ABOUT THE SPEAKER
Ronny Edry - Graphic Designer
Ronny Edry of Israel created The Peace Factory, an online movement for peace in the Middle East, when he posted a Facebook image that declared "Iranians, we will never bomb your country."

Why you should listen

Ronny Edry is a graphic designer, teacher and father. While he often posted images on Facebook without much fanfare, in March of 2012 one of his images garnered international attention. The image showed him with his daughter, along with the words “Iranians, we will never bomb your country. We heart you.” The image became a catalyst for dialogue between the people of two nations on the brink of war -- and started an online movement. Today, The Peace Factory is connecting people throughout the Middle East, giving them a voice and a face.

Edry grew up in Paris, France, and has lived in Israel since 1989. Along with his work on the Peace Factory, he is the owner and founder of Pushpin, a school for art and design in Tel Aviv. He himself graduated with honors from the BezIalel Academy of Art and Design, and he is a staff member teaching visual communication in design academies in Israel. He has received awards for his works as a graphic designer and is also an illustrator and author of graphic novels.

More profile about the speaker
Ronny Edry | Speaker | TED.com
TEDxJaffa 2012

Ronny Edry: Israel and Iran: A love story?

Izrael i Iran: Ljubavna priča?

Filmed:
2,101,296 views

Kada se činilo da je rat između Izraela i Irana neizbežan, izraelski grafički dizajner Roni Endri je podelio poster na Fejsbuku, na kome su njegova ćerka i on, sa hrabrom porukom: "Iranci...mi vas [srce]." Drugi Izraelci su nedugo zatim napravili svoje postere sa istom porukom - a Iranci su odgovorili na isti način. Jednostavan akt komunikacije inspirisao je iznenađujuće Fejsbuk grupe poput "Izrael voli Iran", "Iran voli Izrael" i čak "Palestina voli Izrael".
- Graphic Designer
Ronny Edry of Israel created The Peace Factory, an online movement for peace in the Middle East, when he posted a Facebook image that declared "Iranians, we will never bomb your country." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
On MarchMarta 14, this yearгодине,
0
619
2799
14. marta ove godine,
00:19
I postedобјављено this posterплакат on FacebookFacebook.
1
3418
2880
okačio sam ovaj poster
na svom Fejsbuk profilu.
00:22
This is an imageслика of me and my daughterћерка
2
6298
2425
Ovo je slika mene i moje ćerke
00:24
holdingдржање the IsraeliIzraelski flagzastava.
3
8723
2734
kako držimo izraelsku zastavu.
00:27
I will try to explainобјасни to you about the contextконтекст of why
4
11503
3039
Pokušaću da vam objasnim
kontekst razloga
00:30
and when I postedобјављено.
5
14542
2606
i vremena kad sam ga okačio.
00:33
A fewнеколико daysдана agoпре, I was sittingседење waitingчекајући
6
17148
3121
Pre nekoliko dana, čekao sam
00:36
on the lineлине at the groceryгроцери storeпродавница,
7
20269
2304
u redu u prodavnici,
00:38
and the ownerвласник and one of the clientsклијенти
8
22573
3286
a vlasnik i jedan od klijenata
00:41
were talkingпричају to eachсваки other,
9
25859
1690
su pričali
00:43
and the ownerвласник was explainingобјашњавајући to the clientклијент
10
27549
2058
i vlasnik je objašnjavao klijentu
00:45
that we're going to get 10,000 missilesrakete on IsraelIzrael.
11
29607
3476
da ćemo poslati 10.000 projektila na Izrael.
00:48
And the clientклијент was sayingговорећи, no, it's 10,000 a day.
12
33083
4713
Klijent je govorio:
"Ne, već 10.000 na dan."
00:53
(LaughterSmeh)
13
37796
2661
(Smeh)
00:56
("10,000 missilesrakete") This is the contextконтекст. This is where we are now in IsraelIzrael.
14
40457
5001
("10.000 projektila") Ovo je kontekst.
Mi smo sada ovde u Izraelu.
01:01
We have this warрат with IranIran comingдолазе for 10 yearsгодине now,
15
45458
3588
Imamo taj rat sa Iranom
koji se priprema već 10 godina
01:04
and we have people, you know, afraidуплашен.
16
49046
3375
i imamo ljude koji su uplašeni.
01:08
It's like everyсваки yearгодине it's the last minuteминута
17
52421
3563
Kao da je svake godine poslednji trenutak
01:11
that we can do something about the warрат with IranIran.
18
55984
2475
da preduzmemo nešto povodom
rata sa Iranom.
01:14
It's like, if we don't actчинити now, it's too lateкасни foreverзаувек,
19
58459
3672
Ukoliko sad nešto ne preduzmemo,
kasno je zauvek
01:18
for 10 yearsгодине now.
20
62131
2252
i tako već 10 godina.
01:20
So at some pointтачка it becameпостао, you know, to me,
21
64383
2397
U jednom trenutku sam odlučio
da preduzmem nešto,
01:22
I'm a graphicgrafika designerдизајнер, so I madeмаде postersпостери about it
22
66780
3050
ja sam grafički dizajner i napravio sam
postere o tome
01:25
and I postedобјављено the one I just showedпоказао you before.
23
69830
3975
i postavio sam onaj koji sam vam
već pokazao.
01:29
MostVećina of the time, I make postersпостери, I postпошта them on FacebookFacebook,
24
73805
3062
Većinu vremena pravim postere
i postavljam ih na Fejsbuk,
01:32
my friendsпријатељи like it, don't like it,
25
76867
1657
mojim prijateljima se ili sviđaju ili ne,
01:34
mostнајвише of the time don't like it, don't shareОбјави it,
26
78524
1731
uglavnom im se ne sviđaju,
ne dele ih,
01:36
don't nothing,
27
80255
2223
ništa ne rade
01:38
and it's anotherдруги day.
28
82478
1993
i svane novi dan.
01:40
So I wentотишао to sleepспавај, and that was it for me.
29
84471
3952
Otišao sam na spavanje i to je bilo to
što se mene tiče.
01:44
And laterкасније on in the night, I wokeпробудио се up
30
88423
2916
Probudio sam se tokom noći,
01:47
because I'm always wakingBudi up in the night,
31
91339
1833
uvek se budim tokom noći
01:49
and I wentотишао by the computerрачунар and I see all these redцрвена dotstačke,
32
93172
2575
i otišao sam do kompjutera
i video sve te crvene tačke
01:51
you know, on FacebookFacebook, whichкоја I've never seenвиђено before.
33
95747
3152
na Fejsbuku,
koje nikad ranije nisam video.
01:54
(LaughterSmeh)
34
98899
1083
(Smeh)
01:55
And I was like, "What's going on?"
35
99982
2337
Pitao sam se: "Šta se dešava?"
01:58
So I come to the computerрачунар and I startпочетак looking on,
36
102319
3504
prišao sam kompjuteru
i počeo pregledati
02:01
and suddenlyизненада I see manyмноги people talkingпричају to me,
37
105823
3025
i odjednom sam video mnoge ljude
kako pričaju sa mnom,
02:04
mostнајвише of them I don't know,
38
108848
2363
većinu nisam poznavao,
02:07
and a fewнеколико of them from IranIran,
39
111211
2585
i nekoliko njih iz Irana
02:09
whichкоја is -- What?
40
113796
3481
što je - šta?
02:13
Because you have to understandРазумем,
41
117277
2617
Morate da shvatite,
02:15
in IsraelIzrael we don't talk with people from IranIran.
42
119894
3654
mi u Izraelu ne pričamo
sa ljudima iz Irana.
02:19
We don't know people from IranIran.
43
123548
1970
Ne pozanjemo ljude iz Irana.
02:21
It's like, on FacebookFacebook, you have friendsпријатељи only from --
44
125518
4365
Na Fejsbuku, imate prijatelje samo iz -
02:25
it's like your neighborskomšije are your friendsпријатељи on FacebookFacebook.
45
129883
3454
prijatelji su vam komšije.
02:29
And now people from IranIran are talkingпричају to me.
46
133337
2737
A sad ljudi iz Irana pričaju sa mnom.
02:31
So I startпочетак answeringодговарајући this girlдевојка, and she's tellingговорећи me
47
136074
3509
I tako ja počnem da odgovaram jednoj devojci,
a ona mi govori
02:35
she saw the posterплакат and she askedпитао her familyпородица to come,
48
139583
4860
kako je videla poster i kako je
zamolila svoju porodicu da dođu,
02:40
because they don't have a computerрачунар, she askedпитао her familyпородица
49
144443
1616
jer oni nemaju kompjuter,
zamolila ih je
02:41
to come to see the posterплакат, and they're all sittingседење in the livingживи roomсоба cryingplakanje.
50
146059
4548
da dođu da vide poster i oni svi sede
u dnevnoj sobi i plaču.
02:46
So I'm like, whoaвхоа.
51
150607
1682
Bio sam zaprepašten.
02:48
I askпитати my wifeжена to come, and I tell her, you have to see that.
52
152289
3418
Pozvao sam svoju ženu da dođe
i rekao joj da mora da vidi to.
02:51
People are cryingplakanje, and she cameДошао, she readчитати the textтекст,
53
155707
3049
Ljudi plaču i ona je došla,
pročitala tekst
02:54
and she startedпочела to cryплач.
54
158756
2700
i takođe počela da plače.
02:57
And everybody'sсвима cryingplakanje now. (LaughterSmeh)
55
161456
2638
Odjednom svi plaču.
(Smeh)
02:59
So I don't know what to do, so my first reflexrefleks,
56
164094
2800
Nisam znao šta da radim,
moja prva reakcija,
03:02
as a graphicgrafika designerдизајнер, is, you know, to showсхов everybodyсвима
57
166894
3314
kao grafičkog dizajnera
je da pokažem svima
03:06
what I'd just seenвиђено, and people startedпочела to see them
58
170208
3698
šta sam upravo video
i ljudi su to videli
03:09
and to shareОбјави them, and that's how it startedпочела.
59
173906
2600
i počeli da dele i tako je sve počelo.
03:12
The day after, when really it becameпостао a lot of talkingпричају,
60
176506
3739
Dan posle, kada se već mnogo
pričalo o tome,
03:16
I said to myselfЈа сам, and my wifeжена said to me,
61
180245
2223
rekao sam sebi i supruga mi je rekla,
03:18
I alsoтакође want a posterплакат,
62
182468
1266
ja takođe želim poster,
03:19
so this is her. (LaughterSmeh)
63
183734
3462
ovo je ona.
(Smeh)
03:23
Because it's workingрад, put me in a posterплакат now.
64
187196
4982
Pošto ima efekta, stavi me sad na poster.
03:28
But more seriouslyозбиљно, I was like, okay, these onesоне work,
65
192178
3110
Šalu na stranu, shvatio sam,
OK, ovi su upalili,
03:31
but it's not just about me, it's about people from IsraelIzrael
66
195288
3298
ali nisam samo ja u pitanju,
već i ljudi iz Izraela
03:34
who want to say something.
67
198586
903
koji žele da kažu nešto.
03:35
So I'm going to shootпуцај all the people I know, if they want,
68
199489
2837
I zato ću da slikam sve ljude koje znam,
ako žele,
03:38
and I'm going to put them in a posterплакат and I'm going to shareОбјави them.
69
202326
2088
staviću ih na poster
i podeliću to sa svima.
03:40
So I wentотишао to my neighborskomšije and friendsпријатељи and studentsстуденти
70
204414
3682
Otišao sam kod komšija,
prijatelja i studenata
03:43
and I just askedпитао them, give me a pictureслика, I will make you a posterплакат.
71
208096
4091
i pitao sam ih da mi dozvole da ih slikam
a ja ću im napraviti poster.
03:48
And that's how it startedпочела. And that's how, really,
72
212187
2897
I tako je počelo.
I tako je, zapravo,
03:50
it's unleashedoslobodila, because suddenlyизненада people
73
215084
3413
zaživelo, jer su odjednom ljudi
03:54
from FacebookFacebook, friendsпријатељи and othersдруги,
74
218497
2450
sa Fejsbuka, prijatelji i drugi,
03:56
just understandРазумем that they can be partдео of it.
75
220947
2957
shvatili da mogu da budu deo toga.
03:59
It's not just one dudeBrate makingстварање one posterплакат,
76
223904
1734
Nije to samo neki lik koji pravi poster,
04:01
it's -- we can be partдео of it, so they startпочетак sendingслање me picturesслике
77
225638
3513
već - možemo da učestvujemo
i počeli su mi slati slike
04:05
and askпитати me, "Make me a posterплакат. PostPost it.
78
229151
2376
moleći me: "Napravite meni jedan poster.
Podelite ga.
04:07
Tell the IraniansIranci we from IsraelIzrael love you too."
79
231527
4634
Poručite Irancima da ih
mi iz Izraela takođe volimo."
04:12
It becameпостао, you know, at some pointтачка it was really, really intenseинтензивно.
80
236161
3368
U jednom trenutku bilo je zaista,
zaista naporno.
04:15
I mean, so manyмноги picturesслике, so I askedпитао friendsпријатељи
81
239529
4315
Toliko slika, pa sam zamolio prijatelje
04:19
to come, graphicgrafika designersдизајнери mostнајвише of them,
82
243844
3123
da dođu, takođe grafičke dizajnere većinom,
04:22
to make postersпостери with me, because I didn't have the time.
83
246967
2603
i da prave postere sa mnom,
jer ja nisam imao vremena.
04:25
It was a hugeогромно amountизнос of picturesслике.
84
249570
2656
Bila je to ogromna količina slika.
04:28
So for a fewнеколико daysдана, that's how my livingживи roomсоба was.
85
252226
3395
Tako je izgledala moja soba nekoliko dana.
04:31
And we receivedпримљен IsraeliIzraelski postersпостери, IsraeliIzraelski imagesслике,
86
255621
4523
Dobijali smo izraelske postere, slike,
04:36
but alsoтакође lots of commentsкоментари, lots of messagesпоруке from IranIran.
87
260144
4686
ali i dosta komentara i poruka iz Irana.
04:40
And we tookузела these messagesпоруке and we madeмаде postersпостери out of it,
88
264830
3682
Napravili smo postere i od tih poruka,
04:44
because I know people: They don't readчитати, they see imagesслике.
89
268512
3465
jer znam ljude:
oni ne čitaju, oni vide slike.
04:47
If it's an imageслика, they mayможе readчитати it.
90
271977
2976
Ako je slika, možda će je i pročitati.
04:50
So here are a fewнеколико of them.
91
274953
2717
Pa evo nekoliko postera.
04:53
("You are my first IsraelianIsraelian friendпријатељ. I wishжелети we bothи једно и друго get ridрид of our idiotидиот politiciansполитичари, anywayУ сваком случају niceлеп to see you!")
92
277670
2273
("Ti si moj prvi prijatelj Izraelac. Želim da se obojica rešimo naših idiota političara, kako god, bilo mi je drago!")
04:55
("I love that blueПлави. I love that starЗвезда. I love that flagzastava.") This one is really movingкретање for me because it's the storyприча
93
279943
3536
("Volim tu plavu. Volim tu zvezdu. Volim tu zastavu.")
Ovaj je posebno emotivan za mene jer je priča
04:59
of a girlдевојка who has been raisedОдгојен in IranIran
94
283479
3814
o devojci koja je vaspitana u Iranu
05:03
to walkходати on an IsraeliIzraelski flagzastava to enterунесите her schoolшкола everyсваки morningјутро,
95
287293
5278
da gazi po izraelskoj zastavi
svakog jutra pri ulasku u školu,
05:08
and now that she seesвиди the postersпостери that we're sendingслање,
96
292571
3331
a sada kada je videla naše postere,
05:11
she startsпочиње -- she said that she changedпромењено her mindум,
97
295902
2675
rekla mi je da je promenila mišljenje
05:14
and now she lovesволи that blueПлави, she lovesволи that starЗвезда,
98
298577
3341
i sada voli tu plavu boju, tu zvezdu
05:17
and she lovesволи that flagzastava, talkingпричају about the IsraeliIzraelski flagzastava,
99
301918
2335
i voli tu zastavu,
misleći na izraelsku zastavu,
05:20
and she wishedželeo that we'dми смо meetсусрет and come to visitпосетите one anotherдруги,
100
304253
3820
poželela je da se sretnemo i posetimo
05:23
and just a fewнеколико daysдана after I postedобјављено the first posterплакат.
101
308073
5083
i to samo nekoliko dana pošto
sam postavio prvi poster.
05:29
The day after,
102
313156
2612
Dan posle,
05:31
IraniansIranci startedпочела to respondодговори with theirњихова ownвластити postersпостери.
103
315768
2717
Iranci su počeli da odgovaraju
svojim posterima.
05:34
They have graphicgrafika designersдизајнери. What? (LaughterSmeh)
104
318485
3426
Imaju grafičke dizajnere.
Šta? (Smeh)
05:37
CrazyLuda, crazyлуд.
105
321911
2342
Ludo, ludo.
05:40
So you can see they are still shyстидљив, they don't want to showсхов theirњихова facesлица,
106
324253
3525
Kao što vidite, još uvek su stidljivi,
ne žele da pokažu svoja lica,
05:43
but they want to spreadширити the messageпорука.
107
327778
1572
ali žele da šire poruku.
05:45
They want to respondодговори. They want to say the sameисти thing.
108
329350
2136
Žele da odgovore.
Žele da poruče istu stvar.
05:47
So. And now it's communicationкомуникација.
109
331486
3105
I sada je to komunikacija.
05:50
It's a two-waydvosmerna storyприча. It's IsraelisIzraelci and IraniansIranci
110
334591
3426
Dvostrana priča. Izraelci i Iranci
05:53
sendingслање the sameисти messageпорука, one to eachсваки other.
111
338017
2656
šalju istu poruku jedni drugima.
05:56
("My IsraeliIzraelski FriendsPrijatelji. I don't hateмрзим you. I don't want WarRat.")
112
340673
1678
("Moji izraelski prijatelji.
Ne mrzim vas. Ne želim rat.")
05:58
This never happenedдесило before, and this is two people
113
342351
4160
Ovo se nikad ranije nije desilo,
a radi se o ljudima
06:02
supposedпретпостављено to be enemiesнепријатељи, we're on the vergeрога of a warрат,
114
346511
2917
koji bi trebalo da budu neprijatelji,
na ivici smo rata
06:05
and suddenlyизненада people on FacebookFacebook are startingпочевши to say,
115
349428
2619
i odjednom ljudi na Fejsbuku
počinju da govore:
06:07
"I like this guy. I love those guys."
116
352047
4151
"Sviđa mi se ovaj čovek.
Sviđaju mi se ti ljudi."
06:12
And it becameпостао really bigвелики at some pointтачка.
117
356198
4438
I postalo je zaista veliko u jednom trenutku.
06:16
And then it becameпостао newsвести.
118
360636
3312
A onda je postalo vest.
06:19
Because when you're seeingвиди the MiddleSrednje EastIstok, you see only the badлоше newsвести.
119
363948
4200
Kada gledate Srednji Istok,
vidite samo loše vesti.
06:24
And suddenlyизненада, there is something that was happeningдогађај
120
368148
2299
I odjednom se dešavalo nešto
06:26
that was good newsвести. So the guys on the newsвести,
121
370447
2826
što je dobra vest.
Ljudi na vestima kažu:
06:29
they say, "Okay, let's talk about this."
122
373273
1688
"OK, hajde da pričamo o ovome."
06:30
And they just cameДошао, and it was so much,
123
374961
3199
I jednostavno su došli,
nije baš bilo lako.
06:34
I rememberзапамтити one day, MichalMihail,
124
378160
2439
Sećam se jednog dana,
06:36
she was talkingпричају with the journalistновинар, and she was askingпитајући him,
125
380599
2800
Mihal je pričala sa novinarom i pitala ga je:
06:39
"Who'sKo je gonna see the showсхов?"And he said, "EverybodySvi."
126
383399
4058
"Ko će sve videti emisiju?"
A on je odgovorio: "Svi."
06:43
So she said, "EverybodySvi in PalestinePalestinu, in where? IsraelIzrael?
127
387457
5497
Na to ga ona pita:
"Svi u Palestini ili gde? Izraelu?
06:48
Who is everybodyсвима?""EverybodySvi."
128
392954
2916
Ko su ti svi?"
"Svi."
06:51
They said, "SyriaSirija?" "SyriaSirija."
129
395870
1614
"Sirija?"
"Sirija."
06:53
"LebanonLiban?""LebanonLiban."
130
397484
1740
"Liban?"
"Liban."
06:55
At some pointтачка, he just said, "40 millionмилиона people are going to see you todayданас.
131
399224
3971
U jednom trenutku je samo rekao:
"40 miliona ljudi će vas gledati danas.
06:59
It's everybodyсвима." The Chinesekineski.
132
403195
2712
To su ti svi."
Kinezi.
07:01
And we were just at the beginningпочетак of the storyприча.
133
405907
5626
A tek smo na početku priče.
07:07
Something crazyлуд alsoтакође happenedдесило.
134
411533
2082
Nešto ludo se takođe desilo.
07:09
EverySvaki time a countryземљу startedпочела talkingпричају about it,
135
413615
3188
Svaki put kada bi neka zemlja
počela pričati o tome,
07:12
like GermanyNemačka, AmericaAmerika, whereverгде год,
136
416803
3269
kao Nemačka, Amerika, koja god,
07:15
a pageстрана on FacebookFacebook poppedпоппед up with the sameисти logoлого
137
420072
5428
nova stranica bi osvanula na Fejsbuku
sa istim logom
07:21
with the sameисти storiesприче, so at the beginningпочетак
138
425500
1757
istim pričama, tako da smo na početku
07:23
we had "Iran-Loves-IsraelVoli u Iran-Izrael," whichкоја is an IranianIranski
139
427257
3815
imali "Iran-voli-Izrael",
što je iranski odgovor
07:26
sittingседење in TehranTeheran, sayingговорећи, "Okay, IsraelIzrael lovesволи IranIran?
140
431072
5078
iz Teherana koji kaže:
"OK, Izrael voli Iran?
07:32
I give you Iran-Loves-IsraelVoli u Iran-Izrael."
141
436150
1910
Dajem vam Iran-voli-Izrael".
07:33
You have Palestine-Loves-IsraelVoli u Palestini-Izrael.
142
438060
1602
Imate i Palestina-voli-Izrael.
07:35
You have LebanonLiban that just -- a fewнеколико daysдана agoпре.
143
439662
2628
Imate i Liban, to je od pre samo nekoliko dana.
07:38
And this wholeцела listлиста of pagesстранице on FacebookFacebook
144
442290
3468
I čitavu listu stranica na Fejsbuku
07:41
dedicatedпосвећен to the sameисти messageпорука,
145
445758
2100
posvećenih istoj poruci,
07:43
to people sendingслање theirњихова love, one to eachсваки other.
146
447858
5837
ljudima koji šalju poruke ljubavi
jedni drugima.
07:49
The momentтренутак I really understoodпримљено к знању that something was happeningдогађај,
147
453695
3696
Trenutak kad sam stvarno shvatio
da se nešto dešava,
07:53
a friendпријатељ of mineмој told me,
148
457391
2450
prijatelj mi je rekao,
07:55
"GoogleGoogle the wordреч 'Israel' Izrael.'"
149
459841
2002
"Izguglaj reč 'Izrael'."
07:57
And those were the first imagesслике on those daysдана
150
461843
3707
To su bile prve slike koje su tih dana
08:01
that poppedпоппед up from GoogleGoogle
151
465550
2279
bile rezultat Gugl pretrage
08:03
when you were typingтипинг, "IsraelIzrael" or "IranIran."
152
467829
3606
kad ste ukucali: "Izrael" ili "Iran".
08:07
We really changedпромењено how people see the MiddleSrednje EastIstok.
153
471435
4314
Zaista smo promenili način na koji
ljudi doživljavaju Srednji Istok.
08:11
Because you're not in the MiddleSrednje EastIstok.
154
475749
1769
Jer vi niste na Bliskom Istoku.
08:13
You're somewhereнегде over there, and then you want to see the MiddleSrednje EastIstok,
155
477518
2291
Vi ste negde tamo
i želite da vidite Bliski Istok,
08:15
so you go on GoogleGoogle and you say, "IsraelIzrael,"
156
479809
1656
odete na Gugl i napišete: "Izrael"
08:17
and they give you the badлоше stuffствари.
157
481465
1209
i daju vam sve najgore stvari.
08:18
And for a fewнеколико daysдана you got those imagesслике.
158
482674
4769
I nekoliko dana biste imali
te slike u glavi.
08:23
TodayDanas the Israel-Loves-IranIzrael, ljubavima i Irana pageстрана
159
487443
2399
Danas je Izrael-voli-Iran stranica
08:25
is this numberброј, 80,831, and two millionмилиона people last weekНедеља
160
489842
5388
koja broji 80.831 člana i dva miliona ljudi
je prošle nedelje
08:31
wentотишао on the pageстрана and sharedдељени, likedволи, I don't know,
161
495230
2863
posetilo stranicu i šerovalo, lajkovalo,
ne znam ni sam,
08:33
commentedkomentarisao on one of the photosфотографије.
162
498093
2592
komentarisalo neku od slika.
08:36
So for fiveпет monthsмесеци now, that's what we are doing,
163
500685
4508
To je ono što radimo već pet meseci,
08:41
me, MichalMihail, a fewнеколико of my friendsпријатељи, are just makingстварање imagesслике.
164
505193
4750
ja, Mihal, nekoliko prijatelja,
jednostavno pravimo slike.
08:45
We're showingпоказивање a newново realityреалност
165
509943
2287
Pokazujemo novu realnost
08:48
by just makingстварање imagesслике
166
512230
2203
prosto praveći slike
08:50
because that's how the worldсвет perceivesopaћa us.
167
514433
2897
jer nas na taj način svet zapaža.
08:53
They see imagesслике of us, and they see badлоше imagesслике.
168
517330
2801
Vide slike nas i vide loše slike.
08:56
So we're workingрад on makingстварање good imagesслике. EndKraj of storyприча.
169
520131
5051
Mi radimo na stvaranju dobrih slika.
Kraj priče.
09:01
Look at this one. This is the Iran-Loves-IsraelVoli u Iran-Izrael pageстрана.
170
525182
4915
Pogledajte ovu.
Ovo je Iran-voli-Izrael stranica.
09:05
This is not the Israel-Loves-IranIzrael, ljubavima i Irana. This is not my pageстрана.
171
530097
2518
Ovo nije Izrael-voli-Iran.
Nije moja stranica.
09:08
This is a guy in TehranTeheran on the day of remembrancesjećanje
172
532615
3779
Ovo je čovek u Teheranu
koji na dan sećanja
09:12
of the IsraeliIzraelski fallenпао soldierвојник
173
536394
2542
na pale izraelske vojnike
09:14
puttingстављање an imageслика of an IsraeliIzraelski soldierвојник on his pageстрана.
174
538936
3963
stavlja sliku izraelskog vojnika
na svoju stranicu.
09:18
This is the enemyнепријатеља.
175
542899
3391
Ovo je neprijatelj.
09:22
What?
176
546290
1472
Šta?
09:23
("Our heartfeltсрце condolencessaučešće to the familiesпородице who lostизгубљено theirњихова dearestsdearests in terrorтерор attackнапад in BulgariaBugarska")
177
547762
2042
("Naše najiskrenije saučešće porodicama koje su izgubile svoje najdraže u terorističkom napadu u Bugarskoj")
09:25
And it's going bothи једно и друго waysначини.
178
549804
1705
I obostrano je.
09:27
It's like, we are showingпоказивање respectпоштовање, one to eachсваки other.
179
551509
4538
To je zapravo međusobno
iskazivanje poštovanja.
09:31
And we're understandingразумевање. And you showсхов compassionсаосећање.
180
556047
4986
Razumevanja. Samilosti.
09:36
And you becomeпостати friendsпријатељи.
181
561033
4761
I postajete prijatelji.
09:41
And at some pointтачка, you becomeпостати friendsпријатељи on FacebookFacebook,
182
565794
3227
U jednom trenutku
se sprijateljite na Fejsbuku
09:44
and you becomeпостати friendsпријатељи in life.
183
569021
1777
i postanete prijatelji i uživo.
09:46
You can go and travelпутовање and meetсусрет people.
184
570798
2816
Možete da putujete i upoznajete ljude.
09:49
And I was in MunichMunich a fewнеколико weeksнедељама agoпре.
185
573614
3378
Bio sam u Minhenu pre nekoliko nedelja.
09:52
I wentотишао there to openотворен an expositionekspozicija about IranIran
186
576992
3827
Otišao sam da otvorim izložbu o Iranu
09:56
and I metиспуњен there with people from the pageстрана
187
580819
2457
i sreo sam se tamo sa ljudima sa stranice
09:59
that told me, "Okay, you're going to be in EuropeEurope,
188
583276
2306
koji su mi rekli:
"OK, bićete u Evropi, dolazim.
10:01
I'm comingдолазе. I'm comingдолазе from FranceFrancuska, from HollandHolandija,
189
585582
2604
Dolazim iz Francuske,
Holandije, Nemačke."
10:04
from GermanyNemačka," of courseкурс, and from IsraelIzrael people cameДошао,
190
588186
2721
Naravno, došli su i ljudi iz Izraela
10:06
and we just metиспуњен there for the first time in realправи life.
191
590907
4575
i sreli smo se uživo prvi put u životu.
10:11
I metиспуњен with people that are supposedпретпостављено to be my enemiesнепријатељи
192
595482
4517
Sreo sam se sa ljudima koji bi trebalo
da mi budu neprijatelji,
10:15
for the first time. And we just shakeмућкати handsруке,
193
599999
2614
prvi put.
Rukovali smo se,
10:18
and have a coffeeкафу and a niceлеп discussionдискусија,
194
602613
2003
popili kafu i imali lepu diskusiju,
10:20
and we talk about foodхрана and basketballКошарка.
195
604616
2720
pričali smo o hrani i košarci.
10:23
And that was the endкрај of it.
196
607336
1738
I to je bio kraj te priče.
10:24
RememberSeti se that imageслика from the beginningпочетак?
197
609074
2754
Sećate se one slike sa početka?
10:27
At some pointтачка we metиспуњен in realправи life, and we becameпостао friendsпријатељи.
198
611828
8381
U jednom trenutku života smo se
upoznali i postali prijatelji.
10:36
And it goesиде the other way around.
199
620209
2664
Deluje to i povratno.
10:38
Some girlдевојка that we metиспуњен on FacebookFacebook
200
622873
2793
Neka devojka koju smo sreli na Fejsbuku
10:41
never been in IsraelIzrael, bornрођен and raisedОдгојен in IranIran,
201
625666
2910
koja nikad nije bila u Izraelu,
rođena i odgojena u Iranu,
10:44
livesживи in GermanyNemačka, afraidуплашен of IsraelisIzraelci
202
628576
3558
živi u Nemačkoj,
plaši se Izraelaca
10:48
because of what she knowsзна about us,
203
632134
2230
zbog stvari koje zna o nama,
10:50
decidesодлучује after a fewнеколико monthsмесеци of talkingпричају on the InternetInternet
204
634364
3614
odluči nakon par meseci
priče preko interneta
10:53
with some IsraelisIzraelci to come to IsraelIzrael,
205
637978
3044
sa nekim Izraelcima,
da dođe u Izrael,
10:56
and she getsдобива on the planeавион and arrivesстиже at BenBen GurionGuriona
206
641022
4497
ukrcala se u avion i stigla na Ben Gurion
11:01
and saysкаже, "Okay, not that bigвелики a dealдоговор."
207
645519
6127
i rekla: "OK, mačji kašalj."
11:07
So a fewнеколико weeksнедељама agoпре, the stressстрес is gettingдобијања higherвише,
208
651646
3587
Pre nekoliko nedelja, stres raste
11:11
so we startпочетак this newново campaignкампању
209
655233
2473
i pokrećemo novu kampanju
11:13
calledпозвани "Not readyспреман to dieумрети in your warрат."
210
657706
3372
pod imenom:
"Nisam spreman da umrem u vašem ratu."
11:16
I mean, it's plusплус/minusминус the sameисти messageпорука,
211
661078
2813
Manje-više ista poruka,
11:19
but we wanted really to addдодати some aggressivityaggressivity to it.
212
663891
3674
s tim da smo hteli da je učinimo
malo agresivnijom.
11:23
And again, something amazingНевероватно happenedдесило,
213
667565
2951
I opet se nešto neverovatno desilo,
11:26
something that we didn't have on the first waveталас of the campaignкампању.
214
670516
3338
nešto što nismo imali tokom
prvog talasa kampanje.
11:29
Now people from IranIran, the sameисти onesоне who were shyстидљив
215
673854
4270
Odjednom ljudi iz Irana,
isti oni koji su bili stidljivi
11:34
at the first campaignкампању and just sentпослат, you know,
216
678124
2105
tokom prve kampanje i slali samo
11:36
theirњихова footстопала and halfпола theirњихова facesлица,
217
680229
2188
sliku svoje noge ili pola lica
11:38
now they're sendingслање theirњихова facesлица, and they're sayingговорећи,
218
682417
2400
sada šalju svoja lica i govore:
11:40
"Okay, no problemпроблем, we're into it. We are with you."
219
684817
9065
"OK, nema problema, sviđa nam se.
Sa vama smo:"
11:49
Just readчитати where those guys are from.
220
693882
3520
Samo pročitajte odakle su ti ljudi.
11:53
And for everyсваки guy from IsraelIzrael,
221
697402
2315
I za svakog čoveka iz Izraela
11:55
you've got someoneнеко from IranIran.
222
699717
3291
imate nekoga iz Irana.
12:06
Just people sendingслање theirњихова picturesслике.
223
711084
2724
Samo ljudi koji šalju svoje slike.
12:27
CrazyLuda, yes?
224
731131
2183
Ludo, zar ne?
12:29
So --
225
733314
1636
Tako da -
12:30
(ApplauseAplauz)
226
734950
8342
(Aplauz)
12:40
So you mayможе askпитати yourselfсами, who is this dudeBrate?
227
744207
7397
Možete se zapitati: "Ko je ovaj lik?"
12:47
My nameиме is RonnyRoni EdryEdry, and I'm 41, I'm an IsraeliIzraelski,
228
751604
3654
Zovem se Roni Endri, imam 41. godinu,
Izraelac sam,
12:51
I'm a fatherотац of two, I'm a husbandмуж,
229
755258
4280
otac dvoje dece, muž
12:55
and I'm a graphicgrafika designerдизајнер. I'm teachingУчити graphicgrafika designдизајн.
230
759538
4980
i grafički dizajner.
Predajem grafički dizajn.
13:00
And I'm not that naiveнаивни, because a lot of the time
231
764518
3768
Nisam toliko naivan,
jer većinu vremena
13:04
I've been askedпитао, manyмноги timesпута I've been askedпитао, "Yeah, but,
232
768286
3383
su me pitali, mnogo puta:
"Da, ali,
13:07
this is really naiveнаивни, sendingслање flowersцвијеће over, I mean — "
233
771669
3226
ovo je zaista naivno, slati cveće -"
13:10
I was in the armyвојска. I was in the paratrooperspadobranci for threeтри yearsгодине,
234
774895
4051
Bio sam u vojsci.
Bio sam paravojnik tri godine
13:14
and I know how it looksизглед from the groundземља.
235
778946
3550
i znam kako to izgleda.
13:18
I know how it can look really badлоше.
236
782496
4326
Znam da može izgledati zaista loše.
13:22
So to me, this is the courageoushrabar thing to do,
237
786822
4137
Za mene, ovo je hrabra stvar,
13:26
to try to reachдостигнути the other sideстрана before it's too lateкасни,
238
790959
3439
pokušaj da dopreš do druge strane
pre nego što bude kasno
13:30
because when it's going to be too lateкасни, it's going to be too lateкасни.
239
794398
1915
jer kad je kasno, nema više povratka.
13:32
And sometimesпонекад warрат is inevitableнеизбежан, sometimesпонекад,
240
796313
4421
Ponekad je rat neizbežan, ponekad,
13:36
but maybe [with] effortнапор, we can avoidизбегавајте it.
241
800734
4070
ali možda uz napore,
možemo da ga izbegnemo.
13:40
Maybe as people, because especiallyпосебно in IsraelIzrael,
242
804804
3355
Možda kao narod,
jer posebno u Izraelu,
13:44
we're in a democracyдемократија. We have the freedomслобода of speechговор,
243
808159
3413
mi smo u demokratiji.
Imamo slobodu govora
13:47
and maybe that little thing can changeпромена something.
244
811572
3443
i možda ta mala stvar
može da promeni nešto.
13:50
And really, we can be our ownвластити ambassadorsAmbasadori.
245
815015
4345
Možemo da budemo sami
svoji ambasadori.
13:55
We can just sendпошаљи a messageпорука and hopeнадати се for the bestнајбоље.
246
819360
6736
Možemo jednostavno da pošaljemo poruku
i nadamo se najboljem.
14:01
So I want to askпитати MichalMihail, my wifeжена, to come with me
247
826096
2342
Želim da pozovem svoju suprugu,
Mihal, da dođe
14:04
on the stageфаза just to make with you one imageслика,
248
828438
4780
na pozornicu samo da naravimo
sa vama jednu sliku,
14:09
because it's all about imagesслике.
249
833218
2125
jer se sve svodi na slike.
14:11
And maybe that imageслика will help us changeпромена something.
250
835343
4571
Možda će nam ta slika pomoći
da promenimo nešto.
14:15
Just raiseподићи that. ExactlyTačno.
251
839914
3507
Podignite to. Upravo tako.
14:19
And I'm just going to take a pictureслика of it,
252
843421
2501
Samo ću da uslikam
14:21
and I'm just going to postпошта it on FacebookFacebook
253
845922
2802
i da okačim na Fejsbuk
14:24
with kindкинд of "IsraelisIzraelci for peaceмир" or something.
254
848724
5131
sa porukom "Izraelci za mir"
ili nekom sličnom.
14:32
Oh my God.
255
856640
2510
O bože.
14:35
Don't cryплач.
256
859150
2362
Nemoj da plačeš.
14:37
Thank you guys.
257
861512
1691
Hvala vam ljudi.
14:39
(ApplauseAplauz)
258
863203
12038
(Aplauz)
Translated by Bosko Erakovic
Reviewed by Andrea Jovanovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ronny Edry - Graphic Designer
Ronny Edry of Israel created The Peace Factory, an online movement for peace in the Middle East, when he posted a Facebook image that declared "Iranians, we will never bomb your country."

Why you should listen

Ronny Edry is a graphic designer, teacher and father. While he often posted images on Facebook without much fanfare, in March of 2012 one of his images garnered international attention. The image showed him with his daughter, along with the words “Iranians, we will never bomb your country. We heart you.” The image became a catalyst for dialogue between the people of two nations on the brink of war -- and started an online movement. Today, The Peace Factory is connecting people throughout the Middle East, giving them a voice and a face.

Edry grew up in Paris, France, and has lived in Israel since 1989. Along with his work on the Peace Factory, he is the owner and founder of Pushpin, a school for art and design in Tel Aviv. He himself graduated with honors from the BezIalel Academy of Art and Design, and he is a staff member teaching visual communication in design academies in Israel. He has received awards for his works as a graphic designer and is also an illustrator and author of graphic novels.

More profile about the speaker
Ronny Edry | Speaker | TED.com