ABOUT THE SPEAKER
Clay Shirky - Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications.

Why you should listen

Clay Shirky's work focuses on the rising usefulness of networks -- using decentralized technologies such as peer-to-peer sharing, wireless, software for social creation, and open-source development. New technologies are enabling new kinds of cooperative structures to flourish as a way of getting things done in business, science, the arts and elsewhere, as an alternative to centralized and institutional structures, which he sees as self-limiting. In his writings and speeches he has argued that "a group is its own worst enemy."

Shirky is an adjunct professor in New York Universityʼs graduate Interactive Telecommunications Program, where he teaches a course named “Social Weather.” Heʼs the author of several books. This spring at the TED headquarters in New York, he gave an impassioned talk against SOPA/PIPA that saw 1 million views in 48 hours.

More profile about the speaker
Clay Shirky | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Clay Shirky: How the Internet will (one day) transform government

Клэй Ширки: как интернет (когда-нибудь) изменит правительства

Filmed:
1,294,633 views

Мир открытых программ научился справляться с наплывом новых, зачастую противоречащих друг другу идей, используя сервисы вроде GitHub — так почему не могут правительства? В этом воодушевляющем выступлении Клэй Ширки покажет, чему демократия может научиться у интернета, чтобы не просто быть прозрачной, но и использовать знания всех своих граждан.
- Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I want to talk to you todayCегодня about something
0
276
1945
Сегодня я хочу поговорить о том,
00:18
the open-sourceОткрытый исходный код programmingпрограммирование worldМир can teachучат democracyдемократия,
1
2221
3015
чему мир открытых программ
может научить демократию,
00:21
but before that, a little preambleпреамбула.
2
5236
1635
но перед этим — небольшая преамбула.
00:22
Let's startНачало here.
3
6871
1820
Начнём отсюда.
00:24
This is MarthaМарта PaynePayne. Martha'sМарты a 9-year-old-лет Scotп`одать
4
8691
3395
Это Марта Пейн. 9-летняя шотландская девочка
00:27
who livesжизни in the Councilсовет of ArgyllАргайл and ButeБьют.
5
12086
2021
из области Аргайл и Бьют.
00:30
A coupleпара monthsмесяцы agoтому назад, PaynePayne startedначал a foodпитание blogблог
6
14107
2693
Пару месяцев назад
Пейн начала вести блог о еде
00:32
calledназывается NeverSecondsNeverSeconds, and she would take her cameraкамера
7
16800
2873
под названием NeverSeconds. Каждый день
00:35
with her everyкаждый day to schoolшкола to documentдокумент
8
19673
2280
она брала с собой в школу фотоаппарат
00:37
her schoolшкола lunchesобеды.
9
21953
2014
и фотографировала еду.
00:39
Can you spotместо the vegetableовощной? (LaughterСмех)
10
23967
1889
Видите овощ? (Смех)
00:41
And, as sometimesиногда happensпроисходит,
11
25856
3754
И, как это иногда случается,
00:45
this blogблог acquiredприобретенный first dozensмножество of readersчитатели,
12
29610
2590
у блога появились десятки читателей,
00:48
and then hundredsсотни of readersчитатели,
13
32200
1680
а потом — сотни, а потом — тысячи.
00:49
and then thousandsтысячи of readersчитатели, as people tunedнастроенный in
14
33880
2586
Люди следили за тем,
00:52
to watch her rateставка her schoolшкола lunchesобеды,
15
36466
1668
как Марта ставит рейтинги школьным обедам,
00:54
includingв том числе on my favoriteлюбимый categoryкатегория,
16
38134
1525
включая мою любимую категорию —
00:55
"PiecesКуски of hairволосы foundнайденный in foodпитание." (LaughterСмех)
17
39659
3592
«число найденных волос». (Смех)
00:59
This was a zeroнуль day. That's good.
18
43251
3471
В этом обеде их не было.
Хороший день.
01:02
And then two weeksнедель agoтому назад yesterdayвчера, she postedотправил this.
19
46722
3194
15 дней назад она написала
01:05
A postпосле that readчитать: "GoodbyeПрощай."
20
49916
1911
сообщение с заголовком «Прощайте».
01:07
And she said, "I'm very sorry to tell you this, but
21
51827
3214
Она сказала: «Мне очень жаль,
01:10
my headглава teacherучитель pulledвытащил me out of classкласс todayCегодня and told me
22
55041
2744
но сегодня директор вызвал меня
из класса и сказал,
01:13
I'm not allowedпозволил to take picturesкартинки in the lunchобед roomкомната anymoreбольше не.
23
57785
2996
что мне больше нельзя делать
фотографии в столовой.
01:16
I really enjoyedнаслаждались doing this.
24
60781
1726
Мне было очень приятно вести этот блог.
01:18
Thank you for readingчтение. GoodbyeПрощай."
25
62507
3230
Спасибо, что читали. Прощайте».
01:21
You can guessУгадай what happenedполучилось nextследующий, right? (LaughterСмех)
26
65737
5178
Вы уже догадались,
что произошло дальше, правда? (Смех)
01:26
The outrageбезобразие was so swiftбыстрый, so voluminousобъемистый, so unanimousединодушное,
27
70915
5918
Ответная реакция была
настолько быстрой, мощной и единодушной,
01:32
that the Councilсовет of ArgyllАргайл and ButeБьют reversedобратная themselvesсамих себя
28
76833
2931
что совет Аргайла и Бьюта в тот же день
01:35
the sameодна и та же day and said, "We would,
29
79779
1286
пошёл на попятную и сказал: «Мы бы никогда
01:36
we would never censorцензор a nine-year-oldдевять-летний." (LaughterСмех)
30
81065
2166
не подвергли цензуре
9-летнего ребёнка». (Смех)
01:39
ExceptКроме, of courseкурс, this morningутро. (LaughterСмех)
31
83231
2477
Не считая, конечно, этого утра. (Смех)
01:41
And this bringsприносит up the questionвопрос,
32
85708
4413
Возникает вопрос:
01:46
what madeсделал them think they could get away
33
90121
2214
что вообще привело их к мысли,
01:48
with something like that? (LaughterСмех)
34
92335
2050
что это сойдёт им с рук? (Смех)
01:50
And the answerответ is, all of humanчеловек historyистория priorпредшествующий to now.
35
94385
4717
Ответ? Вся история человечества
до наших дней.
01:55
(LaughterСмех) So,
36
99102
3548
(Смех) Итак,
01:58
what happensпроисходит when a mediumсредний suddenlyвдруг, внезапно putsпуты
37
102650
3925
что происходит,
когда информационная среда внезапно
02:02
a lot of newновый ideasидеи into circulationциркуляция?
38
106575
3704
начинает распространять
множество новых идей?
02:06
Now, this isn't just a contemporaneousодновременный questionвопрос.
39
110279
2105
Этот вопрос актуален не впервые.
02:08
This is something we'veмы в facedсталкиваются severalнесколько timesраз
40
112384
2000
Мы уже сталкивались с этим несколько раз
02:10
over the last fewмало centuriesвека.
41
114384
1356
за последние столетия.
02:11
When the telegraphтелеграф cameпришел alongвдоль, it was clearЧисто
42
115740
1985
Когда изобрели телеграф, стало ясно,
02:13
that it was going to globalizeглобализовать the newsНовости industryпромышленность.
43
117725
2218
что он глобализует новостную индустрию.
02:15
What would this leadвести to?
44
119943
1489
Что из этого следовало?
02:17
Well, obviouslyочевидно, it would leadвести to worldМир peaceмир.
45
121432
3564
Очевидно: мир во всём мире.
02:20
The televisionтелевидение, a mediumсредний that allowedпозволил us not just to hearзаслушивать
46
124996
2810
Телевидение — среда, позволившая нам
не просто слышать,
02:23
but see, literallyбуквально see, what was going on
47
127806
2767
а видеть, видеть своими глазами вещи,
02:26
elsewhereв другом месте in the worldМир, what would this leadвести to?
48
130573
2317
происходящие на другом конце света —
что оно принесло нам?
02:28
WorldМир peaceмир. (LaughterСмех)
49
132890
2240
Мир во всём мире. (Смех)
02:31
The telephoneтелефон?
50
135130
957
Телефон?
02:31
You guessedдогадывался it: worldМир peaceмир.
51
136087
2595
Правильно: мир во всём мире.
02:34
Sorry for the spoilerспойлер alertбдительный, but no worldМир peaceмир. Not yetвсе же.
52
138682
4974
Прошу прощения за спойлеры,
но мира не вышло. Пока.
02:39
Even the printingпечать pressНажмите, even the printingпечать pressНажмите
53
143656
2479
Даже печатный станок
02:42
was assumedпредполагается, to be a toolинструмент that was going to enforceобеспечивать соблюдение
54
146135
3129
расценивался как средство распространения
02:45
Catholicкатолик intellectualинтеллектуальной hegemonyгегемония acrossчерез EuropeЕвропа.
55
149264
3653
католического господства в Европе.
02:48
InsteadВместо, what we got was MartinМартин Luther'sЛютер 95 ThesesТезисы,
56
152917
2484
Но вместо этого мы получили
«95 тезисов» Мартина Лютера,
02:51
the Protestantпротестант Reformationреформация, and, you know,
57
155401
2020
Реформацию и, как вы знаете,
02:53
the Thirty30 Years'Годы Warвойна. All right,
58
157421
2358
Тридцатилетнюю войну.
02:55
so what all of these predictionsпрогнозы of worldМир peaceмир got right
59
159779
4231
Одну вещь эти все предсказания мира
поняли верно:
02:59
is that when a lot of newновый ideasидеи suddenlyвдруг, внезапно
60
164010
2531
когда в обществе начинает циркулировать
03:02
come into circulationциркуляция, it changesизменения societyобщество.
61
166541
2926
много новых идей, оно меняется.
03:05
What they got exactlyв точку wrongнеправильно was what happensпроисходит nextследующий.
62
169467
3532
В чём они полностью ошиблись,
так это в том, что происходит дальше.
03:08
The more ideasидеи there are in circulationциркуляция,
63
172999
2549
Чем больше идей витает в воздухе,
03:11
the more ideasидеи there are for any individualиндивидуальный to disagreeне соглашаться with.
64
175548
4708
тем больше у каждого шансов
с чем-нибудь не согласиться.
03:16
More mediaСМИ always meansозначает more arguingспорить.
65
180256
4773
Больше медиа — больше споров.
03:20
That's what happensпроисходит when the media'sСМИ spaceпространство expandsраскрываться.
66
185029
2920
Вот к чему приводят
новые информационные среды.
03:23
And yetвсе же, when we look back on the printingпечать pressНажмите
67
187949
2903
И тем не менее,
когда мы оглядываемся
на появление печатного станка,
03:26
in the earlyрано yearsлет, we like what happenedполучилось.
68
190852
3379
то вполне им довольны.
03:30
We are a pro-printingпро печать pressНажмите societyобщество.
69
194231
3244
Мы одобряющее печать общество.
03:33
So how do we squareквадрат those two things,
70
197475
1970
Как же это увязать?
03:35
that it leadsприводит to more arguingспорить, but we think it was good?
71
199445
2756
Почему мы считаем хорошим то,
что сопутствует разногласию?
03:38
And the answerответ, I think, can be foundнайденный in things like this.
72
202201
2599
Найти ответ, я считаю,
могут помочь вот такие вещи.
03:40
This is the coverобложка of "Philosophicalфилософский Transactionsоперации,"
73
204800
3285
Это обложка «Философских трудов»,
03:43
the first scientificнаучный journalжурнал ever publishedопубликованный in Englishанглийский
74
208085
2622
первого в истории научного журнала,
03:46
in the middleсредний of the 1600s,
75
210707
1882
опубликованного в Англии в XVII веке.
03:48
and it was createdсозданный by a groupгруппа of people who had been
76
212589
1827
Его авторами была группа людей,
03:50
callingпризвание themselvesсамих себя "The Invisibleневидимый Collegeколледж,"
77
214416
1637
называвших себя «Невидимая школа» —
03:51
a groupгруппа of naturalнатуральный philosophersфилософы who only laterпозже
78
216053
2204
команда натуралистов-философов,
которые тогда
03:54
would call themselvesсамих себя scientistsученые,
79
218257
2605
ещё не считали себя учёными.
03:56
and they wanted to improveулучшать the way
80
220862
3544
Эта команда хотела повысить продуктивность
04:00
naturalнатуральный philosophersфилософы arguedутверждал with eachкаждый other,
81
224406
2657
дискуссий между философами,
04:02
and they neededнеобходимый to do two things for this.
82
227063
1990
и для этого им понадобились две вещи.
04:04
They neededнеобходимый opennessоткрытость. They neededнеобходимый to createСоздайте a normнорма
83
229053
2484
Во-первых, прозрачность.
Потребовался стандарт,
04:07
whichкоторый said, when you do an experimentэксперимент,
84
231537
1859
который бы говорил: если ты провёл эксперимент,
04:09
you have to publishпубликовать not just your claimsтребования,
85
233396
2685
публикуй не только выводы,
04:11
but how you did the experimentэксперимент.
86
236081
1426
но и описание самого эксперимента.
04:13
If you don't tell us how you did it, we won'tне будет trustдоверять you.
87
237507
2797
Если ты не скажешь, как ты это сделал,
тебе не поверят.
04:16
But the other thing they neededнеобходимый was speedскорость.
88
240304
2360
Во-вторых, скорость.
04:18
They had to quicklyбыстро synchronizeсинхронизировать what
89
242664
2305
Нужно было быстро синхронизировать
04:20
other naturalнатуральный philosophersфилософы knewзнал. OtherwiseВ противном случае,
90
244969
2454
знания всех философов.
04:23
you couldn'tне может get the right kindсвоего рода of argumentаргумент going.
91
247423
2857
Иначе конструктивных дискуссий бы не вышло.
04:26
The printingпечать pressНажмите was clearlyявно the right mediumсредний for this,
92
250280
2950
Печатный станок отлично
подходил для этих целей,
04:29
but the bookкнига was the wrongнеправильно toolинструмент. It was too slowмедленный.
93
253230
2586
а вот книга — нет. Книга слишком медленна.
04:31
And so they inventedизобрел the scientificнаучный journalжурнал
94
255816
2862
Так что они изобрели научный журнал,
04:34
as a way of synchronizingсинхронизирующий the argumentаргумент
95
258678
2786
чтобы синхронизировать споры
04:37
acrossчерез the communityсообщество of naturalнатуральный scientistsученые.
96
261464
2554
во всём обществе учёных.
04:39
The scientificнаучный revolutionреволюция wasn'tне было createdсозданный by the printingпечать pressНажмите.
97
264018
3498
Научную революцию
произвёл не печатный станок —
04:43
It was createdсозданный by scientistsученые,
98
267516
2146
её произвели учёные,
04:45
but it couldn'tне может have been createdсозданный if they didn't have
99
269662
1859
но без станка как инструмента
04:47
a printingпечать pressНажмите as a toolинструмент.
100
271521
2170
у них бы ничего не получилось.
04:49
So what about us? What about our generationпоколение,
101
273691
2240
А что же мы? Что же наше поколение,
04:51
and our mediaСМИ revolutionреволюция, the Internetинтернет?
102
275931
2003
наша медиа-революция и интернет?
04:53
Well, predictionsпрогнозы of worldМир peaceмир? CheckПроверьте. (LaughterСмех)
103
277934
4119
Пророчества о мире во всём мире?
Есть. (Смех)
04:57
More arguingспорить? GoldЗолото starзвезда on that one. (LaughterСмех)
104
282053
8583
Больше споров? Десять из десяти. (Смех)
05:06
(LaughterСмех)
105
290636
1311
(Смех)
05:07
I mean, YouTubeYouTube is just a goldзолото mineмой. (LaughterСмех)
106
291947
4347
YouTube — просто золотая жила. (Смех)
05:12
Better arguingспорить? That's the questionвопрос.
107
296294
4095
Больше хороших споров?
А вот это не факт.
05:16
So I studyизучение socialСоциальное mediaСМИ, whichкоторый meansозначает,
108
300389
2044
Я изучаю социальные медиа, а значит,
05:18
to a first approximationприближение, I watch people argueспорить.
109
302433
2611
в первом приближении,
я смотрю, как люди спорят.
05:20
And if I had to pickвыбирать a groupгруппа that I think is
110
305044
4107
И если бы меня попросили выбрать
05:25
our Invisibleневидимый Collegeколледж, is our generation'sпоколения collectionколлекция of people
111
309151
3793
«Невидимую школу» нашего поколения,
05:28
tryingпытаясь to take these toolsинструменты and to pressНажмите it into serviceоказание услуг,
112
312944
3159
которая старается направить новые средства
во всеобщее благо
05:32
not for more argumentsаргументы, but for better argumentsаргументы,
113
316103
2781
не ради споров, а ради хороших споров,
05:34
I'd pickвыбирать the open-sourceОткрытый исходный код programmersпрограммисты.
114
318884
2395
я бы назвал программистов открытого ПО.
05:37
Programmingпрограммирование is a three-wayтрехходовой relationshipотношения
115
321279
2262
Программирование —
это трёхстороннее взаимодействие
05:39
betweenмежду a programmerпрограммист, some sourceисточник codeкод,
116
323541
2284
между разработчиком, исходным кодом
05:41
and the computerкомпьютер it's meantимел ввиду to runбег on, but computersкомпьютеры
117
325825
2614
и компьютером, который этот код исполняет.
Однако компьютеры
05:44
are suchтакие famouslyлихо inflexibleнегибкий interpretersпереводчики of instructionsинструкции
118
328439
4702
настолько негибки
в своём понимании инструкций,
05:49
that it's extraordinarilyчрезвычайно difficultсложно to writeзаписывать out a setзадавать
119
333141
4023
что становится крайне тяжело написать
05:53
of instructionsинструкции that the computerкомпьютер knowsзнает how to executeвыполнять,
120
337164
3038
набор команд, который был бы ему понятен.
05:56
and that's if one personчеловек is writingписьмо it.
121
340202
1866
И это если код пишет один.
05:57
Onceоднажды you get more than one personчеловек writingписьмо it,
122
342068
2099
Если же программистов несколько,
06:00
it's very easyлегко for any two programmersпрограммисты to overwriteзатирать
123
344167
3084
и они работают над одним и тем же,
06:03
eachкаждый other'sдруга work if they're workingза работой on the sameодна и та же fileфайл,
124
347251
2661
становится очень легко
стереть работу товарища
06:05
or to sendОтправить incompatibleнесовместимый instructionsинструкции
125
349912
2182
или получить набор несовместимых команд,
06:07
that simplyпросто causesпричины the computerкомпьютер to chokeудушение,
126
352094
2441
от которых компьютер просто поперхнётся.
06:10
and this problemпроблема growsрастет largerбольше
127
354535
2959
И чем больше программистов,
06:13
the more programmersпрограммисты are involvedучаствует.
128
357494
2769
тем острее проблема.
06:16
To a first approximationприближение, the problemпроблема of managingуправление
129
360263
3347
В первом приближении, проблема управления
06:19
a largeбольшой softwareпрограммного обеспечения projectпроект is the problemпроблема
130
363610
2726
разработкой большого ПО — это вопрос о том,
06:22
of keepingхранение this socialСоциальное chaosхаос at bayзалив.
131
366336
3656
как удержать этот социальный хаос в узде.
06:25
Now, for decadesдесятилетия there has been a canonicalканонический solutionрешение
132
369992
2475
Стандартное решение такой проблемы
существует уже несколько десятилетий
06:28
to this problemпроблема, whichкоторый is to use something calledназывается
133
372467
1654
и заключается в использовании
06:30
a "versionверсия controlконтроль systemсистема,"
134
374121
1980
«системы контроля версий».
06:32
and a versionверсия controlконтроль systemсистема does what is saysговорит on the tinбанка.
135
376101
2209
Система эта делает именно то,
на что намекает название:
06:34
It providesобеспечивает a canonicalканонический copyкопия of the softwareпрограммного обеспечения
136
378310
3394
хранит копию-образец кода
06:37
on a serverсервер somewhereгде-то.
137
381704
1552
где-то на сервере.
06:39
The only programmersпрограммисты who can changeизменение it are people
138
383256
2906
Менять её могут лишь те программисты,
06:42
who'veкоторые уже specificallyконкретно been givenданный permissionразрешение to accessдоступ it,
139
386162
3531
которым выданы специальные права на доступ,
06:45
and they're only allowedпозволил to accessдоступ the sub-sectionподсекция of it
140
389693
3767
и лишь в пределах того куска,
06:49
that they have permissionразрешение to changeизменение.
141
393460
2430
над которым они работают.
06:51
And when people drawпривлечь diagramsдиаграммы of versionверсия controlконтроль systemsсистемы,
142
395890
3185
Когда люди рисуют диаграммы таких версий,
06:54
the diagramsдиаграммы always look something like this.
143
399075
2365
они всегда выглядят примерно так.
06:57
All right. They look like orgорганизация chartsграфики.
144
401440
2878
Видно, да? Иерархия.
07:00
And you don't have to squintкосоглазие very hardжесткий
145
404318
1407
Не нужно слишком сильно щуриться,
07:01
to see the politicalполитическая ramificationsпоследствия of a systemсистема like this.
146
405725
3465
чтобы увидеть политические ограничения
подобных систем.
07:05
This is feudalismфеодализм: one ownerвладелец, manyмногие workersрабочие.
147
409190
4476
Это феодализм:
один владелец, много рабочих.
07:09
Now, that's fine for the commercialкоммерческая softwareпрограммного обеспечения industryпромышленность.
148
413666
3324
Это вполне подходит для коммерческого ПО.
07:12
It really is Microsoft'sот Microsoft Officeофис. It's Adobe'sкомпании Adobe PhotoshopPhotoshop.
149
416990
5390
Так выглядит Microsoft Office.
Так выглядит Adobe Photoshop.
07:18
The corporationкорпорация ownsвладеет the softwareпрограммного обеспечения.
150
422380
2832
Корпорация владеет кодом,
07:21
The programmersпрограммисты come and go.
151
425212
2314
программисты приходят и уходят.
07:23
But there was one programmerпрограммист who decidedприняли решение
152
427526
3373
Но появился один программист,
который решил,
07:26
that this wasn'tне было the way to work.
153
430899
2988
что так работать не стоит.
07:29
This is LinusЛинус TorvaldsТорвальдс.
154
433887
1262
Его зовут Линус Торвальдс.
07:31
TorvaldsТорвальдс is the mostбольшинство famousизвестный open-sourceОткрытый исходный код programmerпрограммист,
155
435149
2152
Торвальдс — самый известный разработчик
открытого ПО в мире.
07:33
createdсозданный LinuxLinux, obviouslyочевидно, and TorvaldsТорвальдс lookedсмотрел at the way
156
437301
5301
Он создал Linux. Очевидно,
Торвальдс наблюдал за тем,
07:38
the open-sourceОткрытый исходный код movementдвижение had been dealingдело with this problemпроблема.
157
442602
3512
как мир открытого ПО
справлялся с той же проблемой.
07:42
Open-sourceОткрытый исходный код softwareпрограммного обеспечения, the coreядро promiseобещание of the open-sourceОткрытый исходный код licenseлицензия,
158
446114
4624
Центральное обещание открытого ПО —
07:46
is that everybodyвсе should have accessдоступ to all the sourceисточник codeкод
159
450738
3746
любой имеет доступ
ко всему коду в любое время,
07:50
all the time, but of courseкурс, this createsсоздает
160
454484
3253
что, конечно же, создаёт
07:53
the very threatугроза of chaosхаос you have to forestallупреждать
161
457737
3307
угрозу того самого хаоса,
который надо предупредить,
07:56
in orderзаказ to get anything workingза работой.
162
461044
1578
чтобы хоть что-нибудь работало.
07:58
So mostбольшинство open-sourceОткрытый исходный код projectsпроектов just heldРучной theirих nosesносы
163
462622
2482
В итоге большинство открытых проектов
зажали нос
08:01
and adoptedпринят the feudalфеодальный managementуправление systemsсистемы.
164
465104
2680
и нырнули в те же самые
феодальные системы управления.
08:03
But TorvaldsТорвальдс said, "No, I'm not going to do that."
165
467784
2508
Но Торвальдс сказал:
«Нет, я так делать не буду».
08:06
His pointточка of viewПосмотреть on this was very clearЧисто.
166
470292
3565
Его точка зрения была чёткой:
08:09
When you adoptпринять a toolинструмент, you alsoтакже adoptпринять
167
473857
2533
если ты берёшь инструмент,
то соглашаешься
08:12
the managementуправление philosophyфилософия embeddedвстроенный in that toolинструмент,
168
476390
3589
и на подходы к управлению,
встроенные в этот инструмент,
08:15
and he wasn'tне было going to adoptпринять anything that didn't work
169
479979
3136
а Торвальдс не хотел соглашаться на то,
08:19
the way the LinuxLinux communityсообщество workedработал.
170
483115
2309
что совершенно не соответствовало
работе Linux-сообщества.
08:21
And to give you a senseсмысл of how enormousогромный
171
485424
2532
Чтобы вы лучше представили,
каким важным
08:23
a decisionрешение like this was, this is a mapкарта
172
487956
3668
было это решение, вот карта
08:27
of the internalвнутренний dependenciesзависимости withinв LinuxLinux,
173
491624
3489
внутренних зависимостей Linux.
08:31
withinв the LinuxLinux operatingоперационная systemсистема, whichкоторый sub-partsподразделов
174
495113
2607
Каждая линия означает,
08:33
of the programпрограмма relyполагаться on whichкоторый other sub-partsподразделов to get going.
175
497720
4445
что одной части программы
требуется для работы другая.
08:38
This is a tremendouslyчрезвычайно complicatedсложно processобработать.
176
502165
3578
Крайне сложный и запутанный процесс.
08:41
This is a tremendouslyчрезвычайно complicatedсложно programпрограмма,
177
505743
2792
Крайне сложная и запутанная программа,
08:44
and yetвсе же, for yearsлет, TorvaldsТорвальдс ranпобежал this
178
508535
2665
однако же многие годы
Торвальдс развивал её
08:47
not with automatedавтоматизированный toolsинструменты but out of his emailЭл. адрес boxкоробка.
179
511200
3904
не с помощью автоматических средств,
а из почтового ящика.
08:51
People would literallyбуквально mailпочта him changesизменения
180
515104
2473
Люди буквально отправляли ему
письма с изменениями,
08:53
that they'dони agreedсогласовано on, and he would mergeсливаться them by handрука.
181
517577
4119
на которые все согласились,
и он компоновал всё вручную.
08:57
And then, 15 yearsлет after looking at LinuxLinux and figuringвычисляя out
182
521696
4746
Через 15 лет управления Linux
и наблюдений за тем,
09:02
how the communityсообщество workedработал, he said, "I think I know
183
526442
2810
как работает сообщество,
он сказал: «Я знаю,
09:05
how to writeзаписывать a versionверсия controlконтроль systemсистема for freeсвободно people."
184
529252
4167
как написать систему контроля версий
для свободных людей».
09:09
And he calledназывается it "GitГит." GitГит is distributedраспределенный versionверсия controlконтроль.
185
533419
5895
Он назвал её Git. Git — это
распределённый контроль версий.
09:15
It has two bigбольшой differencesразличия
186
539314
3024
У него два больших отличия
09:18
with traditionalтрадиционный versionверсия controlконтроль systemsсистемы.
187
542338
2063
от традиционных систем.
09:20
The first is that it livesжизни up to the philosophicalфилософский promiseобещание
188
544401
3147
Первая — он отвечает
идеологическому обещанию
09:23
of open-sourceОткрытый исходный код. Everybodyвсе who worksработает on a projectпроект
189
547548
3286
открытого ПО.
Каждый, кто работает над проектом,
09:26
has accessдоступ to all of the sourceисточник codeкод all of the time.
190
550834
3671
имеет доступ
к любой части кода в любое время.
09:30
And when people drawпривлечь diagramsдиаграммы of GitГит workflowрабочий процесс,
191
554505
2674
И когда люди рисуют
диаграммы действия для Git,
09:33
they use drawingsрисунки that look like this.
192
557179
2937
они выглядят вот так.
09:36
And you don't have to understandПонимаю what the circlesкруги
193
560116
2318
Не нужно понимать, что означают кружки,
09:38
and boxesящики and arrowsстрелки mean to see that this is a farдалеко more
194
562434
3679
прямоугольники и стрелочки,
чтобы увидеть здесь поддержку
09:42
complicatedсложно way of workingза работой than is supportedподдержанный
195
566113
3095
гораздо более запутанных процессов,
09:45
by ordinaryобычный versionверсия controlконтроль systemsсистемы.
196
569208
2721
чем при традиционном контроле версий.
09:47
But this is alsoтакже the thing that bringsприносит the chaosхаос back,
197
571929
4309
Но большая запутанность
приносит больший хаос,
09:52
and this is Git'sGit и secondвторой bigбольшой innovationинновация.
198
576238
3050
и здесь вступает в дело второе нововведение.
09:55
This is a screenshotСкриншот from GitHubGitHub, the premierпремьер GitГит hostingхостинг serviceоказание услуг,
199
579288
3996
Это скриншот GitHub, главного хостинга Git.
09:59
and everyкаждый time a programmerпрограммист usesиспользования GitГит
200
583284
3350
Каждый раз, когда программист использует Git
10:02
to make any importantважный changeизменение at all,
201
586634
3161
и делает хоть сколь-нибудь важное изменение —
10:05
creatingсоздание a newновый fileфайл, modifyingмодифицирующий an existingсуществующий one,
202
589795
3309
создаёт новый файл, изменяет имеющийся,
10:09
mergingобъединение two filesфайлы, GitГит createsсоздает this kindсвоего рода of signatureподпись.
203
593104
4674
объединяет два файла — Git ставит
вот такую подпись.
10:13
This long stringстрока of numbersчисел and lettersбуквы here
204
597778
3143
Это длинная строка цифр и букв —
10:16
is a uniqueуникальный identifierидентификатор tiedсвязанный to everyкаждый singleОдин changeизменение,
205
600921
5075
уникальный идентификатор,
привязанный к каждому изменению
10:21
but withoutбез any centralцентральный coordinationкоординация.
206
605996
2857
без какой-либо централизованной координации.
10:24
Everyкаждый GitГит systemсистема generatesгенерирует this numberномер the sameодна и та же way,
207
608853
4489
Все Git-системы генерируют номера
одним и тем же способом,
10:29
whichкоторый meansозначает this is a signatureподпись tiedсвязанный directlyнепосредственно
208
613342
3342
благодаря чему подпись
неразрывно и неизменно
10:32
and unforgeablyunforgeably to a particularконкретный changeизменение.
209
616684
3150
связана со своим изменением.
10:35
This has the followingследующий effectэффект:
210
619834
1936
Всё это приводит к следующему:
10:37
A programmerпрограммист in EdinburghЭдинбург and a programmerпрограммист in EntebbeЭнтеббе
211
621770
3678
программист в Эдинбурге
и программист в Энтеббе
10:41
can bothи то и другое get the sameодна и та же -- a copyкопия of the sameодна и та же pieceкусок of softwareпрограммного обеспечения.
212
625448
3702
могут оба взять копию
одной и той же программы,
10:45
Eachкаждый of them can make changesизменения and they can mergeсливаться them
213
629150
3826
внести свои изменения,
а затем объединить их,
10:48
after the factфакт even if they didn't know
214
632976
2935
даже несмотря на то, что перед этим
10:51
of eachкаждый other'sдруга existenceсуществование beforehandзаранее.
215
635911
2959
они и не догадывались
о существовании друг друга.
10:54
This is cooperationсотрудничество withoutбез coordinationкоординация.
216
638870
3499
Это кооперация без координации.
10:58
This is the bigбольшой changeизменение.
217
642369
2936
Это важное изменение.
11:01
Now, I tell you all of this not to convinceубеждать you that it's great
218
645305
5210
Но я, конечно, рассказал вам это не для того,
чтобы вы поняли, как здорово
11:06
that open-sourceОткрытый исходный код programmersпрограммисты now have a toolинструмент
219
650515
3697
для разработчиков открытого ПО иметь средство,
11:10
that supportsопоры theirих philosophicalфилософский way of workingза работой,
220
654212
3093
отвечающее их идеологии,
11:13
althoughнесмотря на то что I think that is great.
221
657305
2104
хотя это и правда здорово.
11:15
I tell you all of this because of what I think it meansозначает
222
659409
2768
Я рассказал это из-за последствий,
11:18
for the way communitiesсообщества come togetherвместе.
223
662177
2194
которые это средство оказало
на взаимодействие сообществ.
11:20
Onceоднажды GitГит allowedпозволил for cooperationсотрудничество withoutбез coordinationкоординация,
224
664371
6319
Как только Git дал возможность
кооперировать без координации,
11:26
you startНачало to see communitiesсообщества formформа
225
670690
2940
стали возникать необычайно большие
11:29
that are enormouslyчрезвычайно largeбольшой and complexсложный.
226
673630
4252
и комплексные сообщества.
11:33
This is a graphграфик of the RubyРубин communityсообщество.
227
677882
2279
Это график связей разработчиков Ruby,
11:36
It's an open-sourceОткрытый исходный код programmingпрограммирование languageязык,
228
680161
1529
открытого языка программирования,
11:37
and all of the interconnectionsмежсоединения betweenмежду the people --
229
681690
2998
причём каждая линия показывает
связь между людьми —
11:40
this is now not a softwareпрограммного обеспечения graphграфик, but a people graphграфик,
230
684688
2399
это уже график людей, а не кода,
11:42
all of the interconnectionsмежсоединения amongсреди the people
231
687087
2102
график человеческого взаимодействия
11:45
workingза работой on that projectпроект
232
689189
2343
в рамках проекта,
11:47
and this doesn't look like an orgорганизация chartдиаграмма.
233
691532
2990
и он совсем не похож
на организационную диаграмму.
11:50
This looksвыглядит like a dis-orgДис-орг chartдиаграмма, and yetвсе же,
234
694522
3420
Он похож на хаотическую диаграмму —
и тем не менее,
11:53
out of this communityсообщество, but usingс помощью these toolsинструменты,
235
697942
2608
благодаря новым инструментам все эти люди
11:56
they can now createСоздайте something togetherвместе.
236
700550
2286
могут создавать что-то вместе.
11:58
So there are two good reasonsпричины to think that
237
702836
4365
Я считаю, есть две веские причины полагать,
12:03
this kindсвоего рода of techniqueтехника can be appliedприкладная
238
707201
4173
что такой подход можно распространить
12:07
to democraciesдемократии in generalГенеральная and in particularконкретный to the lawзакон.
239
711374
4533
на демократию в целом и закон в частности.
12:11
When you make the claimЗапрос, in factфакт,
240
715907
1858
Когда ты говоришь,
12:13
that something on the Internetинтернет is going to be good
241
717765
2958
что нечто в интернете принесёт
много пользы демократии,
12:16
for democracyдемократия, you oftenдовольно часто get this reactionреакция.
242
720723
2441
то часто получаешь вот такую ответную реакцию.
12:19
(MusicМузыка) (LaughterСмех)
243
723164
5924
(Музыка) (Смех)
12:24
WhichКоторый is, are you talkingговорящий about the thing
244
729088
2526
В смысле: «Ты вот про эту штуку,
12:27
with the singingпение catsкоты? Like, is that the thing
245
731614
2411
где коты поют? Вот эта штука
12:29
you think is going to be good for societyобщество?
246
734025
2629
принесёт пользу обществу?»
12:32
To whichкоторый I have to say, here'sвот the thing
247
736654
2135
На что я могу ответить: у поющих котов
12:34
with the singingпение catsкоты. That always happensпроисходит.
248
738789
3361
есть одна особенность. Так было всегда.
12:38
And I don't just mean that always happensпроисходит with the Internetинтернет,
249
742150
1733
И я имею в виду не
«так было всегда с интернетом»,
12:39
I mean that always happensпроисходит with mediaСМИ, fullполный stop.
250
743883
2580
а так было всегда с любой медиа-средой,
без исключений.
12:42
It did not take long after the riseподъем
251
746463
2040
Потребовалось немного времени
12:44
of the commercialкоммерческая printingпечать pressНажмите before someoneкто то
252
748503
2676
после появления печатного станка,
12:47
figuredфигурный out that eroticэротический novelsроманы were a good ideaидея. (LaughterСмех)
253
751179
3313
чтобы сообразить,
что эротические рассказы —
хорошая идея. (Смех)
12:50
You don't have to have an economicэкономической incentiveстимул to sellпродавать booksкниги
254
754492
3042
Как только продавать книги
стало экономически выгодно,
12:53
very long before someoneкто то saysговорит, "Hey, you know what I betделать ставку
255
757534
3021
кто-то сразу же сказал: «Эй, а спорим, я знаю
12:56
people would payплатить for?" (LaughterСмех)
256
760555
2168
что люди наверняка купят?» (Смех)
12:58
It tookвзял people anotherдругой 150 yearsлет to even think
257
762723
3550
Но прошло 150 лет,
прежде чем у людей проскочила мысль
13:02
of the scientificнаучный journalжурнал, right? So -- (LaughterСмех) (ApplauseАплодисменты)
258
766273
6760
о научном журнале. И...
(Смех) (Аплодисменты)
13:08
So the harnessingОвладение by the Invisibleневидимый Collegeколледж
259
773033
3038
И момент, когда «Невидимая школа» взяла
13:11
of the printingпечать pressНажмите to createСоздайте the scientificнаучный journalжурнал
260
776071
2385
печатный станок и сделала на нём
научный журнал,
13:14
was phenomenallyфеноменально importantважный, but it didn't happenслучаться bigбольшой,
261
778456
2911
был феноменально важным,
но он не гремел
на весь мир,
13:17
and it didn't happenслучаться quickбыстро, and it didn't happenслучаться fastбыстро, so
262
781367
2759
он не случился сразу,
и он не случился быстро.
13:20
if you're going to look for where the changeизменение is happeningпроисходит,
263
784126
3298
И если вы хотите найти предпосылки
настоящих изменений,
13:23
you have to look on the marginsполя.
264
787424
2016
нужно искать по краям.
13:25
So, the lawзакон is alsoтакже dependency-relatedзависимость, связанная с.
265
789440
5464
В законе тоже множество зависимостей.
13:30
This is a graphграфик of the U.S. Taxналог CodeКод,
266
794904
3409
Это график связей в налоговом кодексе США,
13:34
and the dependenciesзависимости of one lawзакон on other lawsзаконы
267
798313
3080
связей между законами,
которые влияют друг на друга
13:37
for the overallв общем и целом effectэффект.
268
801393
2398
и на общий свод правил.
13:39
So there's that as a siteсайт for sourceисточник codeкод managementуправление.
269
803791
3432
Очень похоже на площадку
управления исходным кодом.
13:43
But there's alsoтакже the factфакт that lawзакон is anotherдругой placeместо
270
807223
1902
Кроме того, закон — ещё одна область,
13:45
where there are manyмногие opinionsмнения in circulationциркуляция,
271
809125
2274
где существует множество мнений,
13:47
but they need to be resolvedрешены to one canonicalканонический copyкопия,
272
811399
3508
которые приходится сводить
в одну каноническую копию.
13:50
and when you go ontoна GitHubGitHub, and you look around,
273
814907
2577
И если вы зайдёте на GitHub, то увидите
13:53
there are millionsмиллионы and millionsмиллионы of projectsпроектов,
274
817484
2069
миллионы и миллионы проектов,
13:55
almostпочти all of whichкоторый are sourceисточник codeкод,
275
819553
1354
подавляющее большинство которых — код,
13:56
but if you look around the edgesкрая, you can see people
276
820907
2685
но если поискать по окраинам,
вы заметите и людей,
13:59
experimentingэкспериментирование with the politicalполитическая ramificationsпоследствия
277
823592
2209
которые экспериментируют
с политическим применением
14:01
of a systemсистема like that.
278
825801
1613
подобной системы.
14:03
SomeoneКто то put up all the WikileakedWikileaked cablesкабели
279
827414
1810
Кто-то выложил все дипломатические телеграммы
14:05
from the Stateсостояние Departmentотдел, alongвдоль with softwareпрограммного обеспечения used
280
829224
2265
из WikiLeaks вместе с программами
14:07
to interpretинтерпретировать them, includingв том числе my favoriteлюбимый use ever
281
831489
3189
для их расшифровки и обработки,
14:10
of the CablegateCablegate cablesкабели, whichкоторый is a toolинструмент for detectingобнаружения
282
834678
2371
включая мою любимую программу, которая
14:12
naturallyестественно occurringпроисходящий haikuхайку in Stateсостояние Departmentотдел proseпроза.
283
837049
3015
находит хайку в прозе
Государственного департамента.
14:15
(LaughterСмех)
284
840064
5896
(Смех)
14:21
Right. (LaughterСмех)
285
845960
3072
Так-то. (Смех)
14:24
The Newновый YorkЙорк Senateсенат has put up something calledназывается
286
849032
2799
Сенат Нью-Йорка запустил вещь под названием
14:27
Openоткрыто Legislationзаконодательство, alsoтакже hostingхостинг it on GitHubGitHub,
287
851831
2407
«Открытое законодательство»,
тоже на GitHub
14:30
again for all of the reasonsпричины of updatingобновление and fluidityжидкотекучесть.
288
854238
2386
и тоже из-за его гибкости и простоты обновления.
14:32
You can go and pickвыбирать your SenatorСенатор and then you can see
289
856624
2666
Вы можете выбрать своего Сенатора
и посмотреть
14:35
a listсписок of billsбанкноты they have sponsoredспонсируемый.
290
859290
2035
список законопроектов,
которые он поддержал.
14:37
SomeoneКто то going by DivegeekDivegeek has put up the UtahЮта codeкод,
291
861325
3632
Некто под ником Divegeek
выложил кодексы Юты —
14:40
the lawsзаконы of the stateгосударство of UtahЮта, and they'veони имеют put it up there
292
864957
2765
законы штата Юта — и выложил не просто
14:43
not just to distributeраспространять the codeкод,
293
867722
1449
для распространения,
14:45
but with the very interestingинтересно possibilityвозможность that this could
294
869171
3198
а с учётом очень интересной возможности,
14:48
be used to furtherв дальнейшем the developmentразвитие of legislationзаконодательство.
295
872369
4555
которая может улучшить
развитие законодательства.
14:52
SomebodyКто-то put up a toolинструмент duringв течение the copyrightАвторские права debateобсуждение
296
876924
3839
Кто-то создал проект во время
прошлогодних дебатов в Сенате
14:56
last yearгод in the Senateсенат, sayingпоговорка, "It's strangeстранный that HollywoodГолливуд
297
880763
4186
по поводу авторского права, сказав:
«Очень странно, что Голливуду
15:00
has more accessдоступ to Canadianканадец legislatorsзаконодатели
298
884949
3124
добраться до канадских сенаторов проще,
15:03
than Canadianканадец citizensграждане do. Why don't we use GitHubGitHub
299
888073
3816
чем канадским гражданам. Почему бы
не использовать GitHub
15:07
to showпоказать them what a citizen-developedгражданин развитой billзаконопроект mightмог бы look like?"
300
891889
4476
и не показать им,
как мог бы выглядеть законопроект
за авторством народа?»
15:12
And it includesвключает this very evocativeвызывающий воспоминания screenshotСкриншот.
301
896365
3752
Этот проект включает
очень выразительный скриншот.
15:16
This is a calledназывается a "diffразница," this thing on the right here.
302
900117
2978
Окно справа называется «diff».
15:18
This showsшоу you, for textтекст that manyмногие people are editingредактирование,
303
903095
2970
Оно показывает
для коллективно созданного текста,
15:21
when a changeизменение was madeсделал, who madeсделал it,
304
906065
2201
кто, когда и какое
15:24
and what the changeизменение is.
305
908266
1003
внёс изменение.
15:25
The stuffматериал in redкрасный is the stuffматериал that got deletedудаленный.
306
909269
1455
Красные строчки — это то, что удалили,
15:26
The stuffматериал in greenзеленый is the stuffматериал that got addedдобавленной.
307
910724
2692
зелёные — то, что недавно добавили.
15:29
ProgrammersПрограммисты take this capabilityвозможность for grantedпредоставляется.
308
913416
2782
Программисты принимают
такие вещи за данность,
15:32
No democracyдемократия anywhereв любом месте in the worldМир offersпредложения this featureособенность
309
916198
2925
но ни одно демократическое государство в мире
не предоставляет
15:35
to its citizensграждане for eitherили legislationзаконодательство or for budgetsбюджеты,
310
919123
3815
такой услуги своим гражданам,
будь то законопроекты или бюджет,
15:38
even thoughхоть those are the things doneсделанный
311
922938
2530
несмотря на то, что все эти вещи
15:41
with our consentсогласие and with our moneyДеньги.
312
925468
3139
делаются с нашего согласия и на наши деньги.
15:44
Now, I would love to tell you that the factфакт
313
928607
3238
И я бы хотел сказать вам, что,
15:47
that the open-sourceОткрытый исходный код programmersпрограммисты have workedработал out
314
931845
3172
раз программисты придумали распределённый,
15:50
a collaborativeсовместный methodметод that is largeбольшой scaleмасштаб, distributedраспределенный,
315
935017
3671
масштабируемый, дешёвый
и отвечающий идеалам демократии
15:54
cheapдешево, and in syncсинхронизировать with the idealsидеалы of democracyдемократия, I would love
316
938688
3465
метод взаимодействия,
я бы хотел сказать, что,
15:58
to tell you that because those toolsинструменты are in placeместо,
317
942153
2171
раз у нас есть все средства,
16:00
the innovationинновация is inevitableнеизбежный. But it's not.
318
944324
4331
изменения неизбежны. Но это не так.
16:04
PartЧасть of the problemпроблема, of courseкурс, is just a lackотсутствие of informationИнформация.
319
948655
2993
Часть проблемы — это, конечно,
простая нехватка информации.
16:07
SomebodyКто-то put a questionвопрос up on QuoraQuora sayingпоговорка,
320
951648
1903
Кто-то задал на Quora вопрос:
16:09
"Why is it that lawmakersзаконодатели don't use
321
953551
2092
«Почему законодатели не пользуются
16:11
distributedраспределенный versionверсия controlконтроль?"
322
955643
1407
распределённым контролем версий?»
16:12
This, graphicallyграфически, was the answerответ. (LaughterСмех)
323
957050
3621
Вот графический ответ. (Смех)
16:16
(LaughterСмех) (ApplauseАплодисменты)
324
960671
2091
(Смех) (Аплодисменты)
16:18
And that is indeedв самом деле partчасть of the problemпроблема, but only partчасть.
325
962762
5022
И это действительно проблема,
но лишь частично.
16:23
The biggerбольше problemпроблема, of courseкурс, is powerмощность.
326
967784
3177
Другая серьёзная проблема —
это, конечно, власть.
16:26
The people experimentingэкспериментирование with participationучастие don't have
327
970961
3170
Люди, которые экспериментируют с кооперацией,
не имеют
16:30
legislativeзаконодательные powerмощность, and the people who have legislativeзаконодательные
328
974131
2569
законодательной власти, а люди, которые имеют
16:32
powerмощность are not experimentingэкспериментирование with participationучастие.
329
976700
3963
законодательную власть,
не экспериментируют с кооперацией.
16:36
They are experimentingэкспериментирование with opennessоткрытость.
330
980663
1545
Они экспериментируют с прозрачностью.
16:38
There's no democracyдемократия worthстоимость the nameимя that doesn't have
331
982208
1860
Демократия просто не имеет права
называться демократией,
16:39
a transparencyпрозрачность moveпереехать, but transparencyпрозрачность is opennessоткрытость
332
984068
2928
если она не пытается быть прозрачной,
16:42
in only one directionнаправление, and beingявляющийся givenданный a dashboardпанель приборов
333
986996
3905
но прозрачность — это открытость
лишь в одну сторону,
16:46
withoutбез a steeringрулевое управление wheelколесо has never been the coreядро promiseобещание
334
990901
3170
и приборная панель без руля — это не то,
16:49
a democracyдемократия makesмарки to its citizensграждане.
335
994071
3411
что демократия обещает людям.
16:53
So considerрассматривать this.
336
997482
2350
Так что подумайте вот о чём.
16:55
The thing that got MarthaМарта Payne'sПейна opinionsмнения
337
999832
2586
Записи Марты Пейн стали доступны публике
16:58
out into the publicобщественности was a pieceкусок of technologyтехнологии,
338
1002418
3691
благодаря технологии,
17:02
but the thing that keptхранится them there was politicalполитическая will.
339
1006109
3634
но удержать их на месте
помогла политическая воля.
17:05
It was the expectationожидание of the citizensграждане
340
1009743
2274
Ожидание со стороны людей того,
17:07
that she would not be censoredцензурой.
341
1012017
3535
что Марту не подвергнут цензуре.
17:11
That's now the stateгосударство we're in with these collaborationсотрудничество toolsинструменты.
342
1015552
5328
Вот в каком состоянии
находятся наши инструменты взаимодействия.
17:16
We have them. We'veУ нас seenвидели them. They work.
343
1020880
4007
Они есть. Мы их видели. Всё работает.
17:20
Can we use them?
344
1024887
1051
Будем ли использовать?
17:21
Can we applyподать заявление the techniquesметоды that workedработал here to this?
345
1025938
5126
Будем ли применять здесь то,
что работает там?
17:26
T.S. EliotЭлиот onceодин раз said, "One of the mostбольшинство momentousважный things
346
1031064
3717
Томас Элиот однажды сказал:
«Одно из самых знаменательных событий,
17:30
that can happenслучаться to a cultureкультура
347
1034781
2080
которое может произойти с культурой, —
17:32
is that they acquireприобретать a newновый formформа of proseпроза."
348
1036861
3643
это появление новой формы прозы».
17:36
I think that's wrongнеправильно, but -- (LaughterСмех)
349
1040504
2248
Я не согласен, но... (Смех)
17:38
I think it's right for argumentationаргументация. Right?
350
1042752
3659
Я согласен,
если заменить «прозу» на «спор».
17:42
A momentousважный thing that can happenслучаться to a cultureкультура
351
1046411
3355
С культурой происходят удивительные вещи,
17:45
is they can acquireприобретать a newновый styleстиль of arguingспорить:
352
1049766
2814
если она получает новую форму
для обсуждений и дискуссий:
17:48
trialиспытание by juryжюри, votingголосование, peerвглядываться reviewобзор, now this. Right?
353
1052580
6670
суд присяжных, голосование,
экспертиза, и теперь это.
17:55
A newновый formформа of arguingспорить has been inventedизобрел in our lifetimesвремя жизни,
354
1059296
3069
Новая форма споров
появилась в нашем поколении —
17:58
in the last decadeдесятилетие, in factфакт.
355
1062365
1887
точнее, всего за последние 10 лет.
18:00
It's largeбольшой, it's distributedраспределенный, it's low-costбюджетный,
356
1064252
4053
Большая, распределённая, дешёвая
18:04
and it's compatibleсовместимый with the idealsидеалы of democracyдемократия.
357
1068305
3299
и совместимая с идеалами демократии.
18:07
The questionвопрос for us now is, are we going to let
358
1071604
1986
Вопрос в том, оставим ли мы её
18:09
the programmersпрограммисты keep it to themselvesсамих себя?
359
1073590
1526
одним программистам?
18:11
Or are we going to try and take it and pressНажмите it into serviceоказание услуг
360
1075116
2049
Или же попытаемся применить на благо
18:13
for societyобщество at largeбольшой?
361
1077165
2152
общества в целом?
18:15
Thank you for listeningпрослушивание. (ApplauseАплодисменты)
362
1079317
2600
Спасибо за внимание. (Аплодисменты)
18:17
(ApplauseАплодисменты)
363
1081917
4138
(Аплодисменты)
18:21
Thank you. Thank you. (ApplauseАплодисменты)
364
1086055
5137
Спасибо. Спасибо. (Аплодисменты)
Translated by Dmitry Zagumennov
Reviewed by Olga Dmitrochenkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Clay Shirky - Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications.

Why you should listen

Clay Shirky's work focuses on the rising usefulness of networks -- using decentralized technologies such as peer-to-peer sharing, wireless, software for social creation, and open-source development. New technologies are enabling new kinds of cooperative structures to flourish as a way of getting things done in business, science, the arts and elsewhere, as an alternative to centralized and institutional structures, which he sees as self-limiting. In his writings and speeches he has argued that "a group is its own worst enemy."

Shirky is an adjunct professor in New York Universityʼs graduate Interactive Telecommunications Program, where he teaches a course named “Social Weather.” Heʼs the author of several books. This spring at the TED headquarters in New York, he gave an impassioned talk against SOPA/PIPA that saw 1 million views in 48 hours.

More profile about the speaker
Clay Shirky | Speaker | TED.com