ABOUT THE SPEAKER
Clay Shirky - Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications.

Why you should listen

Clay Shirky's work focuses on the rising usefulness of networks -- using decentralized technologies such as peer-to-peer sharing, wireless, software for social creation, and open-source development. New technologies are enabling new kinds of cooperative structures to flourish as a way of getting things done in business, science, the arts and elsewhere, as an alternative to centralized and institutional structures, which he sees as self-limiting. In his writings and speeches he has argued that "a group is its own worst enemy."

Shirky is an adjunct professor in New York Universityʼs graduate Interactive Telecommunications Program, where he teaches a course named “Social Weather.” Heʼs the author of several books. This spring at the TED headquarters in New York, he gave an impassioned talk against SOPA/PIPA that saw 1 million views in 48 hours.

More profile about the speaker
Clay Shirky | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Clay Shirky: How the Internet will (one day) transform government

Клеј Ширки (Clay Shirky): Како ће интернет (једног дана) променити владу

Filmed:
1,294,633 views

Свет отвореног кода је научио да излази на крај са поплавом нових, често различитих, идеја користећи хостинг сервисе попут GitHub-а - па зашто не би и владе? У овом узбудљивом говору, Клеј Ширки показује како демократије могу да науче од интернета, не само да буду транспарентне, него и да користе знање свих својих грађана.
- Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I want to talk to you todayданас about something
0
276
1945
Данас желим да вам говорим о томе
00:18
the open-sourceотвореног кода programmingпрограмирање worldсвет can teachнаучити democracyдемократија,
1
2221
3015
шта демократија може да научи
од света отвореног програмирања,
00:21
but before that, a little preambleпреамбула.
2
5236
1635
али пре тога мали увод.
00:22
Let's startпочетак here.
3
6871
1820
Почнимо овде.
00:24
This is MarthaMarta PaynePayne. Martha'sMartha a 9-year-old-година стар ScotSkot
4
8691
3395
Ово је Марта Пејн. Деветогодишња Шкотланђанка,
00:27
who livesживи in the CouncilSavet of ArgyllSa strane jezera and ButeBute.
5
12086
2021
која живи у округу Аргил и Бут.
00:30
A coupleпар monthsмесеци agoпре, PaynePayne startedпочела a foodхрана blogблог
6
14107
2693
Пре пар месеци, она је започела блог о храни,
00:32
calledпозвани NeverSecondsNeverSeconds, and she would take her cameraКамера
7
16800
2873
који се зове NeverSeconds и сваки дан је носила
00:35
with her everyсваки day to schoolшкола to documentдокумент
8
19673
2280
фото апарат у школу да би забележила
00:37
her schoolшкола lunchesužine.
9
21953
2014
школски ручак.
00:39
Can you spotместо the vegetableповрће? (LaughterSmeh)
10
23967
1889
Можете ли да уочите поврће?
(Смех)
00:41
And, as sometimesпонекад happensсе дешава,
11
25856
3754
И као што се некада дешава,
00:45
this blogблог acquiredstekli first dozensдесетине of readersчитаоци,
12
29610
2590
блог је прво добио десетину читалаца,
00:48
and then hundredsстотине of readersчитаоци,
13
32200
1680
затим стотине читалаца,
00:49
and then thousandsхиљаде of readersчитаоци, as people tunedподешен in
14
33880
2586
а потом хиљаде, како су се људи укључивали
00:52
to watch her rateстопа her schoolшкола lunchesužine,
15
36466
1668
да виде како она оцењује своје школске оброке,
00:54
includingукључујући on my favoriteомиљени categoryкатегорија,
16
38134
1525
укључујући и мени омиљену категорију:
00:55
"PiecesKomade of hairкоса foundнашао in foodхрана." (LaughterSmeh)
17
39659
3592
"Број длака пронађених у храни."
(Смех)
00:59
This was a zeroнула day. That's good.
18
43251
3471
Тог дана је било нула. То је добро.
01:02
And then two weeksнедељама agoпре yesterdayјуче, she postedобјављено this.
19
46722
3194
Али пре две недеље, поставила је ово.
01:05
A postпошта that readчитати: "GoodbyeZbogom."
20
49916
1911
Пост који каже: "Збогом."
01:07
And she said, "I'm very sorry to tell you this, but
21
51827
3214
Каже: "Жао ми је што ово кажем,
01:10
my headглава teacherнаставник pulledвуче me out of classкласа todayданас and told me
22
55041
2744
али учитељица ме је данас
извела са часа и рекла
01:13
I'm not allowedдозвољен to take picturesслике in the lunchручак roomсоба anymoreвише.
23
57785
2996
да ми више није дозвољено
да фотографишем у трпезарији.
01:16
I really enjoyedуживала doing this.
24
60781
1726
Веома сам уживала у овоме.
01:18
Thank you for readingчитање. GoodbyeZbogom."
25
62507
3230
Хвала што сте читали. Довиђења."
01:21
You can guessпретпостављам what happenedдесило nextследећи, right? (LaughterSmeh)
26
65737
5178
Погађате шта се следеће десило, зар не?
(Смех)
01:26
The outrageбесни was so swiftSWIFT, so voluminousglomaznom, so unanimousjednoglasno,
27
70915
5918
Реакција беса је била тако брза,
опширна и једногласна,
01:32
that the CouncilSavet of ArgyllSa strane jezera and ButeBute reversedobrnut themselvesсами
28
76833
2931
да се веће Аргила и Бута предомислило
01:35
the sameисти day and said, "We would,
29
79779
1286
истог дана и рекло: "Ми никада не бисмо
01:36
we would never censorcenzora a nine-year-olddevet godina." (LaughterSmeh)
30
81065
2166
цензурисали деветогодишњу девојчицу."
(Смех)
01:39
ExceptOsim, of courseкурс, this morningјутро. (LaughterSmeh)
31
83231
2477
Осим, наравно, тог јутра.
(Смех)
01:41
And this bringsдоноси up the questionпитање,
32
85708
4413
Ово доводи до питања:
01:46
what madeмаде them think they could get away
33
90121
2214
зашто су помислили да ће моћи
01:48
with something like that? (LaughterSmeh)
34
92335
2050
овако нешто да им прође?
(Смех)
01:50
And the answerодговор is, all of humanљудско historyисторија priorпре to now.
35
94385
4717
Одговор је: целокупна људска историја
до овог момента.
01:55
(LaughterSmeh) So,
36
99102
3548
(Смех)
01:58
what happensсе дешава when a mediumсредња suddenlyизненада putsставља
37
102650
3925
Шта се дешава када неки медиј одједном
02:02
a lot of newново ideasидеје into circulationциркулација?
38
106575
3704
избаци много нових идеја у јавност?
02:06
Now, this isn't just a contemporaneousistovremena questionпитање.
39
110279
2105
Ово није само савремено питање.
02:08
This is something we'veми смо facedсуочена severalнеколико timesпута
40
112384
2000
Са тим смо се суочавали неколико пута
02:10
over the last fewнеколико centuriesвековима.
41
114384
1356
током последњих неколико векова.
02:11
When the telegraphтелеграф cameДошао alongзаједно, it was clearјасно
42
115740
1985
Када је настао телеграф, било је јасно
02:13
that it was going to globalizeglobalize the newsвести industryиндустрија.
43
117725
2218
да ће глобализовати индустрију новинарства.
02:15
What would this leadолово to?
44
119943
1489
До чега ће то довести?
02:17
Well, obviouslyочигледно, it would leadолово to worldсвет peaceмир.
45
121432
3564
Па очигледно, до мира у свету.
02:20
The televisionтелевизија, a mediumсредња that allowedдозвољен us not just to hearчујеш
46
124996
2810
Телевизија, медиј који нам је
дозволио не само да чујемо,
02:23
but see, literallyбуквално see, what was going on
47
127806
2767
него да буквално видимо шта се дешава
02:26
elsewhereдругде in the worldсвет, what would this leadолово to?
48
130573
2317
свуда у свету, чему она води?
02:28
WorldSvet peaceмир. (LaughterSmeh)
49
132890
2240
Миру у свету.
(Смех)
02:31
The telephoneтелефон?
50
135130
957
Телефон?
02:31
You guessedPogodio it: worldсвет peaceмир.
51
136087
2595
Погодили сте: мир у свету.
02:34
Sorry for the spoilerspojler alertупозорење, but no worldсвет peaceмир. Not yetјош увек.
52
138682
4974
Извините, али нема мира у свету. Не још.
02:39
Even the printingштампање pressпритисните, even the printingштампање pressпритисните
53
143656
2479
Чак смо и за штампарску пресу
02:42
was assumedPretpostavio to be a toolоруђе that was going to enforceизвршити
54
146135
3129
мислили да ће бити алат који ће наметнути
02:45
CatholicKatolik intellectualинтелектуалац hegemonyhegemonije acrossпреко EuropeEurope.
55
149264
3653
католичку интелектуалну владавину широм Европе.
02:48
InsteadUmesto toga, what we got was MartinMartin Luther'sLuter 95 ThesesOvim,
56
152917
2484
Уместо тога, добили смо 95 теза Мартина Лутера,
02:51
the ProtestantProtestant ReformationReformacija, and, you know,
57
155401
2020
протестантску реформацију и знате -
02:53
the ThirtyTrideset Years'Godine WarRat. All right,
58
157421
2358
Тридесетогодишњи рат.
02:55
so what all of these predictionsprognoze of worldсвет peaceмир got right
59
159779
4231
Али сва ова предвиђања мира су погодила
02:59
is that when a lot of newново ideasидеје suddenlyизненада
60
164010
2531
то да, када се много нових идеја нагло
03:02
come into circulationциркулација, it changesПромене societyдруштво.
61
166541
2926
појави у јавности, то мења друштво.
03:05
What they got exactlyбаш тако wrongпогрешно was what happensсе дешава nextследећи.
62
169467
3532
А погрешила су у предвиђању
онога шта се даље дешава.
03:08
The more ideasидеје there are in circulationциркулација,
63
172999
2549
Што има више идеја, то је више идеја
03:11
the more ideasидеје there are for any individualпојединац to disagreeне слазем се with.
64
175548
4708
са којима неко може да се не слаже.
03:16
More mediaмедији always meansзначи more arguingсвађати се.
65
180256
4773
Више медија увек значи више расправе.
03:20
That's what happensсе дешава when the media'smediji su spaceпростор expandsпроширује.
66
185029
2920
То се дешава када се медијски простор прошири.
03:23
And yetјош увек, when we look back on the printingштампање pressпритисните
67
187949
2903
Ипак, када погледамо штампарску пресу
03:26
in the earlyрано yearsгодине, we like what happenedдесило.
68
190852
3379
у раним годинама, допада нам се оно што се десило.
03:30
We are a pro-printingPro-štampanje pressпритисните societyдруштво.
69
194231
3244
Ми смо друштво које одобрава штампарску пресу.
03:33
So how do we squareквадрат those two things,
70
197475
1970
Како да помиримо те две ствари,
03:35
that it leadsводи to more arguingсвађати се, but we think it was good?
71
199445
2756
да то води до више расправе,
али мислимо да је добро?
03:38
And the answerодговор, I think, can be foundнашао in things like this.
72
202201
2599
Мислим да одговор може да
се нађе у оваквим стварима.
03:40
This is the coverпоклопац of "PhilosophicalFilozofski TransactionsTransakcije,"
73
204800
3285
Ово је насловна страна
"Филозофских трансакција",
03:43
the first scientificнаучно journalчасопис ever publishedобјављен in Englishengleski
74
208085
2622
првог научног часописа објављеног
на енглеском језику
03:46
in the middleсредина of the 1600s,
75
210707
1882
средином седамнаестог века,
03:48
and it was createdстворено by a groupгрупа of people who had been
76
212589
1827
коју је основала група људи
03:50
callingзове themselvesсами "The InvisibleNevidljivi CollegeFakultet,"
77
214416
1637
која себе назива "Невидљиви факултет",
03:51
a groupгрупа of naturalприродно philosophersfilozofi who only laterкасније
78
216053
2204
група природних филозофа који су се
03:54
would call themselvesсами scientistsнаучници,
79
218257
2605
тек касније назвали научницима,
03:56
and they wanted to improveпобољшати the way
80
220862
3544
а који су желели да побољшају начин
04:00
naturalприродно philosophersfilozofi arguedтврде with eachсваки other,
81
224406
2657
на који природни филозофи
воде међусобне расправе
04:02
and they neededпотребно to do two things for this.
82
227063
1990
и за то су им биле потребне две ствари.
04:04
They neededпотребно opennessотвореност. They neededпотребно to createстворити a normнорма
83
229053
2484
Била је потребна отвореност.
Потреба да направе правило
04:07
whichкоја said, when you do an experimentексперимент,
84
231537
1859
које налаже да, кад спроведете експеримент,
04:09
you have to publishобјавити not just your claimsтврди,
85
233396
2685
поред својих тврдњи,
морате да објавите
04:11
but how you did the experimentексперимент.
86
236081
1426
и како сте извели тај експеримент.
04:13
If you don't tell us how you did it, we won'tнеће trustповерење you.
87
237507
2797
Ако нам не кажете како сте урадили,
нећемо вам веровати.
04:16
But the other thing they neededпотребно was speedбрзина.
88
240304
2360
А друга ствар која је била потребна је брзина.
04:18
They had to quicklyбрзо synchronizeSinhronizovanje what
89
242664
2305
Морали су да брзо синхронизују знања
04:20
other naturalприродно philosophersfilozofi knewзнала. OtherwiseU suprotnom,
90
244969
2454
са другим природњацима.
04:23
you couldn'tније могао get the right kindкинд of argumentрасправа going.
91
247423
2857
Иначе, не би биле покренуте исправне расправе.
04:26
The printingштампање pressпритисните was clearlyјасно the right mediumсредња for this,
92
250280
2950
Штампарска преса је очигледно
била прави медијум за то,
04:29
but the bookкњига was the wrongпогрешно toolоруђе. It was too slowспор.
93
253230
2586
али књига је била погрешан алат.
Превише је спора.
04:31
And so they inventedизмишљен the scientificнаучно journalчасопис
94
255816
2862
Тако су осмислили научни часопис
04:34
as a way of synchronizingSinhronizacija the argumentрасправа
95
258678
2786
као начин синхронизације расправе
04:37
acrossпреко the communityзаједница of naturalприродно scientistsнаучници.
96
261464
2554
широм заједнице природних филозофа.
04:39
The scientificнаучно revolutionреволуција wasn'tније createdстворено by the printingштампање pressпритисните.
97
264018
3498
Научну револуцију није створила штампарска преса.
04:43
It was createdстворено by scientistsнаучници,
98
267516
2146
Створили су је научници,
04:45
but it couldn'tније могао have been createdстворено if they didn't have
99
269662
1859
али то не би могли да нису имали
04:47
a printingштампање pressпритисните as a toolоруђе.
100
271521
2170
штампарску пресу за свој алат.
04:49
So what about us? What about our generationгенерације,
101
273691
2240
Шта је са нама? Са нашом генерацијом,
04:51
and our mediaмедији revolutionреволуција, the InternetInternet?
102
275931
2003
нашом медијском револуцијом, интернетом?
04:53
Well, predictionsprognoze of worldсвет peaceмир? CheckPotvrdu. (LaughterSmeh)
103
277934
4119
Па, предвиђања светског мира? Ту су.
(Смех)
04:57
More arguingсвађати се? GoldZlato starЗвезда on that one. (LaughterSmeh)
104
282053
8583
Више расправе? Дефинитивно.
(Смех)
05:06
(LaughterSmeh)
105
290636
1311
(Смех)
05:07
I mean, YouTubeYouTube is just a goldзлато mineмој. (LaughterSmeh)
106
291947
4347
Мислим, Јутјуб је рудник злата.
(Смех)
05:12
Better arguingсвађати се? That's the questionпитање.
107
296294
4095
Боље расправе? То је право питање.
05:16
So I studyстудија socialсоцијално mediaмедији, whichкоја meansзначи,
108
300389
2044
Ја проучавам друштвене медије,
05:18
to a first approximationpribliћno, I watch people argueаргуе.
109
302433
2611
дакле, посматрам како се људи расправљају.
05:20
And if I had to pickпицк a groupгрупа that I think is
110
305044
4107
Ако бих морао да одаберем групу која је
05:25
our InvisibleNevidljivi CollegeFakultet, is our generation'sgeneracija je collectionколекција of people
111
309151
3793
наш Невидљиви факултет,
савремена група људи
05:28
tryingпокушавајући to take these toolsалати and to pressпритисните it into serviceуслуга,
112
312944
3159
која покушава ове алате да искористи,
05:32
not for more argumentsаргументс, but for better argumentsаргументс,
113
316103
2781
не за више расправе,
него за бољу расправу,
05:34
I'd pickпицк the open-sourceотвореног кода programmersпрограмери.
114
318884
2395
одабрао бих слободне програмере.
05:37
ProgrammingProgramiranje is a three-waytroje relationshipоднос
115
321279
2262
Програмирање је трострука веза
05:39
betweenизмеђу a programmerпрограматор, some sourceизвор codeкод,
116
323541
2284
између програмера, неког изворног кода
05:41
and the computerрачунар it's meantмислио to runтрцати on, but computersрачунари
117
325825
2614
и рачунара на ком би требало да ради, али познато је
05:44
are suchтаква famouslyфамозно inflexiblenefleksibilan interpretersprevodioci of instructionsупутства
118
328439
4702
да су рачунари нефлексибилни тумачи упутстава
05:49
that it's extraordinarilyизванредно difficultтешко to writeпиши out a setкомплет
119
333141
4023
да је изузетно тешко написати сет инструкција
05:53
of instructionsупутства that the computerрачунар knowsзна how to executeизврши,
120
337164
3038
које рачунар зна да изврши,
05:56
and that's if one personособа is writingписање it.
121
340202
1866
ако их само једна особа пише.
05:57
OnceJednom you get more than one personособа writingписање it,
122
342068
2099
Када их пише више особа,
06:00
it's very easyлако for any two programmersпрограмери to overwritezamenite
123
344167
3084
веома је једноставно да било која два програмера
06:03
eachсваки other'sдруги work if they're workingрад on the sameисти fileфиле,
124
347251
2661
пишу истовремено, ако раде на истом задатку
06:05
or to sendпошаљи incompatiblenije kompatibilan instructionsупутства
125
349912
2182
и да пошаљу неусаглашене инструкције
06:07
that simplyједноставно causesузроке the computerрачунар to chokegušenje,
126
352094
2441
које узрокују блокаду рачунара
06:10
and this problemпроблем growsрасте largerвеће
127
354535
2959
и овај проблем се повећава
06:13
the more programmersпрограмери are involvedукључени.
128
357494
2769
са већим бројем укључених програмера.
06:16
To a first approximationpribliћno, the problemпроблем of managingUpravljanje
129
360263
3347
На први поглед, проблем управљања
06:19
a largeвелики softwareсофтвер projectпројекат is the problemпроблем
130
363610
2726
великим софтверским пројектом, је проблем
06:22
of keepingчување this socialсоцијално chaosхаос at bayзалив.
131
366336
3656
одржавања овог социјалног хаоса на минимуму.
06:25
Now, for decadesдеценија there has been a canonicalKanonski solutionрешење
132
369992
2475
Деценијама постоји стандардно решење
06:28
to this problemпроблем, whichкоја is to use something calledпозвани
133
372467
1654
овог проблема, а то је коришћење
06:30
a "versionверзија controlконтрола systemсистем,"
134
374121
1980
"система контроле верзије",
06:32
and a versionверзија controlконтрола systemсистем does what is saysкаже on the tinTin.
135
376101
2209
који ради оно што му име каже.
06:34
It providesпружа a canonicalKanonski copyкопирај of the softwareсофтвер
136
378310
3394
Он обезбеђује стандардну копију софтвера
06:37
on a serverServer somewhereнегде.
137
381704
1552
на неком серверу.
06:39
The only programmersпрограмери who can changeпромена it are people
138
383256
2906
Једини програмери који могу да га мењају
06:42
who'veко је specificallyпосебно been givenдато permissionдозволу to accessприступ it,
139
386162
3531
су људи који су добили посебну
дозволу да му приступе
06:45
and they're only allowedдозвољен to accessприступ the sub-sectionpod-sekcija of it
140
389693
3767
и то само једном делу програма,
06:49
that they have permissionдозволу to changeпромена.
141
393460
2430
који имају дозволу да измене.
06:51
And when people drawнацртати diagramsдијаграми of versionверзија controlконтрола systemsсистема,
142
395890
3185
И када људи праве дијаграме
система контроле верзија,
06:54
the diagramsдијаграми always look something like this.
143
399075
2365
они увек изгледају овако некако.
06:57
All right. They look like orgорг chartsкарте.
144
401440
2878
У реду. Изгледају као дијаграми организације.
07:00
And you don't have to squintСкуинт very hardтешко
145
404318
1407
И не морате да се напрежете
07:01
to see the politicalполитички ramificationsпоследице of a systemсистем like this.
146
405725
3465
да бисте видели политичке
последице оваквог система.
07:05
This is feudalismfeudalizam: one ownerвласник, manyмноги workersрадници.
147
409190
4476
Ово је феудализам: један власник, много радника.
07:09
Now, that's fine for the commercialкомерцијално softwareсофтвер industryиндустрија.
148
413666
3324
То је у реду за индустрију
комерцијалног софтвера.
07:12
It really is Microsoft'sMicrosoft je OfficeOffice. It's Adobe'sAdobe PhotoshopPhotoshop.
149
416990
5390
То је Мајкрософтов Office,
Адобијев Photoshop.
07:18
The corporationкорпорација ownsпоседује the softwareсофтвер.
150
422380
2832
Корпорација поседује софтвер.
07:21
The programmersпрограмери come and go.
151
425212
2314
Програмери дођу и оду.
07:23
But there was one programmerпрограматор who decidedодлучио
152
427526
3373
Али један програмер је одлучио
07:26
that this wasn'tније the way to work.
153
430899
2988
да ово није добар начин рада.
07:29
This is LinusLinus TorvaldsTorvalds.
154
433887
1262
То је Линус Торвалдс.
07:31
TorvaldsTorvalds is the mostнајвише famousпознат open-sourceотвореног кода programmerпрограматор,
155
435149
2152
Он је најпознатији програмер отвореног система,
07:33
createdстворено LinuxLinux, obviouslyочигледно, and TorvaldsTorvalds lookedпогледао at the way
156
437301
5301
створио је Линукс и посматрао је начин
07:38
the open-sourceотвореног кода movementпокрет had been dealingбављење with this problemпроблем.
157
442602
3512
на који се заједница слободних програмера
носи са овим проблемом.
07:42
Open-sourceOtvori izvor softwareсофтвер, the coreјезгро promiseобећање of the open-sourceотвореног кода licenseлиценца,
158
446114
4624
Софтвер отвореног кода,
главно обећање отворене лиценце,
07:46
is that everybodyсвима should have accessприступ to all the sourceизвор codeкод
159
450738
3746
је да свако може да приступи
целокупном изворном коду
07:50
all the time, but of courseкурс, this createsствара
160
454484
3253
све време, али то наравно ствара
07:53
the very threatпретња of chaosхаос you have to forestallpreventiva
161
457737
3307
претњу хаоса који морате да спречите
07:56
in orderнаручи to get anything workingрад.
162
461044
1578
да бисте нешто постигли.
07:58
So mostнајвише open-sourceотвореног кода projectsпројеката just heldОдржан theirњихова nosesносови
163
462622
2482
Већина отворених пројеката
08:01
and adoptedусвојен the feudalfeudalni managementменаџмент systemsсистема.
164
465104
2680
је усвојила феудални систем управљања.
08:03
But TorvaldsTorvalds said, "No, I'm not going to do that."
165
467784
2508
Али Торвалдс је рекао:
"Не, ја нећу то да урадим."
08:06
His pointтачка of viewпоглед on this was very clearјасно.
166
470292
3565
Његов став је био веома јасан.
08:09
When you adoptусвојити a toolоруђе, you alsoтакође adoptусвојити
167
473857
2533
Кад усвојите неки алат,
усвајате и филозофију
08:12
the managementменаџмент philosophyфилозофија embeddedуграђени in that toolоруђе,
168
476390
3589
управљања која иде уз тај алат,
08:15
and he wasn'tније going to adoptусвојити anything that didn't work
169
479979
3136
а он није желео да усваја
било шта што не ради
08:19
the way the LinuxLinux communityзаједница workedрадио је.
170
483115
2309
на начин на који ради Линукс заједница.
08:21
And to give you a senseсмисао of how enormousогроман
171
485424
2532
Да бисте стекли утисак колико је велика
08:23
a decisionодлука like this was, this is a mapМапа
172
487956
3668
оваква одлука, ово је мапа
08:27
of the internalинтерни dependencieszavisni elementi withinу склопу LinuxLinux,
173
491624
3489
интерних зависних односа у Линуксу,
08:31
withinу склопу the LinuxLinux operatingоперативно systemсистем, whichкоја sub-partspod-delovi
174
495113
2607
у Линукс оперативном систему, једни под-делови
08:33
of the programпрограм relyослонити on whichкоја other sub-partspod-delovi to get going.
175
497720
4445
програма се ослањају на
друге делове да би радили.
08:38
This is a tremendouslyстрашно complicatedкомпликован processпроцес.
176
502165
3578
Ово је невероватно сложен процес.
08:41
This is a tremendouslyстрашно complicatedкомпликован programпрограм,
177
505743
2792
Изузетно сложен програм,
08:44
and yetјош увек, for yearsгодине, TorvaldsTorvalds ranтрчао this
178
508535
2665
а ипак, годинама је Торвалдс ово водио
08:47
not with automatedаутоматизован toolsалати but out of his emailемаил boxбок.
179
511200
3904
не аутоматизованим алатима,
него из свог инбокса.
08:51
People would literallyбуквално mailПошта him changesПромене
180
515104
2473
Људи су му буквално слали промене
08:53
that they'dони би agreedсложио се on, and he would mergeспоји се them by handруку.
181
517577
4119
око којих су се сложили,
а он би их ручно додао.
08:57
And then, 15 yearsгодине after looking at LinuxLinux and figuringфигуринг out
182
521696
4746
А онда, после 15 година праћења Линукса
09:02
how the communityзаједница workedрадио је, he said, "I think I know
183
526442
2810
и схватања како заједница функционише,
рекао је: "Мислим да знам
09:05
how to writeпиши a versionверзија controlконтрола systemсистем for freeбесплатно people."
184
529252
4167
како да напишем систем контроле верзије
за слободне људе."
09:09
And he calledпозвани it "GitJarca." GitJarca is distributedдистрибуирани versionверзија controlконтрола.
185
533419
5895
И назвао га је "Гит". То је
дистрибуирана контрола верзије.
09:15
It has two bigвелики differencesРазлике
186
539314
3024
Има две велике разлике у односу на
09:18
with traditionalтрадиционални versionверзија controlконтрола systemsсистема.
187
542338
2063
традиционалне системе контроле верзије.
09:20
The first is that it livesживи up to the philosophicalфилозофски promiseобећање
188
544401
3147
Прва је та да испуњава филозофско
обећање отвореног система.
09:23
of open-sourceотвореног кода. EverybodySvi who worksИзвођење радова on a projectпројекат
189
547548
3286
Сви који раде на неком пројекту
09:26
has accessприступ to all of the sourceизвор codeкод all of the time.
190
550834
3671
имају свe време приступ
целом изворном коду.
09:30
And when people drawнацртати diagramsдијаграми of GitJarca workflowПроцес рада,
191
554505
2674
А када цртају дијаграме рада у Гиту,
09:33
they use drawingsцртежи that look like this.
192
557179
2937
користе цртеже који изгледају овако.
09:36
And you don't have to understandРазумем what the circlesкругови
193
560116
2318
Не морате да разумете шта значе кругови
09:38
and boxesкутије and arrowsstrelice mean to see that this is a farдалеко more
194
562434
3679
и квадрати и стрелице да бисте видели да је ово
09:42
complicatedкомпликован way of workingрад than is supportedподржан
195
566113
3095
много сложенији начин рада него
09:45
by ordinaryобичан versionверзија controlконтрола systemsсистема.
196
569208
2721
онај који нуде обични системи контроле верзије.
09:47
But this is alsoтакође the thing that bringsдоноси the chaosхаос back,
197
571929
4309
Али ово такође враћа назад хаос,
09:52
and this is Git'sGubimo je secondдруго bigвелики innovationиновације.
198
576238
3050
а то је друга велика иновација Гита.
09:55
This is a screenshotsnimak from GitHubGitHub, the premierPremier GitJarca hostingdomaćin serviceуслуга,
199
579288
3996
Ово је изглед екрана Гитовог хостинг сервиса, GitHub,
09:59
and everyсваки time a programmerпрограматор usesкористи GitJarca
200
583284
3350
и сваки пут кад програмер користи Гит
10:02
to make any importantважно changeпромена at all,
201
586634
3161
да направи било какву важну промену,
10:05
creatingстварање a newново fileфиле, modifyingмодификовање an existingпостојећи one,
202
589795
3309
нови фајл, промену постојећег,
10:09
mergingObjedinjavanje two filesdatoteka, GitJarca createsствара this kindкинд of signatureпотпис.
203
593104
4674
спајање два фајла, Гит ствара овакав потпис.
10:13
This long stringниз of numbersбројеви and lettersслова here
204
597778
3143
Овај дуги низ бројева и слова
10:16
is a uniqueјединствен identifieridentifikator tiedvezane to everyсваки singleједно changeпромена,
205
600921
5075
је јединствена идентификација сваке промене,
10:21
but withoutбез any centralцентрално coordinationкоординација.
206
605996
2857
али без икакве централне координације.
10:24
EverySvaki GitJarca systemсистем generatesгенерише this numberброј the sameисти way,
207
608853
4489
Сваки Гит систем генерише
овај број на исти начин,
10:29
whichкоја meansзначи this is a signatureпотпис tiedvezane directlyдиректно
208
613342
3342
што значи да је ово потпис
директно и јединствено
10:32
and unforgeablyunforgeably to a particularпосебно changeпромена.
209
616684
3150
везан за неку одређену промену.
10:35
This has the followingследећи effectефекат:
210
619834
1936
Ово има следећи ефекат:
10:37
A programmerпрограматор in EdinburghEdinburgh and a programmerпрограматор in EntebbeEntebe
211
621770
3678
програмер у Единбургу и програмер у Ентебу
10:41
can bothи једно и друго get the sameисти -- a copyкопирај of the sameисти pieceпиеце of softwareсофтвер.
212
625448
3702
могу да добију копију истог софтвера.
10:45
EachSvaki of them can make changesПромене and they can mergeспоји се them
213
629150
3826
Сваки од њих може да га мења и могу да касније
10:48
after the factчињеница even if they didn't know
214
632976
2935
споје промене, чак и да пре тога нису знали
10:51
of eachсваки other'sдруги existenceпостојање beforehandунапријед.
215
635911
2959
за међусобно постојање.
10:54
This is cooperationсарадња withoutбез coordinationкоординација.
216
638870
3499
Ово је сарадња без координације.
10:58
This is the bigвелики changeпромена.
217
642369
2936
То је велика промена.
11:01
Now, I tell you all of this not to convinceубедити you that it's great
218
645305
5210
Не говорим вам ово све
да бих вас убедио да је супер
11:06
that open-sourceотвореног кода programmersпрограмери now have a toolоруђе
219
650515
3697
што слободни програмери имају алат
11:10
that supportspodržava theirњихова philosophicalфилозофски way of workingрад,
220
654212
3093
који подржава њихову филозофију рада,
11:13
althoughиако I think that is great.
221
657305
2104
мада мислим да је то сјајно.
11:15
I tell you all of this because of what I think it meansзначи
222
659409
2768
Говорим вам то због оног што мислим да то значи
11:18
for the way communitiesзаједнице come togetherзаједно.
223
662177
2194
за начин на који се заједнице окупљају.
11:20
OnceJednom GitJarca allowedдозвољен for cooperationсарадња withoutбез coordinationкоординација,
224
664371
6319
Када је Гит дозволио сарадњу без координације,
11:26
you startпочетак to see communitiesзаједнице formобразац
225
670690
2940
видите да почињу да се формирају
11:29
that are enormouslyенормно largeвелики and complexкомплекс.
226
673630
4252
изузетно велике и комплексне заједнице.
11:33
This is a graphграф of the RubyRubi communityзаједница.
227
677882
2279
Ово је график Руби заједнице.
11:36
It's an open-sourceотвореног кода programmingпрограмирање languageЈезик,
228
680161
1529
То је програмски језик отвореног кода,
11:37
and all of the interconnectionsинтерконекције betweenизмеђу the people --
229
681690
2998
а све везе међу људима -
11:40
this is now not a softwareсофтвер graphграф, but a people graphграф,
230
684688
2399
ово није график софтвера, него људи,
11:42
all of the interconnectionsинтерконекције amongмеђу the people
231
687087
2102
све те везе међу људима
11:45
workingрад on that projectпројекат
232
689189
2343
који раде на том пројекту -
11:47
and this doesn't look like an orgорг chartграфикон.
233
691532
2990
а ово не изгледа као организациони график.
11:50
This looksизглед like a dis-orgDis-org chartграфикон, and yetјош увек,
234
694522
3420
Изгледа као неорганизовани график, али ипак,
11:53
out of this communityзаједница, but usingКористећи these toolsалати,
235
697942
2608
ова заједница, користећи ове алате,
11:56
they can now createстворити something togetherзаједно.
236
700550
2286
може сада заједно да створи нешто.
11:58
So there are two good reasonsразлоге to think that
237
702836
4365
Постоје два добра разлога да мислимо
12:03
this kindкинд of techniqueтехника can be appliedпримењено
238
707201
4173
да овакве технике могу да се примене
12:07
to democraciesdemokratijama in generalгенерално and in particularпосебно to the lawзакон.
239
711374
4533
на демократије уопште и посебно на закон.
12:11
When you make the claimпотраживање, in factчињеница,
240
715907
1858
Заправо, када тврдите
12:13
that something on the InternetInternet is going to be good
241
717765
2958
да ће нешто на интернету да буде добро
12:16
for democracyдемократија, you oftenчесто get this reactionреакција.
242
720723
2441
за демократију, често добијате овакве реакције.
12:19
(MusicMuzika) (LaughterSmeh)
243
723164
5924
(Музика) (Смех)
12:24
WhichŠto is, are you talkingпричају about the thing
244
729088
2526
А то је: "Говориш о оним
12:27
with the singingпевање catsмачке? Like, is that the thing
245
731614
2411
мачкама које певају?"
Као - мислиш да ће то
12:29
you think is going to be good for societyдруштво?
246
734025
2629
да буде добро за друштво?
12:32
To whichкоја I have to say, here'sево the thing
247
736654
2135
На то одговарам, ево у чему је ствар
12:34
with the singingпевање catsмачке. That always happensсе дешава.
248
738789
3361
са мачкама које певају.
То се увек дешава.
12:38
And I don't just mean that always happensсе дешава with the InternetInternet,
249
742150
1733
И не мислим само на интернету,
12:39
I mean that always happensсе дешава with mediaмедији, fullпуна stop.
250
743883
2580
мислим увек се дешава са медијима, тачка.
12:42
It did not take long after the riseпораст
251
746463
2040
Није много требало после успона
12:44
of the commercialкомерцијално printingштампање pressпритисните before someoneнеко
252
748503
2676
комерцијалне штампарске пресе, да неко
12:47
figuredфигуред out that eroticerotski novelsромана were a good ideaидеја. (LaughterSmeh)
253
751179
3313
схвати да су еротски романи добра идеја.
(Смех)
12:50
You don't have to have an economicекономски incentiveподстицај to sellпродати booksкњиге
254
754492
3042
Не морате дуго да имате жељу за
зарадом од продаје књига,
12:53
very long before someoneнеко saysкаже, "Hey, you know what I betопклада
255
757534
3021
пре него што неко каже:
"Хеј, знаш за шта бих се кладио
12:56
people would payплатите for?" (LaughterSmeh)
256
760555
2168
да би људи платили?"
(Смех)
12:58
It tookузела people anotherдруги 150 yearsгодине to even think
257
762723
3550
Људима је било потребно још 150 година
13:02
of the scientificнаучно journalчасопис, right? So -- (LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
258
766273
6760
да помисле на научни часопис.
(Смех) (Аплауз)
13:08
So the harnessingpruћilo by the InvisibleNevidljivi CollegeFakultet
259
773033
3038
Веома је важно што је Невидљиви факултет
13:11
of the printingштампање pressпритисните to createстворити the scientificнаучно journalчасопис
260
776071
2385
искористио штампарску пресу да створи
13:14
was phenomenallystrahovito importantважно, but it didn't happenдесити се bigвелики,
261
778456
2911
научни часопис, али то се није десило одједном,
13:17
and it didn't happenдесити се quickбрзо, and it didn't happenдесити се fastбрзо, so
262
781367
2759
нити се десило брзо,
13:20
if you're going to look for where the changeпромена is happeningдогађај,
263
784126
3298
па ако желите да видите
где се промена дешава,
13:23
you have to look on the marginsмаргине.
264
787424
2016
морате да гледате на маргинама.
13:25
So, the lawзакон is alsoтакође dependency-relatedvezane za zavisnost.
265
789440
5464
Али закон је такође међузависан.
13:30
This is a graphграф of the U.S. TaxPorez CodeŠifra,
266
794904
3409
Ово је график америчког пореског закона
13:34
and the dependencieszavisni elementi of one lawзакон on other lawsЗакони
267
798313
3080
и зависности једног закона од других,
13:37
for the overallукупно effectефекат.
268
801393
2398
за укупни ефекат.
13:39
So there's that as a siteсите for sourceизвор codeкод managementменаџмент.
269
803791
3432
То је као за сајт управљања изворним кодом.
13:43
But there's alsoтакође the factчињеница that lawзакон is anotherдруги placeместо
270
807223
1902
Али чињеница је да је закон другачије место
13:45
where there are manyмноги opinionsмишљења in circulationциркулација,
271
809125
2274
где је у оптицају много мишљења,
13:47
but they need to be resolvedрешено to one canonicalKanonski copyкопирај,
272
811399
3508
али она морају имати једно решење,
13:50
and when you go ontoна GitHubGitHub, and you look around,
273
814907
2577
а кад одете на GitHub и погледате около,
13:53
there are millionsмилиони and millionsмилиони of projectsпројеката,
274
817484
2069
постоје милиони пројеката
13:55
almostскоро all of whichкоја are sourceизвор codeкод,
275
819553
1354
од којих су скоро сви изворни код,
13:56
but if you look around the edgesивице, you can see people
276
820907
2685
али на маргинама можете видети људе
13:59
experimentingекспериментисање with the politicalполитички ramificationsпоследице
277
823592
2209
који експериментишу са политичким последицама
14:01
of a systemсистем like that.
278
825801
1613
једног таквог система.
14:03
SomeoneNeko put up all the WikileakedWikileaked cableskablovi
279
827414
1810
Неко је поставио све телеграме Викиликса
14:05
from the StateDržava DepartmentMinistarstvo, alongзаједно with softwareсофтвер used
280
829224
2265
из Стејт Департмента, заједно са софтвером
14:07
to interprettumačenje them, includingукључујући my favoriteомиљени use ever
281
831489
3189
који их је интерпретирао,
укључујући и мени омиљени
14:10
of the CablegateCablegate cableskablovi, whichкоја is a toolоруђе for detectingOtkrivanje
282
834678
2371
алат за проналажење хаику поезије
14:12
naturallyприродно occurringнаступајуће haikuhaiku in StateDržava DepartmentMinistarstvo proseproza.
283
837049
3015
која се природно појављује
у прози Стејт Департмента.
14:15
(LaughterSmeh)
284
840064
5896
(Смех)
14:21
Right. (LaughterSmeh)
285
845960
3072
Да.
(Смех)
14:24
The NewNovi YorkYork SenateSenat has put up something calledпозвани
286
849032
2799
Њујоршки Сенат је поставио тзв.
14:27
OpenOtvorena LegislationZakonodavstvo, alsoтакође hostingdomaćin it on GitHubGitHub,
287
851831
2407
Отворено законодавство, такође на GitHub,
14:30
again for all of the reasonsразлоге of updatingажурирање and fluidityфлуидност.
288
854238
2386
због ажурирања и флуидности.
14:32
You can go and pickпицк your SenatorSenator and then you can see
289
856624
2666
Можете одабрати свог сенатора и видети
14:35
a listлиста of billsрачуне they have sponsoredpod okriljem.
290
859290
2035
које је законе подржао.
14:37
SomeoneNeko going by DivegeekDivegeek has put up the UtahUtah codeкод,
291
861325
3632
Корисник Divegeek је поставио код за законе
14:40
the lawsЗакони of the stateдржава of UtahUtah, and they'veони су put it up there
292
864957
2765
државе Јута, постављени су
14:43
not just to distributeдистрибуирати the codeкод,
293
867722
1449
не само да би проширили код,
14:45
but with the very interestingзанимљиво possibilityмогућност that this could
294
869171
3198
него са занимљивом могућношћу
14:48
be used to furtherдаље the developmentразвој of legislationзаконодавство.
295
872369
4555
коришћења овога у даљем развоју законодавства.
14:52
SomebodyNeko put up a toolоруђе duringу току the copyrightАуторско право debateдебате
296
876924
3839
Неко је, током расправе о ауторским правима
прошле године у Сенату,
14:56
last yearгодине in the SenateSenat, sayingговорећи, "It's strangeчудан that HollywoodHollywood
297
880763
4186
поставио алат, рекавши: "Чудно да Холивуд
15:00
has more accessприступ to CanadianKanadski legislatorsзаконодавци
298
884949
3124
има бољи приступ канадским законодавцима
15:03
than CanadianKanadski citizensГрађани do. Why don't we use GitHubGitHub
299
888073
3816
од самих Канађана. Зашто не бисмо користили GitHub
15:07
to showсхов them what a citizen-developedDa li je razvio građanin billрачун mightМожда look like?"
300
891889
4476
да покажемо како би изгледао
закон који стварају грађани?"
15:12
And it includesукључује this very evocativeatraktivno ime screenshotsnimak.
301
896365
3752
И то укључује ову веома упечатљиву слику.
15:16
This is a calledпозвани a "diffdiferencijal," this thing on the right here.
302
900117
2978
Ово овде десно се зове "diff".
15:18
This showsпоказује you, for textтекст that manyмноги people are editingедитовање,
303
903095
2970
За текст који много људи уређује, ово показује
15:21
when a changeпромена was madeмаде, who madeмаде it,
304
906065
2201
кад и ко је направио промену,
15:24
and what the changeпромена is.
305
908266
1003
као и шта је промењено.
15:25
The stuffствари in redцрвена is the stuffствари that got deletedизбрисан.
306
909269
1455
Црвено је оно што је обрисано.
15:26
The stuffствари in greenзелен is the stuffствари that got addedдодато.
307
910724
2692
Зелено је оно што је додато.
15:29
ProgrammersProgramere take this capabilityспособност for grantedодобрено.
308
913416
2782
Програмери ову могућност
схватају здраво за готово.
15:32
No democracyдемократија anywhereбило где in the worldсвет offersнуди this featureкарактеристика
309
916198
2925
Ниједна демократија у свету
не нуди својим грађанима
15:35
to its citizensГрађани for eitherили legislationзаконодавство or for budgetsбуџета,
310
919123
3815
ову могућност, било за законе или буџет,
15:38
even thoughипак those are the things doneГотово
311
922938
2530
иако се те ствари раде
15:41
with our consentсагласност and with our moneyновац.
312
925468
3139
с нашим пристанком и новцем.
15:44
Now, I would love to tell you that the factчињеница
313
928607
3238
Волео бих да могу да вам кажем
15:47
that the open-sourceотвореног кода programmersпрограмери have workedрадио је out
314
931845
3172
да су програмери измислили
15:50
a collaborativeсарадња methodметода that is largeвелики scaleСкала, distributedдистрибуирани,
315
935017
3671
метод сарадње који је велик, дистрибуиран,
15:54
cheapјефтино, and in syncсинхронизовати with the idealsideale of democracyдемократија, I would love
316
938688
3465
јефтин и у складу са идеалима демократије
15:58
to tell you that because those toolsалати are in placeместо,
317
942153
2171
и да је, због тих алата који постоје,
16:00
the innovationиновације is inevitableнеизбежан. But it's not.
318
944324
4331
иновација неизбежна. Али није.
16:04
PartDeo of the problemпроблем, of courseкурс, is just a lackнедостатак of informationинформације.
319
948655
2993
Део проблема је, наравно, недостатак информација.
16:07
SomebodyNeko put a questionпитање up on QuoraQuora sayingговорећи,
320
951648
1903
Неко је на Quorа-у поставио питање:
16:09
"Why is it that lawmakersZakonodavci don't use
321
953551
2092
"Зашто законодавци не користе
16:11
distributedдистрибуирани versionверзија controlконтрола?"
322
955643
1407
дистрибуирану контролу верзије?"
16:12
This, graphicallygrafički, was the answerодговор. (LaughterSmeh)
323
957050
3621
Сликовито, ово је био одговор.
(Смех)
16:16
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
324
960671
2091
(Смех) (Аплауз)
16:18
And that is indeedзаиста partдео of the problemпроблем, but only partдео.
325
962762
5022
И ово је заиста део проблема, само део.
16:23
The biggerвеће problemпроблем, of courseкурс, is powerмоћ.
326
967784
3177
Већи проблем је, наравно, моћ.
16:26
The people experimentingекспериментисање with participationучешће don't have
327
970961
3170
Људи који експериментишу
са учествовањем немају
16:30
legislativezakonodavne powerмоћ, and the people who have legislativezakonodavne
328
974131
2569
законодавну моћ, а они који је имају
16:32
powerмоћ are not experimentingекспериментисање with participationучешће.
329
976700
3963
не експериментишу са учествовањем.
16:36
They are experimentingекспериментисање with opennessотвореност.
330
980663
1545
Експериментишу са отвореношћу.
16:38
There's no democracyдемократија worthвреди the nameиме that doesn't have
331
982208
1860
Свака права демократија жели
да буде транспарентна,
16:39
a transparencyтранспарентност moveпотез, but transparencyтранспарентност is opennessотвореност
332
984068
2928
али то је само отвореност
16:42
in only one directionправац, and beingбиће givenдато a dashboardkontrolne table
333
986996
3905
у једном правцу, а имати контролну таблу
16:46
withoutбез a steeringуправљање wheelточак has never been the coreјезгро promiseобећање
334
990901
3170
без волана није обећање
16:49
a democracyдемократија makesчини to its citizensГрађани.
335
994071
3411
које демократска држава даје грађанима.
16:53
So considerразмотрити this.
336
997482
2350
Размислите о овоме.
16:55
The thing that got MarthaMarta Payne'sPaynea opinionsмишљења
337
999832
2586
Оно што је мишљење Марте Пејн
16:58
out into the publicјавно was a pieceпиеце of technologyтехнологија,
338
1002418
3691
изнело у јавност, је врста технологије,
17:02
but the thing that keptчува them there was politicalполитички will.
339
1006109
3634
али оно што га је задржало је политичка воља.
17:05
It was the expectationočekivanje of the citizensГрађани
340
1009743
2274
Очекивање грађана
17:07
that she would not be censoredcenzurisan.
341
1012017
3535
да неће бити цензурисана.
17:11
That's now the stateдржава we're in with these collaborationсарадња toolsалати.
342
1015552
5328
Ту се налазимо са овим алатима сарадње.
17:16
We have them. We'veMoramo seenвиђено them. They work.
343
1020880
4007
Имамо их, видели смо их, функционишу.
17:20
Can we use them?
344
1024887
1051
Можемо ли да их користимо?
17:21
Can we applyприменити the techniquesтехнике that workedрадио је here to this?
345
1025938
5126
Можемо ли овде искористити те технике?
17:26
T.S. EliotEliot onceједном said, "One of the mostнајвише momentousznaиajan things
346
1031064
3717
Т.С. Елиот једном је рекао:
"Једна од највећих ствари
17:30
that can happenдесити се to a cultureкултура
347
1034781
2080
која може да се деси некој култури
17:32
is that they acquireстећи a newново formобразац of proseproza."
348
1036861
3643
је да усвоје нови облик прозе."
17:36
I think that's wrongпогрешно, but -- (LaughterSmeh)
349
1040504
2248
Мислим да то није тачно, али -
(Смех)
17:38
I think it's right for argumentationargumentovanje. Right?
350
1042752
3659
Мислим да је добар аргумент.
17:42
A momentousznaиajan thing that can happenдесити се to a cultureкултура
351
1046411
3355
Велика ствар која може
да се деси некој култури
17:45
is they can acquireстећи a newново styleстил of arguingсвађати се:
352
1049766
2814
је да усвоји нови стил расправе:
17:48
trialсуђење by juryпорота, votingгласање, peerпеер reviewпреглед, now this. Right?
353
1052580
6670
суђење поротом, гласање,
стручна ревизија, сада ово.
17:55
A newново formобразац of arguingсвађати се has been inventedизмишљен in our lifetimesћivota,
354
1059296
3069
У наше време је измишљена нова врсте расправе,
17:58
in the last decadeдекада, in factчињеница.
355
1062365
1887
заправо у последњој деценији.
18:00
It's largeвелики, it's distributedдистрибуирани, it's low-costјефтин,
356
1064252
4053
Велика је, дистрибуирана, јефтина
18:04
and it's compatibleкомпатибилан with the idealsideale of democracyдемократија.
357
1068305
3299
и у складу са идеалима демократије.
18:07
The questionпитање for us now is, are we going to let
358
1071604
1986
Питање за нас је, да ли ћемо дозволити
18:09
the programmersпрограмери keep it to themselvesсами?
359
1073590
1526
програмерима да је задрже за себе?
18:11
Or are we going to try and take it and pressпритисните it into serviceуслуга
360
1075116
2049
Или ћемо покушати да је искористимо
18:13
for societyдруштво at largeвелики?
361
1077165
2152
у служби шире заједнице?
18:15
Thank you for listeningслушање. (ApplauseAplauz)
362
1079317
2600
Хвала што сте слушали.
(Аплауз)
18:17
(ApplauseAplauz)
363
1081917
4138
(Аплауз)
18:21
Thank you. Thank you. (ApplauseAplauz)
364
1086055
5137
Хвала вам.
(Аплауз)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Clay Shirky - Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications.

Why you should listen

Clay Shirky's work focuses on the rising usefulness of networks -- using decentralized technologies such as peer-to-peer sharing, wireless, software for social creation, and open-source development. New technologies are enabling new kinds of cooperative structures to flourish as a way of getting things done in business, science, the arts and elsewhere, as an alternative to centralized and institutional structures, which he sees as self-limiting. In his writings and speeches he has argued that "a group is its own worst enemy."

Shirky is an adjunct professor in New York Universityʼs graduate Interactive Telecommunications Program, where he teaches a course named “Social Weather.” Heʼs the author of several books. This spring at the TED headquarters in New York, he gave an impassioned talk against SOPA/PIPA that saw 1 million views in 48 hours.

More profile about the speaker
Clay Shirky | Speaker | TED.com