
55
149264
3653
на Католическо интелектуално господство
из Европа.
Вместо това, получихме
95-те постулата на Мартин Лутер,
02:48
InsteadВместо това, what we got was MartinМартин Luther'sЛутър 95 ThesesДисертации,
56
152917
2484
02:51
the ProtestantПротестантската ReformationРеформацията, and, you know,
57
155401
2020
Протестантската реформация и
02:53
the ThirtyТридесет Years'Години WarВойна. All right,
58
157421
2358
Трийсет годишната война. Добре,
02:55
so what all of these predictionsпрогнози of worldсвят peaceмир got right
59
159779
4231
това, което са улучили
всички тези предсказания за световен мир
02:59
is that when a lot of newнов ideasидеи suddenlyвнезапно
60
164010
2531
е, че когато много нови идеи изведнъж
03:02
come into circulationциркулация, it changesпромени societyобщество.
61
166541
2926
се завъртят, това променя обществото.
03:05
What they got exactlyточно wrongпогрешно was what happensслучва се nextследващия.
62
169467
3532
Това, което са объркали тотално
е какво се случва след това.
03:08
The more ideasидеи there are in circulationциркулация,
63
172999
2549
Колкото повече идеи циркулират,
03:11
the more ideasидеи there are for any individualиндивидуален to disagreeне съм съгласен with.
64
175548
4708
толкова повече идеи има за всеки
да бъде несъгласен.
03:16
More mediaсредства always meansсредства more arguingспори.
65
180256
4773
Повече медии винаги значи повече спорове.
03:20
That's what happensслучва се when the media'sна медиите spaceпространство expandsсе разширява.
66
185029
2920
Това се случва,
когато медийното пространство нараства.
03:23
And yetоще, when we look back on the printingпечатане pressНатиснете
67
187949
2903
И все пак, като погледнем назад
към печатната преса,
03:26
in the earlyрано yearsгодини, we like what happenedсе случи.
68
190852
3379
в началото ни харесва какво се е случило.
03:30
We are a pro-printingпро-печат pressНатиснете societyобщество.
69
194231
3244
Ние сме про-печатно общество.
03:33
So how do we squareквадрат those two things,
70
197475
1970
И къде е обединението на тези две неща,
03:35
that it leadsпроводници to more arguingспори, but we think it was good?
71
199445
2756
това че води до повече спорове,
но мислим, че е добро?
И отговорът, струва ми се,
може да бъде намерен в такива неща.
03:38
And the answerотговор, I think, can be foundнамерено in things like this.
72
202201
2599
03:40
This is the coverПокрийте of "PhilosophicalФилософски TransactionsСделки,"
73
204800
3285
Това е корицата на
"Философски Транзакции",
03:43
the first scientificнаучен journalсписание ever publishedпубликувано in EnglishАнглийски
74
208085
2622
първото научно списание
публикувано някога на английски,
03:46
in the middleсреден of the 1600s,
75
210707
1882
в средата на 17 век
03:48
and it was createdсъздаден by a groupгрупа of people who had been
76
212589
1827
и е създаден от група хора, които
03:50
callingповикване themselvesсебе си "The InvisibleНевидим CollegeКолеж,"
77
214416
1637
се наричали "Невидимият колеж",
03:51
a groupгрупа of naturalестествен philosophersфилософи who only laterпо късно
78
216053
2204
група естествознатели, които по-късно
03:54
would call themselvesсебе си scientistsучени,
79
218257
2605
биха се нарекли учени,
03:56
and they wanted to improveподобряване на the way
80
220862
3544
и те искали да подобрят начинът по който
04:00
naturalестествен philosophersфилософи arguedтвърди, with eachвсеки other,
81
224406
2657
естествознателите спорели помежду си,
04:02
and they neededнеобходима to do two things for this.
82
227063
1990
а за това им трябвали две неща.
04:04
They neededнеобходима opennessоткритост. They neededнеобходима to createсъздавам a normнорма
83
229053
2484
Трябвала им откритост. Трябвала им норма,
която да определя,
когато правиш експеримент,
04:07
whichкойто said, when you do an experimentексперимент,
84
231537
1859
04:09
you have to publishпубликувам not just your claimsискове,
85
233396
2685
трябва да публикуваш
не само твърденията си,
но и как си направил експеримента.
04:11
but how you did the experimentексперимент.
86
236081
1426
04:13
If you don't tell us how you did it, we won'tняма да trustДоверие you.
87
237507
2797
Ако не ни кажеш как си го направил,
няма да ти повярваме.
Но другото нещо,
от което се нуждаели е бързодействие.
04:16
But the other thing they neededнеобходима was speedскорост.
88
240304
2360
04:18
They had to quicklyбързо synchronizeсинхронизиране what
89
242664
2305
Трябвало бързо да синхронизират
04:20
other naturalестествен philosophersфилософи knewЗнаех. OtherwiseВ противен случай,
90
244969
2454
какво знаели другите естествознатели.
Иначе,
04:23
you couldn'tне можех get the right kindмил of argumentаргумент going.
91
247423
2857
не можеш да получиш
правилната насока за оспорване.
04:26
The printingпечатане pressНатиснете was clearlyясно the right mediumсреда for this,
92
250280
2950
Печатната преса очевидно била
правилната медия за това
04:29
but the bookКнига was the wrongпогрешно toolинструмент. It was too slowбавен.
93
253230
2586
но книгата била грешният инструмент.
Твърде бавна била.
04:31
And so they inventedизобретен the scientificнаучен journalсписание
94
255816
2862
И те изобретили научните списания
04:34
as a way of synchronizingсинхронизиране the argumentаргумент
95
258678
2786
като способ за синхронизиране на аргументи
04:37
acrossпрез the communityобщност of naturalестествен scientistsучени.
96
261464
2554
сред обществото на естествознателите.
04:39
The scientificнаучен revolutionреволюция wasn'tне е createdсъздаден by the printingпечатане pressНатиснете.
97
264018
3498
Научната революция
не била създадена от печатната преса.
04:43
It was createdсъздаден by scientistsучени,
98
267516
2146
Била създадена от учените,
04:45
but it couldn'tне можех have been createdсъздаден if they didn't have
99
269662
1859
но не би могла
да бъде създадена
ако не са имали печатната преса
като инструмент.
04:47
a printingпечатане pressНатиснете as a toolинструмент.
100
271521
2170
04:49
So what about us? What about our generationпоколение,
101
273691
2240
А при нас? Какво да кажем
за нашето поколение,
04:51
and our mediaсредства revolutionреволюция, the InternetИнтернет?
102
275931
2003
нашата медийна революция, Интернет?
04:53
Well, predictionsпрогнози of worldсвят peaceмир? CheckПроверете. (LaughterСмях)
103
277934
4119
Ами предсказания за световен мир?
Има. (Смях)
04:57
More arguingспори? GoldЗлато starзвезда on that one. (LaughterСмях)
104
282053
8583
Повече спорове?
Шестица по този параграф. (Смях)
05:06
(LaughterСмях)
105
290636
1311
(Смях)
05:07
I mean, YouTubeYouTube is just a goldзлато mineмоята. (LaughterСмях)
106
291947
4347
В смисъл YouTube е златна мина. (Смях)
05:12
Better arguingспори? That's the questionвъпрос.
107
296294
4095
По-добри спорове? Това е въпросът.
05:16
So I studyуча socialсоциален mediaсредства, whichкойто meansсредства,
108
300389
2044
Аз изучавам социалните медии, което значи,
05:18
to a first approximationсближаване, I watch people argueспоря.
109
302433
2611
приблизително,
че гледам как хората спорят.
05:20
And if I had to pickизбирам a groupгрупа that I think is
110
305044
4107
И ако трябваше да избера група,
която смятам за
05:25
our InvisibleНевидим CollegeКолеж, is our generation'sпоколение collectionколекция of people
111
309151
3793
нашия Невидим Колеж, това е множеството
от хора на нашето поколение,
05:28
tryingопитвайки to take these toolsинструменти and to pressНатиснете it into serviceобслужване,
112
312944
3159
опитващи се да вземат тези инструменти
и да ги вкарат в употреба,
05:32
not for more argumentsаргументи, but for better argumentsаргументи,
113
316103
2781
не за повече спорове,
а за по-добри спорове,
05:34
I'd pickизбирам the open-sourceотворен код programmersпрограмисти.
114
318884
2395
бих избрал програмистите
на софтуер с отворен код.
05:37
ProgrammingПрограмиране is a three-wayтри лентов relationshipвръзка
115
321279
2262
Програмирането е тристранно отношение
05:39
betweenмежду a programmerпрограмист, some sourceизточник codeкод,
116
323541
2284
между програмист, код
и компютърът, на който трябва
да се изпълни, но компютрите
05:41
and the computerкомпютър it's meantозначаваше to runтичам on, but computersкомпютри
117
325825
2614
05:44
are suchтакъв famouslyотлично inflexibleгъвкаво interpretersустни преводачи of instructionsинструкции
118
328439
4702
са толкова известни като
негъвкави интерпретатори на инструкции,
05:49
that it's extraordinarilyизключително difficultтруден to writeпиша out a setкомплект
119
333141
4023
че е изключително трудно
да се напише серия
05:53
of instructionsинструкции that the computerкомпютър knowsзнае how to executeизпълни,
120
337164
3038
от инструкции които компютърът
да знае как да изпълни
05:56
and that's if one personчовек is writingписане it.
121
340202
1866
и това ако само един човек ги пише.
05:57
OnceВеднъж you get more than one personчовек writingписане it,
122
342068
2099
Когато започнат да пишат повече хора
06:00
it's very easyлесно for any two programmersпрограмисти to overwriteПрезапишете
123
344167
3084
е много лесно всеки двама програмисти
да пренаписват
06:03
eachвсеки other'sна другата страна work if they're workingработа on the sameедин и същ fileдосие,
124
347251
2661
работата си ако работят по един файл,
06:05
or to sendизпращам incompatibleнесъвместима instructionsинструкции
125
349912
2182
или да изпратят несъвместими инструкции,
06:07
that simplyпросто causesкаузи the computerкомпютър to chokeзадуши,
126
352094
2441
които причиняват забиване на компютъра
06:10
and this problemпроблем growsрасте largerпо-голям
127
354535
2959
и проблемът става по-голям,
06:13
the more programmersпрограмисти are involvedучастващи.
128
357494
2769
колкото повече програмисти се включат.
06:16
To a first approximationсближаване, the problemпроблем of managingуправление на
129
360263
3347
Горе-долу, проблемът с управлението
06:19
a largeголям softwareсофтуер projectпроект is the problemпроблем
130
363610
2726
на голям софтуерен проект е проблемът
06:22
of keepingсъхраняемост this socialсоциален chaosхаос at bayзалив.
131
366336
3656
да се държи на разстояние социалният хаос.
06:25
Now, for decadesдесетилетия there has been a canonicalканонически solutionрешение
132
369992
2475
Сега, от години има стандартно решение
на този проблем,
което е да се ползва нещо наречено
06:28
to this problemпроблем, whichкойто is to use something calledНаречен
133
372467
1654
06:30
a "versionверсия controlконтрол systemсистема,"
134
374121
1980
система за контрол на версиите,
06:32
and a versionверсия controlконтрол systemсистема does what is saysказва on the tinкалай.
135
376101
2209
а те правят именно това.
06:34
It providesосигурява a canonicalканонически copyкопие of the softwareсофтуер
136
378310
3394
Предоставят стандартно копие на софтуера,
06:37
on a serverсървър somewhereнякъде.
137
381704
1552
някъде на сървър.
06:39
The only programmersпрограмисти who can changeпромяна it are people
138
383256
2906
Единствените програмисти,
които могат да го променят са хора
06:42
who'veкоито са specificallyконкретно been givenдаден permissionразрешение to accessдостъп it,
139
386162
3531
на които изрично
са дадени права да го достъпят
06:45
and they're only allowedпозволен to accessдостъп the sub-sectionподсекция of it
140
389693
3767
и им е позволено
да достъпят само част от него,
06:49
that they have permissionразрешение to changeпромяна.
141
393460
2430
която имат право да променят.
06:51
And when people drawрисувам diagramsдиаграми of versionверсия controlконтрол systemsсистеми,
142
395890
3185
И когато хората рисуват диаграми
на системи за контрол на версиите,
06:54
the diagramsдиаграми always look something like this.
143
399075
2365
диаграмите винаги изглеждат
по подобен начин.
06:57
All right. They look like orgорг chartsдиаграми.
144
401440
2878
Така. Те приличат на графика
на организационна структура.
07:00
And you don't have to squintкривогледство very hardтвърд
145
404318
1407
И не се налага да присвивате очи много,
07:01
to see the politicalполитически ramificationsразклонения of a systemсистема like this.
146
405725
3465
за да видите политическите разклонения
на система като тази.
07:05
This is feudalismфеодализъм: one ownerсобственик, manyмного workersработници.
147
409190
4476
Това е феодализъм:
един собственик, много работници.
07:09
Now, that's fine for the commercialтърговски softwareсофтуер industryпромишленост.
148
413666
3324
Това е приемливо
за комерсиалната софтуерна индустрия.
07:12
It really is Microsoft'sНа Microsoft OfficeОфис. It's Adobe'sНа Adobe PhotoshopPhotoshop.
149
416990
5390
Това буквално е Офис пакетът на
Майкрософт. Това е Фотошоп.
07:18
The corporationкорпорация ownsпритежава the softwareсофтуер.
150
422380
2832
Корпорацията притежава софтуера.
07:21
The programmersпрограмисти come and go.
151
425212
2314
А програмистите идват и си отиват.
07:23
But there was one programmerпрограмист who decidedреши
152
427526
3373
Но един програмист решил,
07:26
that this wasn'tне е the way to work.
153
430899
2988
че не това е начинът да се работи.
07:29
This is LinusЛайнъс TorvaldsТорвалдс.
154
433887
1262
Това е Линус Торвалдс.
07:31
TorvaldsТорвалдс is the mostнай-много famousизвестен open-sourceотворен код programmerпрограмист,
155
435149
2152
Торвалдс е най-известният програмист
на софтуер с отворен код,
07:33
createdсъздаден LinuxLinux, obviouslyочевидно, and TorvaldsТорвалдс lookedпогледнах at the way
156
437301
5301
създател на Линукс, очевидно,
и Торвалдс разгледал начина,
07:38
the open-sourceотворен код movementдвижение had been dealingотношение with this problemпроблем.
157
442602
3512
по който движението за отворен код
се справяло с проблема.
07:42
Open-sourceОтворен код softwareсофтуер, the coreсърцевина promiseобещание of the open-sourceотворен код licenseРазрешително,
158
446114
4624
Софтуерът с отворен код,
основното правило на лиценза му
07:46
is that everybodyвсички should have accessдостъп to all the sourceизточник codeкод
159
450738
3746
е, че всеки трябва да има достъп
до целия код
07:50
all the time, but of courseкурс, this createsсъздава
160
454484
3253
през цялото време,
но естествено това създава
07:53
the very threatзаплаха of chaosхаос you have to forestallПредотврати
161
457737
3307
заплаха за хаос, която да предотвратиш,
07:56
in orderпоръчка to get anything workingработа.
162
461044
1578
за да може нещо да работи.
07:58
So mostнай-много open-sourceотворен код projectsпроекти just heldДържани theirтехен nosesносове
163
462622
2482
Затова повечето проекти с отворен код
просто си затворили очите
08:01
and adoptedприет the feudalфеодална managementуправление systemsсистеми.
164
465104
2680
и възприели
феодалните системи за управление.
08:03
But TorvaldsТорвалдс said, "No, I'm not going to do that."
165
467784
2508
Но Торвалдс казал:
"Не, няма да направя това."
08:06
His pointточка of viewизглед on this was very clearясно.
166
470292
3565
Неговата гледна точка била ясна.
08:09
When you adoptприеме a toolинструмент, you alsoсъщо adoptприеме
167
473857
2533
Когато приемеш инструмент, възприемаш
08:12
the managementуправление philosophyфилософия embeddedвградени in that toolинструмент,
168
476390
3589
вградената му философия за управление
08:15
and he wasn'tне е going to adoptприеме anything that didn't work
169
479979
3136
и той нямало да приеме нещо,
което не работи,
08:19
the way the LinuxLinux communityобщност workedработил.
170
483115
2309
така както Линукс обществото работело.
08:21
And to give you a senseсмисъл of how enormousогромен
171
485424
2532
И за да ви ориентирам колко огромно
08:23
a decisionрешение like this was, this is a mapкарта
172
487956
3668
решение е това, това е карта
08:27
of the internalвътрешен dependenciesзависимости withinв рамките на LinuxLinux,
173
491624
3489
на вътрешните връзки в Линукс,
08:31
withinв рамките на the LinuxLinux operatingексплоатационен systemсистема, whichкойто sub-partsсъставни части
174
495113
2607
в Линукс операционната система кои парчета
08:33
of the programпрограма relyразчитам on whichкойто other sub-partsсъставни части to get going.
175
497720
4445
на програмата на кои други разчитат,
за да работят.
08:38
This is a tremendouslyнеимоверно complicatedсложен processпроцес.
176
502165
3578
Това е изключително сложен процес.
08:41
This is a tremendouslyнеимоверно complicatedсложен programпрограма,
177
505743
2792
Това е изключително сложна програма
08:44
and yetоще, for yearsгодини, TorvaldsТорвалдс ranзавтече this
178
508535
2665
и въпреки това
с години Торвалдс подкарвал това
08:47
not with automatedавтоматизирано toolsинструменти but out of his emailелектронна поща boxкутия.
179
511200
3904
не с автоматични инструменти,
но от електронната си поща.
08:51
People would literallyбуквално mailпоща him changesпромени
180
515104
2473
Хората буквално му пращали промени
08:53
that they'dте биха agreedсъгласуван on, and he would mergeсливам them by handръка.
181
517577
4119
по които са се съгласували
и той ги добавял на ръка.
08:57
And then, 15 yearsгодини after looking at LinuxLinux and figuringфигуриращ out
182
521696
4746
След това, след 15 години разглеждане
на Линукс и установявайки
09:02
how the communityобщност workedработил, he said, "I think I know
183
526442
2810
как работи обществото,
той казал: "Мисля, че знам
09:05
how to writeпиша a versionверсия controlконтрол systemсистема for freeБезплатно people."
184
529252
4167
как да напиша система
за контрол на версиите за свободни хора."
09:09
And he calledНаречен it "GitGit." GitGit is distributedразпределена versionверсия controlконтрол.
185
533419
5895
И я нарекъл Гит.
Гит е разпределна система за контрол.
09:15
It has two bigголям differencesразлики
186
539314
3024
Има две големи разлики
от традиционните системи
за контрол на версиите.
09:18
with traditionalтрадиционен versionверсия controlконтрол systemsсистеми.
187
542338
2063
09:20
The first is that it livesживота up to the philosophicalфилософски promiseобещание
188
544401
3147
Първата е,
че разчита на философското разбиране
09:23
of open-sourceотворен код. EverybodyВсеки who worksвърши работа on a projectпроект
189
547548
3286
за отворен код.
Всеки, който работи по проект
09:26
has accessдостъп to all of the sourceизточник codeкод all of the time.
190
550834
3671
има достъп до целия код през цялото време.
09:30
And when people drawрисувам diagramsдиаграми of GitGit workflowработния процес,
191
554505
2674
И когато хората рисуват диаграми
на процеса на Гит,
09:33
they use drawingsчертежи that look like this.
192
557179
2937
ползват картинки като тази.
09:36
And you don't have to understandразбирам what the circlesкръгове
193
560116
2318
И не е нужно да разбираш какво значат
09:38
and boxesкутии and arrowsстрелките mean to see that this is a farдалече more
194
562434
3679
кръгчетата, кутийките и стрелките,
за да видиш, че това е доста
09:42
complicatedсложен way of workingработа than is supportedподкрепена
195
566113
3095
по-сложен начин на ползване от поддържания
09:45
by ordinaryобикновен versionверсия controlконтрол systemsсистеми.
196
569208
2721
от обикновените системи
за контрол на версиите.
09:47
But this is alsoсъщо the thing that bringsноси the chaosхаос back,
197
571929
4309
Но това е и нещото, което връща хаоса
09:52
and this is Git'sНа Git secondвтори bigголям innovationиновация.
198
576238
3050
и това е втората голяма иновация на Гит.
09:55
This is a screenshotна екрана from GitHubGithub, the premierпремиер GitGit hostingхостинг serviceобслужване,
199
579288
3996
Това е скрийншот от ГитХъб,
основният сървър на Гит
09:59
and everyвсеки time a programmerпрограмист usesупотреби GitGit
200
583284
3350
и всеки път, когато
програмист ползва Гит,
10:02
to make any importantважно changeпромяна at all,
201
586634
3161
да направи важна промяна,
10:05
creatingсъздаване на a newнов fileдосие, modifyingмодифициращ an existingсъществуващ one,
202
589795
3309
създава файл,
променя съществуващ,
10:09
mergingОбединяване two filesфайлове, GitGit createsсъздава this kindмил of signatureподпис.
203
593104
4674
слива два файла,
Гит създава един вид подпис.
10:13
This long stringниз of numbersчисленост and lettersписма here
204
597778
3143
Този дълъг низ от числа и букви тук
10:16
is a uniqueединствен по рода си identifierидентификатор tiedобвързан to everyвсеки singleединичен changeпромяна,
205
600921
5075
е уникален идентификатор
закачен към всяка промяна,
10:21
but withoutбез any centralцентрален coordinationкоординация.
206
605996
2857
но без централна координация.
10:24
EveryВсеки GitGit systemсистема generatesгенерира this numberномер the sameедин и същ way,
207
608853
4489
Всяка Гит система генерира такъв номер
по един и същ начин,
10:29
whichкойто meansсредства this is a signatureподпис tiedобвързан directlyпряко
208
613342
3342
което значи,
че това е подпис вързан директно
10:32
and unforgeablyунфоржеабли to a particularособен changeпромяна.
209
616684
3150
и неизменно към конкретна промяна.
10:35
This has the followingследното effectефект:
210
619834
1936
Това има следния ефект:
10:37
A programmerпрограмист in EdinburghЕдинбург and a programmerпрограмист in EntebbeЕнтебе
211
621770
3678
Програмист в Единбург
и програмист в Ентебе
10:41
can bothи двете get the sameедин и същ -- a copyкопие of the sameедин и същ pieceпарче of softwareсофтуер.
212
625448
3702
могат едновременно да вземат копие
на същото парче код.
10:45
EachВсеки of them can make changesпромени and they can mergeсливам them
213
629150
3826
Всеки от тях може да направи промени
и могат да ги слеят,
10:48
after the factфакт even if they didn't know
214
632976
2935
следварително дори и да не знаят
10:51
of eachвсеки other'sна другата страна existenceсъществуване beforehandпредварително.
215
635911
2959
за съществуването на другия предварително.
10:54
This is cooperationсътрудничество withoutбез coordinationкоординация.
216
638870
3499
Това е сътрудничество без координация.
10:58
This is the bigголям changeпромяна.
217
642369
2936
Това е голямата промяна.
11:01
Now, I tell you all of this not to convinceубеждавам you that it's great
218
645305
5210
Сега, казвам ви всичко това,
не за да ви убедя, че е страхотно,
11:06
that open-sourceотворен код programmersпрограмисти now have a toolинструмент
219
650515
3697
че програмистите
на отворен код имат инструмент,
11:10
that supportsподдържа theirтехен philosophicalфилософски way of workingработа,
220
654212
3093
който поддържа философията им на работа,
11:13
althoughмакар че I think that is great.
221
657305
2104
въпреки, че мисля, че е страхотно.
11:15
I tell you all of this because of what I think it meansсредства
222
659409
2768
Казвам ви го, заради какво мисля, че значи
11:18
for the way communitiesобщности come togetherзаедно.
223
662177
2194
за начина по който общностите се разбират.
11:20
OnceВеднъж GitGit allowedпозволен for cooperationсътрудничество withoutбез coordinationкоординация,
224
664371
6319
Щом Гит е позволил
сътрудничество без координация,
11:26
you startначало to see communitiesобщности formформа
225
670690
2940
виждаш как се формират общности,
11:29
that are enormouslyбезкрайно largeголям and complexкомплекс.
226
673630
4252
които са големи и сложни.
11:33
This is a graphдиаграма of the RubyРуби communityобщност.
227
677882
2279
Това е графика на Руби общността.
11:36
It's an open-sourceотворен код programmingпрограмиране languageезик,
228
680161
1529
Това е език за програмиране
с отворен код
11:37
and all of the interconnectionsвзаимовръзки betweenмежду the people --
229
681690
2998
и всички взаимовръзки между хора,
това тук не е софтуерна графика,
а графика на хората,
11:40
this is now not a softwareсофтуер graphдиаграма, but a people graphдиаграма,
230
684688
2399
11:42
all of the interconnectionsвзаимовръзки amongсред the people
231
687087
2102
всички взаимовръзки между хората,
11:45
workingработа on that projectпроект
232
689189
2343
работещи по този проект --
11:47
and this doesn't look like an orgорг chartдиаграма.
233
691532
2990
и това не прилича
на организационна графика.
11:50
This looksвъншност like a dis-orgна chartдиаграма, and yetоще,
234
694522
3420
Това прилича на
дезорганизационна графика и все пак
11:53
out of this communityобщност, but usingизползвайки these toolsинструменти,
235
697942
2608
от това общество,
но ползвайки тези инструменти,
11:56
they can now createсъздавам something togetherзаедно.
236
700550
2286
могат да създадат нещо заедно.
11:58
So there are two good reasonsпричини to think that
237
702836
4365
Затова има две добри причини
да смятаме, че
12:03
this kindмил of techniqueтехниката can be appliedприложен
238
707201
4173
този тип техника може да се приложи
12:07
to democraciesдемокрации in generalобщ and in particularособен to the lawзакон.
239
711374
4533
към демокрациите като цяло
и по-конкретно към закона.
12:11
When you make the claimиск, in factфакт,
240
715907
1858
Когато твърдиш, всъщност
12:13
that something on the InternetИнтернет is going to be good
241
717765
2958
че нещо в интернет ще е добро
12:16
for democracyдемокрация, you oftenчесто get this reactionреакция.
242
720723
2441
за демокрацията,
често получаваш тази реакция.
12:19
(MusicМузика) (LaughterСмях)
243
723164
5924
(Музика) (Смях)
12:24
WhichКоито is, are you talkingговорим about the thing
244
729088
2526
Което значи, да не говориш за онова нещо
12:27
with the singingпеене catsкотки? Like, is that the thing
245
731614
2411
с пеещите котки? За това ли
12:29
you think is going to be good for societyобщество?
246
734025
2629
смяташ, че ще е добро за обществото?
12:32
To whichкойто I have to say, here'sето the thing
247
736654
2135
На което отговарям, ето вижте нещото
12:34
with the singingпеене catsкотки. That always happensслучва се.
248
738789
3361
с пеещите котки. Това винаги се случва.
И нямам предвид,
че това се случва винаги с интернет.
12:38
And I don't just mean that always happensслучва се with the InternetИнтернет,
249
742150
1733
12:39
I mean that always happensслучва се with mediaсредства, fullпълен stop.
250
743883
2580
Имам предвид,
че това се случва с медиите, точка.
12:42
It did not take long after the riseиздигам се
251
746463
2040
Не отне много време след изгрева
12:44
of the commercialтърговски printingпечатане pressНатиснете before someoneнякой
252
748503
2676
на масовата печатна преса преди някой
12:47
figuredпомислих out that eroticеротични novelsромани were a good ideaидея. (LaughterСмях)
253
751179
3313
да установи,
че еротичните романи са добра идея. (Смях)
12:50
You don't have to have an economicикономически incentiveстимул to sellпродажба booksкниги
254
754492
3042
Не е нужно да имаш икономически стимул
да продаваш книги
за дълго преди някой да каже:
"Хей, знаете ли, за какво се обзалагам
12:53
very long before someoneнякой saysказва, "Hey, you know what I betзалагане
255
757534
3021
12:56
people would payплащам for?" (LaughterСмях)
256
760555
2168
че хората ще плащат?" (Смях)
12:58
It tookвзеха people anotherоще 150 yearsгодини to even think
257
762723
3550
Отнело на хората още 150 години
да измислят
13:02
of the scientificнаучен journalсписание, right? So -- (LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
258
766273
6760
научното списание, нали?
Та ...(Смях) (Аплодисменти)
13:08
So the harnessingовладяване на by the InvisibleНевидим CollegeКолеж
259
773033
3038
Така че впрягането от Невидимия Колеж
13:11
of the printingпечатане pressНатиснете to createсъздавам the scientificнаучен journalсписание
260
776071
2385
на печатната преса
за създаване на научно списание
13:14
was phenomenallyфеноменално importantважно, but it didn't happenстава bigголям,
261
778456
2911
било феноменално важно,
но не се е случило изведнъж
13:17
and it didn't happenстава quickбърз, and it didn't happenстава fastбърз, so
262
781367
2759
и не се е случило бързо,
и не се е случило скоростно, та
13:20
if you're going to look for where the changeпромяна is happeningслучва,
263
784126
3298
ако ще търсите
къде се случва промяната
13:23
you have to look on the marginsмаржове.
264
787424
2016
ще трябва да гледате по краищата.
13:25
So, the lawзакон is alsoсъщо dependency-relatedсвързани с зависимостта.
265
789440
5464
Та, законите също са зависимо свързани.
13:30
This is a graphдиаграма of the U.S. TaxДанъчни CodeКод,
266
794904
3409
Това е графика на Кодекса за Данъците
на САЩ
13:34
and the dependenciesзависимости of one lawзакон on other lawsзакони
267
798313
3080
и зависимостите между всеки закон
с останалите
13:37
for the overallцялостен effectефект.
268
801393
2398
за цялостен ефект.
13:39
So there's that as a siteмясто for sourceизточник codeкод managementуправление.
269
803791
3432
Та това прилича като поле за прилагане
на управление на кода.
13:43
But there's alsoсъщо the factфакт that lawзакон is anotherоще placeмясто
270
807223
1902
Но факт е, че законите са друго място,
13:45
where there are manyмного opinionsстановища in circulationциркулация,
271
809125
2274
където има много опции в обръщение,
13:47
but they need to be resolvedразрешен to one canonicalканонически copyкопие,
272
811399
3508
но те трябва да се разрешават
до едно оригинално копие,
13:50
and when you go ontoвърху GitHubGithub, and you look around,
273
814907
2577
и когато отидеш в Гит и се огледаш,
13:53
there are millionsмилиони and millionsмилиони of projectsпроекти,
274
817484
2069
има милиони и милиони проекти,
13:55
almostпочти all of whichкойто are sourceизточник codeкод,
275
819553
1354
повечето от които са код,
13:56
but if you look around the edgesръбове, you can see people
276
820907
2685
но ако се огледате по краищата
ще видите хора,
13:59
experimentingекспериментира with the politicalполитически ramificationsразклонения
277
823592
2209
експериментиращи
с политическите разклонения
14:01
of a systemсистема like that.
278
825801
1613
на такава система.
14:03
SomeoneНякой put up all the WikileakedУикиизтекъл cablesкабели
279
827414
1810
Някои слагат всички Уикилийкнати неща
14:05
from the StateДържава DepartmentОтдел, alongзаедно with softwareсофтуер used
280
829224
2265
от Държавния департамент,
заедно със софтуер ползван
14:07
to interpretинтерпретира them, includingвключително my favoriteлюбим use ever
281
831489
3189
да ги интерпретира,
включително моят любим потребител
14:10
of the CablegateКалегат cablesкабели, whichкойто is a toolинструмент for detectingоткриване
282
834678
2371
на Кейбългейт кабели,
което е програмка за засичане
14:12
naturallyестествено occurringсрещащ haikuхайку in StateДържава DepartmentОтдел proseпроза.
283
837049
3015
на естествено случващи се хайкута
в Държавния департамент.
14:15
(LaughterСмях)
284
840064
5896
(Смях)
14:21
Right. (LaughterСмях)
285
845960
3072
Нали. (Смях)
14:24
The NewНов YorkЙорк SenateСенат has put up something calledНаречен
286
849032
2799
Сенатът на Ню Йорк са качили нещо наречено
14:27
OpenОтворен LegislationЗаконодателство, alsoсъщо hostingхостинг it on GitHubGithub,
287
851831
2407
Отворено законодателство,
хостнато в ГитХъб,
14:30
again for all of the reasonsпричини of updatingактуализиране and fluidityтечливост.
288
854238
2386
отново с цел подновяване и хомогенизиране.
Може да идете и да изберете Сенатор
и после може да видите
14:32
You can go and pickизбирам your SenatorСенатор and then you can see
289
856624
2666
14:35
a listсписък of billsбанкноти they have sponsoredСпонсорирани.
290
859290
2035
списък със закони, които са спонсорирали.
14:37
SomeoneНякой going by DivegeekДивегетек has put up the UtahЮта codeкод,
291
861325
3632
Някой с псевдоним Дайвгийк
е качил кодекса на Юта,
14:40
the lawsзакони of the stateсъстояние of UtahЮта, and they'veте имат put it up there
292
864957
2765
законите на щат Юта и са ги качили тук
не само за да разпространяват кода,
14:43
not just to distributeразпространяват the codeкод,
293
867722
1449
14:45
but with the very interestingинтересен possibilityвъзможност that this could
294
869171
3198
но с интересна възможност
14:48
be used to furtherоще the developmentразвитие of legislationзаконодателство.
295
872369
4555
да се ползва за по-нататъчно развитие
на законодателството.
14:52
SomebodyНякой put up a toolинструмент duringпо време на the copyrightАвторско право debateдебат
296
876924
3839
Някой е качил програма
по време на дебата за авторските права
14:56
last yearгодина in the SenateСенат, sayingпоговорка, "It's strangeстранен that HollywoodХоливуд
297
880763
4186
миналата година в Сената,
казваща: "Странно е, че Холивуд
15:00
has more accessдостъп to CanadianКанадски legislatorsзаконодатели
298
884949
3124
има повече достъп
до канадското законодателство
15:03
than CanadianКанадски citizensграждани do. Why don't we use GitHubGithub
299
888073
3816
от канадските жители.
Защо не ползваме ГитХъб
15:07
to showшоу them what a citizen-developedкоито са развити от гражданите billзаконопроект mightбиха могли, може look like?"
300
891889
4476
да покажем какво значи
закон разработен от гражданите?"
15:12
And it includesвключва this very evocativeемоционален screenshotна екрана.
301
896365
3752
И това включва
много емоционален скрийншот.
15:16
This is a calledНаречен a "diffраз," this thing on the right here.
302
900117
2978
Това се нарича разлика,
това нещо отдясно.
15:18
This showsпредавания you, for textтекст that manyмного people are editingредактиране,
303
903095
2970
Показва ви текст,
който променят много хора,
15:21
when a changeпромяна was madeизработен, who madeизработен it,
304
906065
2201
кога е направена промяна, кой я е направил
15:24
and what the changeпромяна is.
305
908266
1003
и каква е тя.
15:25
The stuffматерия in redчервен is the stuffматерия that got deletedзаличава.
306
909269
1455
Червените редове са изтритите.
15:26
The stuffматерия in greenзелен is the stuffматерия that got addedдобавен.
307
910724
2692
Зелените са добавените.
15:29
ProgrammersПрограмисти take this capabilityспособност for grantedдадено.
308
913416
2782
Програмистите приемат тази функция
за даденост.
15:32
No democracyдемокрация anywhereнавсякъде in the worldсвят offersоферти this featureособеност
309
916198
2925
Никоя демокрация по света
не предлага тази опция
15:35
to its citizensграждани for eitherедин legislationзаконодателство or for budgetsбюджети,
310
919123
3815
на гражданите си за закони или бюджети
15:38
even thoughвъпреки че those are the things doneСвършен
311
922938
2530
въпреки, че това са направените неща
15:41
with our consentсъгласие and with our moneyпари.
312
925468
3139
с нашите съгласие и пари.
15:44
Now, I would love to tell you that the factфакт
313
928607
3238
Сега, много бих се радвал да ви кажа,
че действително
15:47
that the open-sourceотворен код programmersпрограмисти have workedработил out
314
931845
3172
програмистите на отворен код са открили
15:50
a collaborativeсътрудничество methodметод that is largeголям scaleмащаб, distributedразпределена,
315
935017
3671
метод за съдействие,
който е с голям мащаб, разпределен,
15:54
cheapевтин, and in syncсинхронизирам with the idealsидеали of democracyдемокрация, I would love
316
938688
3465
евтин и в синхрон
с идеалите на демокрацията, ще се радвам
15:58
to tell you that because those toolsинструменти are in placeмясто,
317
942153
2171
да ви кажа това,
защото инструментите за това ги има,
16:00
the innovationиновация is inevitableнеизбежен. But it's not.
318
944324
4331
иновацията е неизбежна. Но не е.
16:04
PartЧаст of the problemпроблем, of courseкурс, is just a lackлипса of informationинформация.
319
948655
2993
Част от проблема, разбира се,
е просто липсата на информация.
16:07
SomebodyНякой put a questionвъпрос up on QuoraQuora sayingпоговорка,
320
951648
1903
Някой е задал въпрос в Куора, казващ:
16:09
"Why is it that lawmakersзаконодателите don't use
321
953551
2092
"Защо законодателите не ползват
16:11
distributedразпределена versionверсия controlконтрол?"
322
955643
1407
разпределени системи
за контрол на версиите?"
16:12
This, graphicallyграфично, was the answerотговор. (LaughterСмях)
323
957050
3621
И това, графично беше отговорът. (Смях)
16:16
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
324
960671
2091
(Смях) (Аплодисменти)
16:18
And that is indeedнаистина partчаст of the problemпроблем, but only partчаст.
325
962762
5022
И това действително
е част от проблема, но само част.
16:23
The biggerпо-голям problemпроблем, of courseкурс, is powerмощност.
326
967784
3177
По-големият проблем, разбира се е властта.
16:26
The people experimentingекспериментира with participationучастие don't have
327
970961
3170
Хората експериментиращи с участие нямат
16:30
legislativeзаконодателна powerмощност, and the people who have legislativeзаконодателна
328
974131
2569
законодателна власт, а хората,
които имат законодателна
16:32
powerмощност are not experimentingекспериментира with participationучастие.
329
976700
3963
власт не експериментират участвайки.
16:36
They are experimentingекспериментира with opennessоткритост.
330
980663
1545
Те експериментират с откритост.
16:38
There's no democracyдемокрация worthзаслужава си the nameиме that doesn't have
331
982208
1860
Няма демокрация,
заслужила това име, която няма
16:39
a transparencyпрозрачност moveход, but transparencyпрозрачност is opennessоткритост
332
984068
2928
прозрачност, но прозрачността е откритост
16:42
in only one directionпосока, and beingсъщество givenдаден a dashboardтабло
333
986996
3905
само в една посока
и да ти дадат табло за управление
16:46
withoutбез a steeringнасочване wheelколело has never been the coreсърцевина promiseобещание
334
990901
3170
без волан не е основното обещание,
16:49
a democracyдемокрация makesправи to its citizensграждани.
335
994071
3411
което демокрацията прави на гражданите си.
16:53
So considerобмислям this.
336
997482
2350
Та обмислете това.
16:55
The thing that got MarthaМарта Payne'sНа Пейн opinionsстановища
337
999832
2586
Нещото, което изкарва мненията
на Марта Пейн
16:58
out into the publicобществен was a pieceпарче of technologyтехнология,
338
1002418
3691
публично достояние е технологията,
17:02
but the thing that keptсъхраняват them there was politicalполитически will.
339
1006109
3634
но нещото което ги поддържаше
беше политическа воля.
17:05
It was the expectationочакване of the citizensграждани
340
1009743
2274
Беше очакването на гражданите,
17:07
that she would not be censoredцензурира.
341
1012017
3535
че тя няма да бъде цензурирана.
17:11
That's now the stateсъстояние we're in with these collaborationсътрудничество toolsинструменти.
342
1015552
5328
Това е състоянието, в което сме
с тези инструменти за сътрудничество.
17:16
We have them. We'veНие сме seenвидян them. They work.
343
1020880
4007
Имаме ги. Виждали сме ги. Работят.
17:20
Can we use them?
344
1024887
1051
Можем ли да ги ползваме?
17:21
Can we applyПриложи the techniquesтехники that workedработил here to this?
345
1025938
5126
Може ли да използваме техниките,
които работят тук?
17:26
T.S. EliotЕлиът onceведнъж said, "One of the mostнай-много momentousважен things
346
1031064
3717
Т.С. Елиът е казал:
"Едно от най-важните неща,
17:30
that can happenстава to a cultureкултура
347
1034781
2080
които могат да се случат на една култура
17:32
is that they acquireпридобивам a newнов formформа of proseпроза."
348
1036861
3643
е че придобиват нова форма на изразяване."
17:36
I think that's wrongпогрешно, but -- (LaughterСмях)
349
1040504
2248
Мисля, че е грешно, но (Смях)
17:38
I think it's right for argumentationаргументацията. Right?
350
1042752
3659
мисля, че е правилно за аргументирането.
Нали?
17:42
A momentousважен thing that can happenстава to a cultureкултура
351
1046411
3355
Важно нещо,
което може да се случи на една култура
17:45
is they can acquireпридобивам a newнов styleстил of arguingспори:
352
1049766
2814
е че могат да усвоят нов стил на спорене:
17:48
trialпробен период by juryжури, votingгласуване, peerнадничам reviewпреглед, now this. Right?
353
1052580
6670
отсъждане от жури, гласуване,
преглед от колега, сега това. Нали така?
17:55
A newнов formформа of arguingспори has been inventedизобретен in our lifetimesживоти,
354
1059296
3069
Беше открита нова форма на спорене
през нашия живот,
17:58
in the last decadeдесетилетие, in factфакт.
355
1062365
1887
последното десетилетие, всъщност.
18:00
It's largeголям, it's distributedразпределена, it's low-costниска цена,
356
1064252
4053
Голямо, разпределено и евтино
18:04
and it's compatibleсъвместим with the idealsидеали of democracyдемокрация.
357
1068305
3299
и съвместимо с идеалите на демокрацията.
18:07
The questionвъпрос for us now is, are we going to let
358
1071604
1986
Въпросът пред нас сега е дали ще позволим
18:09
the programmersпрограмисти keep it to themselvesсебе си?
359
1073590
1526
на програмистите да го пазят за себе си?
18:11
Or are we going to try and take it and pressНатиснете it into serviceобслужване
360
1075116
2049
Или ще се опитаме да го вземем
и да го впрегнем в употреба
18:13
for societyобщество at largeголям?
361
1077165
2152
за цялото общество?
18:15
Thank you for listeningслушане. (ApplauseАплодисменти)
362
1079317
2600
Благодаря, че ме изслушахте.
(Аплодисменти)
18:17
(ApplauseАплодисменти)
363
1081917
4138
(Аплодисменти)
18:21
Thank you. Thank you. (ApplauseАплодисменти)
364
1086055
5137
Благодаря ви. Благодаря.
(Аплодисменти)
Translated by Pavlina Koleva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Clay Shirky - Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications.

Why you should listen

Clay Shirky's work focuses on the rising usefulness of networks -- using decentralized technologies such as peer-to-peer sharing, wireless, software for social creation, and open-source development. New technologies are enabling new kinds of cooperative structures to flourish as a way of getting things done in business, science, the arts and elsewhere, as an alternative to centralized and institutional structures, which he sees as self-limiting. In his writings and speeches he has argued that "a group is its own worst enemy."

Shirky is an adjunct professor in New York Universityʼs graduate Interactive Telecommunications Program, where he teaches a course named “Social Weather.” Heʼs the author of several books. This spring at the TED headquarters in New York, he gave an impassioned talk against SOPA/PIPA that saw 1 million views in 48 hours.

More profile about the speaker
Clay Shirky | Speaker | TED.com