ABOUT THE SPEAKER
Ronny Edry - Graphic Designer
Ronny Edry of Israel created The Peace Factory, an online movement for peace in the Middle East, when he posted a Facebook image that declared "Iranians, we will never bomb your country."

Why you should listen

Ronny Edry is a graphic designer, teacher and father. While he often posted images on Facebook without much fanfare, in March of 2012 one of his images garnered international attention. The image showed him with his daughter, along with the words “Iranians, we will never bomb your country. We heart you.” The image became a catalyst for dialogue between the people of two nations on the brink of war -- and started an online movement. Today, The Peace Factory is connecting people throughout the Middle East, giving them a voice and a face.

Edry grew up in Paris, France, and has lived in Israel since 1989. Along with his work on the Peace Factory, he is the owner and founder of Pushpin, a school for art and design in Tel Aviv. He himself graduated with honors from the BezIalel Academy of Art and Design, and he is a staff member teaching visual communication in design academies in Israel. He has received awards for his works as a graphic designer and is also an illustrator and author of graphic novels.

More profile about the speaker
Ronny Edry | Speaker | TED.com
TEDxJaffa 2012

Ronny Edry: Israel and Iran: A love story?

Израел и Иран: Любовна история?

Filmed:
2,101,296 views

Когато войната между Израел и Иран изглежда неизбежна, израелският графичен дизайнер Рони Едри споделя във "Фейсбук" плакат на себе си и дъщеря си със смелото послание: "Иранци... Ние ♥ вас", Други израелци бързо създават свои собствени плакати със същото послание, а иранците връщат жеста. Тази комуникация вдъхновява създаването на изненадващи Фейсбук групи като "Израел обича Иран", "Иран обича Израел" и дори "Палестина обича Израел".
- Graphic Designer
Ronny Edry of Israel created The Peace Factory, an online movement for peace in the Middle East, when he posted a Facebook image that declared "Iranians, we will never bomb your country." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
On MarchМарт 14, this yearгодина,
0
619
2799
На 14-ти март тази година,
00:19
I postedе публикувал this posterпостер on FacebookFacebook.
1
3418
2880
качих този постер във "Фейсбук".
00:22
This is an imageизображение of me and my daughterдъщеря
2
6298
2425
"Иранци
ние никога няма да бомбардираме страната ви.
Ние ви обичаме."
00:24
holdingдържеше the IsraeliИзраелски flagфлаг.
3
8723
2734
Това сме аз и дъщеря ми с израелското знаме.
00:27
I will try to explainобяснявам to you about the contextконтекст of why
4
11503
3039
Ще се опитам да ви обясня контекста- защо
00:30
and when I postedе публикувал.
5
14542
2606
и кога го качих.
00:33
A fewмалцина daysдни agoпреди, I was sittingседнал waitingочакване
6
17148
3121
Преди няколко дни стоях и чаках
00:36
on the lineлиния at the groceryхранителни стоки storeмагазин,
7
20269
2304
на опашка в хранителния магазин,
00:38
and the ownerсобственик and one of the clientsклиенти
8
22573
3286
собственикът и един от клиентите
00:41
were talkingговорим to eachвсеки other,
9
25859
1690
си говореха,
00:43
and the ownerсобственик was explainingобяснявайки to the clientклиент
10
27549
2058
и собственикът обясняваше на клиента,
00:45
that we're going to get 10,000 missilesракети on IsraelИзраел.
11
29607
3476
че ще изстреляме 10,000 артилерийски снаряда в Израел.
00:48
And the clientклиент was sayingпоговорка, no, it's 10,000 a day.
12
33083
4713
А клиентът каза "Не. 10,000 на ден."
00:53
(LaughterСмях)
13
37796
2661
(Смях)
00:56
("10,000 missilesракети") This is the contextконтекст. This is where we are now in IsraelИзраел.
14
40457
5001
("10,000 снаряда") Това е контекстът. Това се случва в Израел.
01:01
We have this warвойна with IranИран comingидващ for 10 yearsгодини now,
15
45458
3588
Тази война с Иран се задава от 10 години
01:04
and we have people, you know, afraidуплашен.
16
49046
3375
и хората, нали разбирате, се страхуват.
01:08
It's like everyвсеки yearгодина it's the last minuteминута
17
52421
3563
И всяка година е последната минута,
01:11
that we can do something about the warвойна with IranИран.
18
55984
2475
в която може да направим нещо по повод войната с Иран.
01:14
It's like, if we don't actакт now, it's too lateкъсен foreverзавинаги,
19
58459
3672
Всеки път е: "Ако не направим нещо сега, ще е прекалено късно завинаги."
01:18
for 10 yearsгодини now.
20
62131
2252
И така 10 години.
01:20
So at some pointточка it becameстана, you know, to me,
21
64383
2397
И в един момент аз,
01:22
I'm a graphicграфичен designerдизайнер, so I madeизработен postersплакати about it
22
66780
3050
понеже съм графичен дизайнер, направих плакати за това
01:25
and I postedе публикувал the one I just showedпоказан you before.
23
69830
3975
и публикувах този, който ви показах преди малко.
01:29
MostНай-много of the time, I make postersплакати, I postпост them on FacebookFacebook,
24
73805
3062
Повечето пъти, правя плакати, качвам ги във "Фейсбук",
01:32
my friendsприятели like it, don't like it,
25
76867
1657
приятелите ми ги харесват, или не ги харесват,
01:34
mostнай-много of the time don't like it, don't shareдял it,
26
78524
1731
по-често не ги харесват, не ги споделят,
01:36
don't nothing,
27
80255
2223
нищо не правят,
01:38
and it's anotherоще day.
28
82478
1993
и животът продължава.
01:40
So I wentотидох to sleepсън, and that was it for me.
29
84471
3952
Така че отидох да спя, и това беше.
01:44
And laterпо късно on in the night, I wokeсъбудих up
30
88423
2916
По-късно през нощта се събудих,
01:47
because I'm always wakingсъбуждане up in the night,
31
91339
1833
понеже винаги се будя нощем,
01:49
and I wentотидох by the computerкомпютър and I see all these redчервен dotsточки,
32
93172
2575
минах край компютъра и гледам много червени точки,
01:51
you know, on FacebookFacebook, whichкойто I've never seenвидян before.
33
95747
3152
нали, във "Фейсбук", каквито никога не съм виждал преди.
01:54
(LaughterСмях)
34
98899
1083
(Смях)
01:55
And I was like, "What's going on?"
35
99982
2337
И си викам "Какво става?"
01:58
So I come to the computerкомпютър and I startначало looking on,
36
102319
3504
Седнах на компютъра и започнах да гледам,
02:01
and suddenlyвнезапно I see manyмного people talkingговорим to me,
37
105823
3025
и изведнъж много хора ми пишат,
02:04
mostнай-много of them I don't know,
38
108848
2363
повечето от тях непознати,
02:07
and a fewмалцина of them from IranИран,
39
111211
2585
няколко от тях са от Иран,
02:09
whichкойто is -- What?
40
113796
3481
което е... моля?
02:13
Because you have to understandразбирам,
41
117277
2617
Защото трябва да разберете-
02:15
in IsraelИзраел we don't talk with people from IranИран.
42
119894
3654
в Израел не говорим с хора от Иран.
02:19
We don't know people from IranИран.
43
123548
1970
Не познаваме хората от Иран.
02:21
It's like, on FacebookFacebook, you have friendsприятели only from --
44
125518
4365
Във "Фейсбук" приятелите ви са само-
02:25
it's like your neighborsсъседи are your friendsприятели on FacebookFacebook.
45
129883
3454
само съседите са ви приятели по "Фейсбук".
02:29
And now people from IranИран are talkingговорим to me.
46
133337
2737
А сега хора от Иран ми пишат.
02:31
So I startначало answeringтелефонен this girlмомиче, and she's tellingказвам me
47
136074
3509
И аз отговарям на това момиче, тя ми разказва,
02:35
she saw the posterпостер and she askedпопитах her familyсемейство to come,
48
139583
4860
че видяла плаката и накарала семейството си да дойде,
02:40
because they don't have a computerкомпютър, she askedпопитах her familyсемейство
49
144443
1616
защото нямали компютър, тя ги поканила да дойдат
02:41
to come to see the posterпостер, and they're all sittingседнал in the livingжив roomстая cryingплаче.
50
146059
4548
и да видят плаката, и сега всички седят в хола и плачат.
02:46
So I'm like, whoaпрт.
51
150607
1682
И аз си викам "Леле!"
02:48
I askпитам my wifeсъпруга to come, and I tell her, you have to see that.
52
152289
3418
Карам жена ми да дойде и казвам: "Трябва да видиш това."
02:51
People are cryingплаче, and she cameдойде, she readПрочети the textтекст,
53
155707
3049
Хората плачат, тя дойде, прочете текста,
02:54
and she startedзапочна to cryвик.
54
158756
2700
и тя започна да плаче.
02:57
And everybody'sвсички са cryingплаче now. (LaughterСмях)
55
161456
2638
Всички вече плачат. (Смях)
02:59
So I don't know what to do, so my first reflexрефлекс,
56
164094
2800
Не знам какво да правя, и първият ми рефлекс,
03:02
as a graphicграфичен designerдизайнер, is, you know, to showшоу everybodyвсички
57
166894
3314
като графичен дизайнер е да покажа на всички,
03:06
what I'd just seenвидян, and people startedзапочна to see them
58
170208
3698
това което съм видял, и хората започнаха да ги виждат
03:09
and to shareдял them, and that's how it startedзапочна.
59
173906
2600
и споделят, и така започна всичко.
03:12
The day after, when really it becameстана a lot of talkingговорим,
60
176506
3739
На другия ден, когато хората наистина вече говореха много,
03:16
I said to myselfсебе си, and my wifeсъпруга said to me,
61
180245
2223
си казах, и жена ми ми каза,
03:18
I alsoсъщо want a posterпостер,
62
182468
1266
"И аз искам плакат".
03:19
so this is her. (LaughterСмях)
63
183734
3462
Ето я и нея. (Смях)
03:23
Because it's workingработа, put me in a posterпостер now.
64
187196
4982
Щом работи, сложи ме и мен на плакат.
03:28
But more seriouslyсериозно, I was like, okay, these onesтакива work,
65
192178
3110
Но по-сериозно, помислих си, че това работи,
03:31
but it's not just about me, it's about people from IsraelИзраел
66
195288
3298
но не става дума само за мен, а за хора от Израел,
03:34
who want to say something.
67
198586
903
които искат да кажат нещо.
03:35
So I'm going to shootстрелям all the people I know, if they want,
68
199489
2837
Ще снимам всички, които познавам, ако те искат и
03:38
and I'm going to put them in a posterпостер and I'm going to shareдял them.
69
202326
2088
ще ги сложа на плакат, който ще споделя.
03:40
So I wentотидох to my neighborsсъседи and friendsприятели and studentsстуденти
70
204414
3682
Отидох при моите съседи, приятели, студенти,
03:43
and I just askedпопитах them, give me a pictureснимка, I will make you a posterпостер.
71
208096
4091
помолих за снимка, за да им направя постер.
03:48
And that's how it startedзапочна. And that's how, really,
72
212187
2897
Така започна, и така наистина
03:50
it's unleashedотприщи, because suddenlyвнезапно people
73
215084
3413
се отприщи, защото изведнъж хората
03:54
from FacebookFacebook, friendsприятели and othersдруги,
74
218497
2450
от "Фейсбук", приятели и други,
03:56
just understandразбирам that they can be partчаст of it.
75
220947
2957
разбраха, че могат да са част от това.
03:59
It's not just one dudeпич makingприготвяне one posterпостер,
76
223904
1734
Не само един мъж, направил един плакат,
04:01
it's -- we can be partчаст of it, so they startначало sendingизпращане me picturesснимки
77
225638
3513
сега всички можем да участваме.
Така започнаха да ми пращат снимки
04:05
and askпитам me, "Make me a posterпостер. PostПост it.
78
229151
2376
и да ме молят: "Направи ми плакат, сподели го!"
04:07
Tell the IraniansИранци we from IsraelИзраел love you too."
79
231527
4634
"Кажи на иранците: "Ние от Израел също ви обичаме!""
04:12
It becameстана, you know, at some pointточка it was really, really intenseинтензивен.
80
236161
3368
В един момент нещата станах много интензивни,
04:15
I mean, so manyмного picturesснимки, so I askedпопитах friendsприятели
81
239529
4315
имаше толкова много снимки, че помолих приятели
04:19
to come, graphicграфичен designersдизайнери mostнай-много of them,
82
243844
3123
да дойдат, повечето от тях графични дизайнери,
04:22
to make postersплакати with me, because I didn't have the time.
83
246967
2603
да правят плакати с мен, защото нямах толкова време.
04:25
It was a hugeогромен amountколичество of picturesснимки.
84
249570
2656
Имаше огромно количество снимки.
04:28
So for a fewмалцина daysдни, that's how my livingжив roomстая was.
85
252226
3395
Няколко дни холът ми изглеждаше по този начин.
04:31
And we receivedприет IsraeliИзраелски postersплакати, IsraeliИзраелски imagesснимки,
86
255621
4523
Получихме израелски плакати, израелски снимки,
04:36
but alsoсъщо lots of commentsкоментари, lots of messagesсъобщения from IranИран.
87
260144
4686
а също и много коментари и съобщения от Иран.
04:40
And we tookвзеха these messagesсъобщения and we madeизработен postersплакати out of it,
88
264830
3682
И подбрахме тези съобщения и направихме плакати от тях,
04:44
because I know people: They don't readПрочети, they see imagesснимки.
89
268512
3465
защото познавам хората: не четат, а гледат изображения.
04:47
If it's an imageизображение, they mayможе readПрочети it.
90
271977
2976
Ако е изображение, може и да го прочетат. Ето няколко:
04:50
So here are a fewмалцина of them.
91
274953
2717
["Ти си първият ми израелски приятел. Да можеше и двамата да се отървем от идиотските си политици. Нищо, радвам се да те видя."]
04:53
("You are my first IsraelianIsraelian friendприятел. I wishпожелавам we bothи двете get ridизбавям of our idiotидиот politiciansполитици, anywayтака или иначе niceприятен to see you!")
92
277670
2273
["Ти си първият ми израелски приятел. Да можеше и двамата да се отървем от идиотските си политици. Нищо, радвам се да те видя."]
04:55
("I love that blueсин. I love that starзвезда. I love that flagфлаг.") This one is really movingдвижещ for me because it's the storyистория
93
279943
3536
["Обичам това синьо. Обичам тази звезда. Обичам това знаме."]
04:59
of a girlмомиче who has been raisedувеличен in IranИран
94
283479
3814
Тази история ме трогна- момиче от Иран, научено
05:03
to walkразходка on an IsraeliИзраелски flagфлаг to enterвъведете her schoolучилище everyвсеки morningсутрин,
95
287293
5278
да влиза в училище всяка сутрин, тъпчейки израелското знаме,
05:08
and now that she seesвижда the postersплакати that we're sendingизпращане,
96
292571
3331
и сега след като е видяла плакатите, които ние пращаме,
05:11
she startsзапочва -- she said that she changedпроменен her mindум,
97
295902
2675
тя си е променила мнението,
05:14
and now she lovesобича that blueсин, she lovesобича that starзвезда,
98
298577
3341
и сега обича това синьо, обича тази звезда,
05:17
and she lovesобича that flagфлаг, talkingговорим about the IsraeliИзраелски flagфлаг,
99
301918
2335
и обича това знаме- израелското знаме-
05:20
and she wishedпожела that we'dние искаме meetСреща and come to visitпосещение one anotherоще,
100
304253
3820
и би искала да се запознаем и да си гостуваме,
05:23
and just a fewмалцина daysдни after I postedе публикувал the first posterпостер.
101
308073
5083
и това е само дни след като качих първия постер.
05:29
The day after,
102
313156
2612
На следващия ден,
05:31
IraniansИранци startedзапочна to respondотговарям with theirтехен ownсобствен postersплакати.
103
315768
2717
иранци започнаха да отговарят със собствени постери.
05:34
They have graphicграфичен designersдизайнери. What? (LaughterСмях)
104
318485
3426
Те имат графични дизайнери. Моля? (Смях)
05:37
CrazyЛуд, crazyлуд.
105
321911
2342
Луда работа.
05:40
So you can see they are still shyсрамежлив, they don't want to showшоу theirтехен facesлица,
106
324253
3525
Виждате, че още са срамежливи, не показват лицата си,
05:43
but they want to spreadразпространение the messageсъобщение.
107
327778
1572
но искат да разпространят посланието.
05:45
They want to respondотговарям. They want to say the sameедин и същ thing.
108
329350
2136
Искат да отговорят. Искат да кажат същото нещо.
05:47
So. And now it's communicationобщуване.
109
331486
3105
И така сега имаме комуникация.
05:50
It's a two-wayдвупосочен storyистория. It's IsraelisИзраелци and IraniansИранци
110
334591
3426
Вече е двупосочна история. Израелци и иранци
05:53
sendingизпращане the sameедин и същ messageсъобщение, one to eachвсеки other.
111
338017
2656
пращат едно и също съобщение един на друг.
05:56
("My IsraeliИзраелски FriendsПриятели. I don't hateмразя you. I don't want WarВойна.")
112
340673
1678
["Мои израелски приятели. Не ви мразя. Не искам война"]
05:58
This never happenedсе случи before, and this is two people
113
342351
4160
Това никога е се е случвало преди, това са два народа,
06:02
supposedпредполагаем to be enemiesврагове, we're on the vergeгранича of a warвойна,
114
346511
2917
които трябва да са врагове, на прага на войната,
06:05
and suddenlyвнезапно people on FacebookFacebook are startingстартиране to say,
115
349428
2619
изведнъж хора по "Фейсбук" започват да казват:
06:07
"I like this guy. I love those guys."
116
352047
4151
"Харесвам този човек. Обичам тези хора."
06:12
And it becameстана really bigголям at some pointточка.
117
356198
4438
И всичко в един момент се разрасна.
06:16
And then it becameстана newsНовини.
118
360636
3312
И се превърна в новина.
06:19
Because when you're seeingвиждане the MiddleСредата EastИзток, you see only the badлошо newsНовини.
119
363948
4200
Като гледате Близкия Изток, виждате само лоши новини,
06:24
And suddenlyвнезапно, there is something that was happeningслучва
120
368148
2299
И сега изведнъж става нещо,
06:26
that was good newsНовини. So the guys on the newsНовини,
121
370447
2826
което е добра новина. Така че новинарите
06:29
they say, "Okay, let's talk about this."
122
373273
1688
казват: "Окей, нека говорим за това."
06:30
And they just cameдойде, and it was so much,
123
374961
3199
И дойдоха, беше интензивно,
06:34
I rememberпомня one day, MichalМихал,
124
378160
2439
помня един ден Михал
06:36
she was talkingговорим with the journalistжурналист, and she was askingпита him,
125
380599
2800
говореше с един журналист и го попита
06:39
"Who'sКой на gonna see the showшоу?"And he said, "EverybodyВсеки."
126
383399
4058
"Кой ще гледа предаването?" и той каза "Всички."
06:43
So she said, "EverybodyВсеки in PalestineПалестина, in where? IsraelИзраел?
127
387457
5497
Тя каза: "Всички в Палестина, всички къде? В Израел?"
06:48
Who is everybodyвсички?""EverybodyВсеки."
128
392954
2916
"Кои всички?"
"Всички!"
06:51
They said, "SyriaСирия?" "SyriaСирия."
129
395870
1614
"Сирия?"
"Сирия."
06:53
"LebanonЛиван?""LebanonЛиван."
130
397484
1740
"Ливан?"
"Ливан."
06:55
At some pointточка, he just said, "40 millionмилион people are going to see you todayднес.
131
399224
3971
После той каза "40 милиона човека ще ви гледат днес."
06:59
It's everybodyвсички." The ChineseКитайски.
132
403195
2712
"Това са всички."
Китайците.
07:01
And we were just at the beginningначало of the storyистория.
133
405907
5626
А бяхме само в началото на историята.
07:07
Something crazyлуд alsoсъщо happenedсе случи.
134
411533
2082
Още нещо се случи.
07:09
EveryВсеки time a countryдържава startedзапочна talkingговорим about it,
135
413615
3188
Всеки път, когато в някоя страна се заговореше за това,
07:12
like GermanyГермания, AmericaАмерика, whereverкъдето,
136
416803
3269
Германия, Америка, където и да е,
07:15
a pageстраница on FacebookFacebook poppedизскочил up with the sameедин и същ logoлого
137
420072
5428
се появяваше страница във "Фейсбук" със същото лого,
07:21
with the sameедин и същ storiesистории, so at the beginningначало
138
425500
1757
и същите истории, така че в началото
07:23
we had "Iran-Loves-IsraelИран-обича-Израел," whichкойто is an IranianИрански
139
427257
3815
имахме "Иран-обича-Израел", което е иранец
07:26
sittingседнал in TehranТехеран, sayingпоговорка, "Okay, IsraelИзраел lovesобича IranИран?
140
431072
5078
в Техеран казва: "Окей, Израел обича Иран?
07:32
I give you Iran-Loves-IsraelИран-обича-Израел."
141
436150
1910
Ще има Иран-обича-Израел".
07:33
You have Palestine-Loves-IsraelПалестина-обича-Израел.
142
438060
1602
Има Палестина-обича-Израел.
07:35
You have LebanonЛиван that just -- a fewмалцина daysдни agoпреди.
143
439662
2628
Имаме и Ливан- отпреди няколко дни.
07:38
And this wholeцяло listсписък of pagesстраници on FacebookFacebook
144
442290
3468
Ето го списъкът с "Фейсбук" страници,
07:41
dedicatedпосветен to the sameедин и същ messageсъобщение,
145
445758
2100
посветени на същото послание,
07:43
to people sendingизпращане theirтехен love, one to eachвсеки other.
146
447858
5837
хора, които пращат любовта си един на друг.
07:49
The momentмомент I really understoodразбрах that something was happeningслучва,
147
453695
3696
Моментът, в който разбрах че нещо се случва
07:53
a friendприятел of mineмоята told me,
148
457391
2450
беше когато приятел ми каза
07:55
"GoogleGoogle the wordдума 'Israel"Израел.'"
149
459841
2002
да напиша "Израел" в Гугъл.
07:57
And those were the first imagesснимки on those daysдни
150
461843
3707
И това бяха първите снимки през тези дни,
08:01
that poppedизскочил up from GoogleGoogle
151
465550
2279
които се появяваха във Гугъл,
08:03
when you were typingтипизиране, "IsraelИзраел" or "IranИран."
152
467829
3606
когато някой напишеше "Израел" или "Иран".
08:07
We really changedпроменен how people see the MiddleСредата EastИзток.
153
471435
4314
Наистина променихме как хората виждат Близкия Изток.
08:11
Because you're not in the MiddleСредата EastИзток.
154
475749
1769
Защото вие не сте в Близкия Изток.
08:13
You're somewhereнякъде over there, and then you want to see the MiddleСредата EastИзток,
155
477518
2291
Вие сте някъде там и искате да видите Близкия Изток,
08:15
so you go on GoogleGoogle and you say, "IsraelИзраел,"
156
479809
1656
и влизате в Гугъл, пишете "Израел",
08:17
and they give you the badлошо stuffматерия.
157
481465
1209
и получавате само лошото.
08:18
And for a fewмалцина daysдни you got those imagesснимки.
158
482674
4769
А за няколко дни получавахте тези образи.
08:23
TodayДнес the Israel-Loves-IranИзраел-обича-Иран pageстраница
159
487443
2399
Днес страницата Израел-обича-Иран
08:25
is this numberномер, 80,831, and two millionмилион people last weekседмица
160
489842
5388
има толкова харесвания, и два милиона човека миналата седмица
08:31
wentотидох on the pageстраница and sharedсподелено, likedхаресали, I don't know,
161
495230
2863
са посетили страницата и са споделили, харесали, не знам,
08:33
commentedкоментирани on one of the photosснимки.
162
498093
2592
коментирали някоя снимка.
08:36
So for fiveпет monthsмесеца now, that's what we are doing,
163
500685
4508
И така вече 5 месеца се занимаваме с това,
08:41
me, MichalМихал, a fewмалцина of my friendsприятели, are just makingприготвяне imagesснимки.
164
505193
4750
аз, Михал, няколко приятели, създаваме образи.
08:45
We're showingпоказване a newнов realityреалност
165
509943
2287
Показваме нова реалност
08:48
by just makingприготвяне imagesснимки
166
512230
2203
като просто създаваме образи,
08:50
because that's how the worldсвят perceivesвъзприема us.
167
514433
2897
защото светът ни възприема така.
08:53
They see imagesснимки of us, and they see badлошо imagesснимки.
168
517330
2801
Виждат наши снимки и виждат лоши неща.
08:56
So we're workingработа on makingприготвяне good imagesснимки. EndКрай of storyистория.
169
520131
5051
Сега ние работим по създаването на добри образи.
Край на историята.
09:01
Look at this one. This is the Iran-Loves-IsraelИран-обича-Израел pageстраница.
170
525182
4915
Погледнете тази. Това е страницата Иран-обича-Израел.
09:05
This is not the Israel-Loves-IranИзраел-обича-Иран. This is not my pageстраница.
171
530097
2518
Това не е Израел-обича-Иран. Това не е моята страница.
09:08
This is a guy in TehranТехеран on the day of remembranceвъзпоменание
172
532615
3779
Това е мъж в Техеран в деня за почит
09:12
of the IsraeliИзраелски fallenпаднал soldierвойник
173
536394
2542
на загиналите израелски войници,
09:14
puttingпускането an imageизображение of an IsraeliИзраелски soldierвойник on his pageстраница.
174
538936
3963
сложил е снимка на израелски войник на своята страница.
09:18
This is the enemyвраг.
175
542899
3391
Това е врагът.
09:22
What?
176
546290
1472
Моля?
09:23
("Our heartfeltпрочувствен condolencesсъболезнования to the familiesсемейства who lostзагубен theirтехен dearestsdearests in terrorтерор attackатака in BulgariaБългария")
177
547762
2042
["Сърдечни съболезнования за семействата, загубили близките си при терористичната атака в България"]
09:25
And it's going bothи двете waysначини.
178
549804
1705
И това върви в двете посоки.
09:27
It's like, we are showingпоказване respectотношение, one to eachвсеки other.
179
551509
4538
Демонстрираме респект един към друг.
09:31
And we're understandingразбиране. And you showшоу compassionсъчувствие.
180
556047
4986
Показваме разбирателство, съчувствие.
09:36
And you becomeда стане friendsприятели.
181
561033
4761
Ставаме приятели.
09:41
And at some pointточка, you becomeда стане friendsприятели on FacebookFacebook,
182
565794
3227
В един момент ставате приятели във "Фейсбук",
09:44
and you becomeда стане friendsприятели in life.
183
569021
1777
а после и в живота.
09:46
You can go and travelпътуване and meetСреща people.
184
570798
2816
Може да пътувате и да се запознавате с хора.
09:49
And I was in MunichМюнхен a fewмалцина weeksседмици agoпреди.
185
573614
3378
Бях в Мюнхен преди няколко седмици.
09:52
I wentотидох there to openотворен an expositionизложение about IranИран
186
576992
3827
Отидох да открия изложба за Иран,
09:56
and I metсрещнах there with people from the pageстраница
187
580819
2457
и се запознах с хора от страницата,
09:59
that told me, "Okay, you're going to be in EuropeЕвропа,
188
583276
2306
които казаха, "Окей, ако си в Европа,
10:01
I'm comingидващ. I'm comingидващ from FranceФранция, from HollandХоландия,
189
585582
2604
аз идвам. Идвам от Франция, от Холандия,
10:04
from GermanyГермания," of courseкурс, and from IsraelИзраел people cameдойде,
190
588186
2721
от Германия", разбира се, дойдоха от Израел,
10:06
and we just metсрещнах there for the first time in realреален life.
191
590907
4575
и се видяхме за първи път в реалния живот.
10:11
I metсрещнах with people that are supposedпредполагаем to be my enemiesврагове
192
595482
4517
Запознах се с хората, които трябва да са ми врагове,
10:15
for the first time. And we just shakeклатя handsръце,
193
599999
2614
за първи път. Стиснахме си ръцете,
10:18
and have a coffeeкафе and a niceприятен discussionдискусия,
194
602613
2003
пихме кафе и водехме приятни дискусии,
10:20
and we talk about foodхрана and basketballбаскетбол.
195
604616
2720
говорихме за храна и баскетбол.
10:23
And that was the endкрай of it.
196
607336
1738
И това беше края.
10:24
RememberЗапомни that imageизображение from the beginningначало?
197
609074
2754
Помните ли образа от началото на лекцията?
10:27
At some pointточка we metсрещнах in realреален life, and we becameстана friendsприятели.
198
611828
8381
В един момент се запознахме в реалния живот и станахме приятели.
10:36
And it goesотива the other way around.
199
620209
2664
Може и в обратната посока.
10:38
Some girlмомиче that we metсрещнах on FacebookFacebook
200
622873
2793
Момиче, с което се запознахме по "Фейсбук"
10:41
never been in IsraelИзраел, bornроден and raisedувеличен in IranИран,
201
625666
2910
никога не е била в Израел, родена и израснала в Иран,
10:44
livesживота in GermanyГермания, afraidуплашен of IsraelisИзраелци
202
628576
3558
живее в Германия, страхува се от израелци,
10:48
because of what she knowsзнае about us,
203
632134
2230
заради това, което знае за нас,
10:50
decidesреши after a fewмалцина monthsмесеца of talkingговорим on the InternetИнтернет
204
634364
3614
решава след няколко месеца разговори с израелци по интернет
10:53
with some IsraelisИзраелци to come to IsraelИзраел,
205
637978
3044
да дойде до Израел,
10:56
and she getsполучава on the planeсамолет and arrivesпристига at BenБен GurionГурион
206
641022
4497
качва се на самолет и пристига на Бен Гурион
11:01
and saysказва, "Okay, not that bigголям a dealсделка."
207
645519
6127
и казва: "Окей, не е толкова голяма работа".
11:07
So a fewмалцина weeksседмици agoпреди, the stressстрес is gettingполучаване на higherпо-висок,
208
651646
3587
Преди няколко седмици, напрежението нарасна
11:11
so we startначало this newнов campaignкампания
209
655233
2473
и започнахме тази нова кампания
11:13
calledНаречен "Not readyготов to dieумирам in your warвойна."
210
657706
3372
"Не сме готови да умрем във вашата война".
11:16
I mean, it's plusплюс/minusминус the sameедин и същ messageсъобщение,
211
661078
2813
Искам да кажа, че е плюс/минус същото послание,
11:19
but we wanted really to addдобави some aggressivityaggressivity to it.
212
663891
3674
но искахме да добавим малко агресивност.
11:23
And again, something amazingудивителен happenedсе случи,
213
667565
2951
И отново се случи нещо невероятно,
11:26
something that we didn't have on the first waveвълна of the campaignкампания.
214
670516
3338
нещо, което не бяхме видели при първата вълна на кампанията.
11:29
Now people from IranИран, the sameедин и същ onesтакива who were shyсрамежлив
215
673854
4270
Сега хората от Иран, същите които преди бяха срамежливи
11:34
at the first campaignкампания and just sentизпратен, you know,
216
678124
2105
и първия път пращаха снимки на
11:36
theirтехен footкрак and halfнаполовина theirтехен facesлица,
217
680229
2188
краката си, половин лице,
11:38
now they're sendingизпращане theirтехен facesлица, and they're sayingпоговорка,
218
682417
2400
сега изпращат лицата си и казват:
11:40
"Okay, no problemпроблем, we're into it. We are with you."
219
684817
9065
"Няма проблем, участваме. Ние сме с вас!"
11:49
Just readПрочети where those guys are from.
220
693882
3520
Само вижте от къде са тези хора.
11:53
And for everyвсеки guy from IsraelИзраел,
221
697402
2315
За всеки един от Израел
11:55
you've got someoneнякой from IranИран.
222
699717
3291
има един от Иран.
12:06
Just people sendingизпращане theirтехен picturesснимки.
223
711084
2724
Просто хора, които пращат снимките си.
12:27
CrazyЛуд, yes?
224
731131
2183
Лудост, нали?
12:29
So --
225
733314
1636
И...
12:30
(ApplauseАплодисменти)
226
734950
8342
(Ръкопляскане)
12:40
So you mayможе askпитам yourselfсебе си, who is this dudeпич?
227
744207
7397
И може би се питате кой е този тип?
12:47
My nameиме is RonnyРони EdryEdry, and I'm 41, I'm an IsraeliИзраелски,
228
751604
3654
Казвам се Рони Едри, на 41, израелец,
12:51
I'm a fatherбаща of two, I'm a husbandсъпруг,
229
755258
4280
баща на две деца, съпруг,
12:55
and I'm a graphicграфичен designerдизайнер. I'm teachingобучение graphicграфичен designдизайн.
230
759538
4980
графичен дизайнер. Преподавател по графичен дизайн.
13:00
And I'm not that naiveнаивен, because a lot of the time
231
764518
3768
И не съм толкова наивен, защото често ме питат
13:04
I've been askedпопитах, manyмного timesпъти I've been askedпопитах, "Yeah, but,
232
768286
3383
много често ме питат: "Да но..
13:07
this is really naiveнаивен, sendingизпращане flowersцветя over, I mean — "
233
771669
3226
доста е наивно да изпращате цветя на врага..."
13:10
I was in the armyармия. I was in the paratroopersпарашутисти for threeтри yearsгодини,
234
774895
4051
Аз бях в армията. Бях парашутист в продължение на три години,
13:14
and I know how it looksвъншност from the groundприземен.
235
778946
3550
и знам как изглеждат нещата на земята.
13:18
I know how it can look really badлошо.
236
782496
4326
Знам, че може да изглежда доста зле.
13:22
So to me, this is the courageousсмел thing to do,
237
786822
4137
За мен, това е действието, което изисква смелост,
13:26
to try to reachдостигнат the other sideстрана before it's too lateкъсен,
238
790959
3439
да опиташ да протегнеш ръка към отсрещната страна, преди да е станало късно.
13:30
because when it's going to be too lateкъсен, it's going to be too lateкъсен.
239
794398
1915
Защото когато стане късно, ще е прекалено късно.
13:32
And sometimesпонякога warвойна is inevitableнеизбежен, sometimesпонякога,
240
796313
4421
И понякога войната е неизбежна, понякога,
13:36
but maybe [with] effortусилие, we can avoidда се избегне it.
241
800734
4070
но може би с усилие, може да я избегнем.
13:40
Maybe as people, because especiallyособено in IsraelИзраел,
242
804804
3355
Може би ние като хора, особено в Израел,
13:44
we're in a democracyдемокрация. We have the freedomсвобода of speechреч,
243
808159
3413
живеем в демокрация. Имаме свобода на словото,
13:47
and maybe that little thing can changeпромяна something.
244
811572
3443
и може би това малко нещо може да промени нещата.
13:50
And really, we can be our ownсобствен ambassadorsпосланици.
245
815015
4345
И наистина, ние можем да си бъдем посланици.
13:55
We can just sendизпращам a messageсъобщение and hopeнадявам се for the bestнай-доброто.
246
819360
6736
Можем просто да изпратим съобщение и да се надяваме на най-доброто.
14:01
So I want to askпитам MichalМихал, my wifeсъпруга, to come with me
247
826096
2342
Искам да поканя Михал, жена ми, да дойде при мен
14:04
on the stageсцена just to make with you one imageизображение,
248
828438
4780
на подиума за една снимка с вас.
14:09
because it's all about imagesснимки.
249
833218
2125
Защото всичко е в образите.
14:11
And maybe that imageизображение will help us changeпромяна something.
250
835343
4571
И може би този образ ще ни помогне да променим нещо.
14:15
Just raiseповишаване на that. ExactlyТочно.
251
839914
3507
Вдигнете това. Точно така.
14:19
And I'm just going to take a pictureснимка of it,
252
843421
2501
И аз ще направя снимка,
14:21
and I'm just going to postпост it on FacebookFacebook
253
845922
2802
ще я сложа във "Фейсбук",
14:24
with kindмил of "IsraelisИзраелци for peaceмир" or something.
254
848724
5131
"Израелци за мир" или нещо подобно.
14:32
Oh my God.
255
856640
2510
О, Боже.
14:35
Don't cryвик.
256
859150
2362
Не плачи.
14:37
Thank you guys.
257
861512
1691
Благодаря ви, приятели.
14:39
(ApplauseАплодисменти)
258
863203
12038
(Ръкопляскане)
Translated by Radostina Petrova
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ronny Edry - Graphic Designer
Ronny Edry of Israel created The Peace Factory, an online movement for peace in the Middle East, when he posted a Facebook image that declared "Iranians, we will never bomb your country."

Why you should listen

Ronny Edry is a graphic designer, teacher and father. While he often posted images on Facebook without much fanfare, in March of 2012 one of his images garnered international attention. The image showed him with his daughter, along with the words “Iranians, we will never bomb your country. We heart you.” The image became a catalyst for dialogue between the people of two nations on the brink of war -- and started an online movement. Today, The Peace Factory is connecting people throughout the Middle East, giving them a voice and a face.

Edry grew up in Paris, France, and has lived in Israel since 1989. Along with his work on the Peace Factory, he is the owner and founder of Pushpin, a school for art and design in Tel Aviv. He himself graduated with honors from the BezIalel Academy of Art and Design, and he is a staff member teaching visual communication in design academies in Israel. He has received awards for his works as a graphic designer and is also an illustrator and author of graphic novels.

More profile about the speaker
Ronny Edry | Speaker | TED.com