ABOUT THE SPEAKER
Ronny Edry - Graphic Designer
Ronny Edry of Israel created The Peace Factory, an online movement for peace in the Middle East, when he posted a Facebook image that declared "Iranians, we will never bomb your country."

Why you should listen

Ronny Edry is a graphic designer, teacher and father. While he often posted images on Facebook without much fanfare, in March of 2012 one of his images garnered international attention. The image showed him with his daughter, along with the words “Iranians, we will never bomb your country. We heart you.” The image became a catalyst for dialogue between the people of two nations on the brink of war -- and started an online movement. Today, The Peace Factory is connecting people throughout the Middle East, giving them a voice and a face.

Edry grew up in Paris, France, and has lived in Israel since 1989. Along with his work on the Peace Factory, he is the owner and founder of Pushpin, a school for art and design in Tel Aviv. He himself graduated with honors from the BezIalel Academy of Art and Design, and he is a staff member teaching visual communication in design academies in Israel. He has received awards for his works as a graphic designer and is also an illustrator and author of graphic novels.

More profile about the speaker
Ronny Edry | Speaker | TED.com
TEDxJaffa 2012

Ronny Edry: Israel and Iran: A love story?

Israel e Irão: Uma história de amor?

Filmed:
2,101,296 views

Quando a guerra entre Israel e o Irão parecia iminente, o designer gráfico israelita Ronny Edry partilhou um póster de si próprio no Facebook com a filha ao colo, com a ousada mensagem: "Iranianos ... nós [coração] vocês." Outros israelitas depressa criaram os seus próprios pósters com a mesma mensagem – e os iranianos responderam da mesma forma. O simples ato de comunicação inspirou surpreendentes comunidades no Facebook, como: "Israel ama o Irão," "O Irão ama Israel" e, até: "A Palestina ama Israel."
- Graphic Designer
Ronny Edry of Israel created The Peace Factory, an online movement for peace in the Middle East, when he posted a Facebook image that declared "Iranians, we will never bomb your country." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
On MarchMarço de 14, this yearano,
0
619
2799
A 14 de março deste ano,
00:19
I postedpostou this posterposter on FacebookFacebook.
1
3418
2880
publiquei um póster no Facebook.
00:22
This is an imageimagem of me and my daughterfilha
2
6298
2425
Esta é uma imagem minha com a minha filha,
00:24
holdingsegurando the IsraeliIsraelense flagBandeira.
3
8723
2734
a segurar a bandeira israelita.
00:27
I will try to explainexplicar to you about the contextcontexto of why
4
11503
3039
Vou tentar explicar-vos o contexto do porquê
00:30
and when I postedpostou.
5
14542
2606
e quando eu o publiquei.
00:33
A fewpoucos daysdias agoatrás, I was sittingsentado waitingesperando
6
17148
3121
Uns dias antes, estava sentado à espera
00:36
on the linelinha at the grocerymercearia storeloja,
7
20269
2304
na fila para a mercearia,
00:38
and the ownerproprietário and one of the clientsclientes
8
22573
3286
e o dono e um dos clientes
00:41
were talkingfalando to eachcada other,
9
25859
1690
estavam a falar um com o outro,
00:43
and the ownerproprietário was explainingexplicando to the clientcliente
10
27549
2058
e o dono estava a explicar ao cliente
00:45
that we're going to get 10,000 missilesmísseis on IsraelIsrael.
11
29607
3476
que nós íamos ter 10 000 mísseis em Israel.
00:48
And the clientcliente was sayingdizendo, no, it's 10,000 a day.
12
33083
4713
E o cliente estava a dizer: "Não, são 10 000 por dia."
00:53
(LaughterRiso)
13
37796
2661
(Risos)
00:56
("10,000 missilesmísseis") This is the contextcontexto. This is where we are now in IsraelIsrael.
14
40457
5001
("10 000 mísseis"). Este é o contexto.
É assim que estamos hoje em Israel.
01:01
We have this warguerra with IranIrã comingchegando for 10 yearsanos now,
15
45458
3588
Temos esta guerra com o Irão que vai agora
fazer 10 anos,
01:04
and we have people, you know, afraidreceoso.
16
49046
3375
e temos pessoas, sabem, com medo.
01:08
It's like everycada yearano it's the last minuteminuto
17
52421
3563
É como se todos os anos fosse o último minuto
01:11
that we can do something about the warguerra with IranIrã.
18
55984
2475
para fazermos alguma coisa acerca
da guerra com o Irão.
01:14
It's like, if we don't actAja now, it's too lateatrasado foreverpara sempre,
19
58459
3672
É como se: "Se não agirmos agora,
é demasiado tarde para sempre",
01:18
for 10 yearsanos now.
20
62131
2252
há 10 anos, agora.
01:20
So at some pointponto it becamepassou a ser, you know, to me,
21
64383
2397
Portanto, a certa altura, tornou-se para mim, sabem,
01:22
I'm a graphicgráfico designerdesigner, so I madefeito posterscartazes about it
22
66780
3050
sou um designer gráfico, por isso,
fiz pósters sobre isso
01:25
and I postedpostou the one I just showedmostrou you before.
23
69830
3975
e publiquei aquele que vos mostrei há bocado.
01:29
MostMaioria of the time, I make posterscartazes, I postpostar them on FacebookFacebook,
24
73805
3062
A maior parte do tempo, faço pósters,
publico-os no Facebook,
01:32
my friendsamigos like it, don't like it,
25
76867
1657
os meus amigos gostam, não gostam,
01:34
mosta maioria of the time don't like it, don't sharecompartilhar it,
26
78524
1731
a maior parte do tempo não gostam,
não os partilham,
01:36
don't nothing,
27
80255
2223
não fazem nada,
01:38
and it's anotheroutro day.
28
82478
1993
e é outro dia.
01:40
So I wentfoi to sleepdormir, and that was it for me.
29
84471
3952
Então fui dormir, e isso tinha ficado por ali, para mim.
01:44
And latermais tarde on in the night, I wokeacordou up
30
88423
2916
E mais tarde, durante a noite, acordei
01:47
because I'm always wakingacordando up in the night,
31
91339
1833
porque estou sempre a acordar durante a noite,
01:49
and I wentfoi by the computercomputador and I see all these redvermelho dotspontos,
32
93172
2575
e fui para o computador e vi todos aqueles
pontos vermelhos,
01:51
you know, on FacebookFacebook, whichqual I've never seenvisto before.
33
95747
3152
sabem, no Facebook, que nunca tinha visto antes.
01:54
(LaughterRiso)
34
98899
1083
(Risos)
01:55
And I was like, "What's going on?"
35
99982
2337
E fiquei, tipo: "O que é que está a acontecer?"
01:58
So I come to the computercomputador and I startcomeçar looking on,
36
102319
3504
Então, fui para o computador e comecei a olhar,
02:01
and suddenlyDe repente I see manymuitos people talkingfalando to me,
37
105823
3025
e, de repente, vejo muitas pessoas a falar comigo,
02:04
mosta maioria of them I don't know,
38
108848
2363
a maioria delas que não conheço,
02:07
and a fewpoucos of them from IranIrã,
39
111211
2585
e algumas delas do Irão,
02:09
whichqual is -- What?
40
113796
3481
o que é...: "O quê?"
02:13
Because you have to understandCompreendo,
41
117277
2617
Porque, têm de compreender,
02:15
in IsraelIsrael we don't talk with people from IranIrã.
42
119894
3654
em Israel nós não falamos com pessoas do Irão.
02:19
We don't know people from IranIrã.
43
123548
1970
Não conhecemos pessoas do Irão.
02:21
It's like, on FacebookFacebook, you have friendsamigos only from --
44
125518
4365
É como, no Facebook, só temos amigos de...
02:25
it's like your neighborsvizinhos are your friendsamigos on FacebookFacebook.
45
129883
3454
é tipo, os nossos vizinhos são os nossos
amigos no Facebook.
02:29
And now people from IranIrã are talkingfalando to me.
46
133337
2737
E agora, pessoas do Irão estão a falar comigo.
02:31
So I startcomeçar answeringrespondendo this girlmenina, and she's tellingdizendo me
47
136074
3509
Então comecei a responder a esta jovem,
e ela estava a dizer-me
02:35
she saw the posterposter and she askedperguntei her familyfamília to come,
48
139583
4860
que tinha visto o póster e tinha pedido
à sua família para vir,
02:40
because they don't have a computercomputador, she askedperguntei her familyfamília
49
144443
1616
porque eles não têm computador, ela pediu
à família dela
02:41
to come to see the posterposter, and they're all sittingsentado in the livingvivo roomquarto cryinga chorar.
50
146059
4548
para vir ver o póster, e eles estavam todos
sentados na sala de estar, a chorar.
02:46
So I'm like, whoaUau.
51
150607
1682
Então fiquei, tipo: "Uau."
02:48
I askpergunte my wifeesposa to come, and I tell her, you have to see that.
52
152289
3418
Pedi à minha mulher para vir e disse-lhe:
"Tens de ver isto."
02:51
People are cryinga chorar, and she cameveio, she readler the texttexto,
53
155707
3049
Pessoas a chorar, e ela veio, leu o texto,
02:54
and she startedcomeçado to crychorar.
54
158756
2700
e começou a chorar.
02:57
And everybody'stodo mundo cryinga chorar now. (LaughterRiso)
55
161456
2638
E toda a gente estava a chorar, agora. (Risos)
02:59
So I don't know what to do, so my first reflexreflexo,
56
164094
2800
Portanto, não sabia o que fazer, por isso,
o meu primeiro reflexo,
03:02
as a graphicgráfico designerdesigner, is, you know, to showexposição everybodytodo mundo
57
166894
3314
como designer gráfico é, sabem, mostrar
a toda a gente
03:06
what I'd just seenvisto, and people startedcomeçado to see them
58
170208
3698
o que acabara de ver, e as pessoas
começaram a vê-los
03:09
and to sharecompartilhar them, and that's how it startedcomeçado.
59
173906
2600
e a partilhá-los, e foi assim que começou.
03:12
The day after, when really it becamepassou a ser a lot of talkingfalando,
60
176506
3739
No dia seguinte, quando realmente se tornou
assunto de muita conversa,
03:16
I said to myselfEu mesmo, and my wifeesposa said to me,
61
180245
2223
disse para mim mesmo e a minha mulher disse-me:
03:18
I alsoAlém disso want a posterposter,
62
182468
1266
"Eu também quero um póster",
03:19
so this is her. (LaughterRiso)
63
183734
3462
portanto, este é dela. (Risos)
03:23
Because it's workingtrabalhando, put me in a posterposter now.
64
187196
4982
"Porque está a funcionar, põe-me num póster agora."
03:28
But more seriouslya sério, I was like, okay, these onesuns work,
65
192178
3110
Mas, mais seriamente, eu estava, tipo:
"Ok, estes funcionaram,
03:31
but it's not just about me, it's about people from IsraelIsrael
66
195288
3298
"mas não é só sobre mim, é sobre
as pessoas de Israel
03:34
who want to say something.
67
198586
903
"que querem dizer alguma coisa.
03:35
So I'm going to shootatirar all the people I know, if they want,
68
199489
2837
"Então, vou fotografar todas as pessoas
que conheço, se elas quiserem,
03:38
and I'm going to put them in a posterposter and I'm going to sharecompartilhar them.
69
202326
2088
"e vou pô-las num póster e vou partilhá-las."
03:40
So I wentfoi to my neighborsvizinhos and friendsamigos and studentsalunos
70
204414
3682
Então, fui ter com os meus vizinhos
e amigos e alunos
03:43
and I just askedperguntei them, give me a picturecenário, I will make you a posterposter.
71
208096
4091
e pedi-lhes, simplesmente, que me dessem uma
fotografia deles, que eu lhes faria um póster.
03:48
And that's how it startedcomeçado. And that's how, really,
72
212187
2897
E foi assim que começou. E foi assim que realmente
03:50
it's unleasheddesencadeada, because suddenlyDe repente people
73
215084
3413
se propagou porque, repentinamente, as pessoas
03:54
from FacebookFacebook, friendsamigos and othersoutras,
74
218497
2450
do Facebook, amigas e outras,
03:56
just understandCompreendo that they can be partparte of it.
75
220947
2957
perceberam, simplesmente, que podiam
fazer parte disso.
03:59
It's not just one dudecara makingfazer one posterposter,
76
223904
1734
Não era apenas um sujeito a fazer um póster,
04:01
it's -- we can be partparte of it, so they startcomeçar sendingenviando me picturesAs fotos
77
225638
3513
era... "nós podemos fazer parte disso", então eles
começaram a mandar-me fotografias
04:05
and askpergunte me, "Make me a posterposter. PostPostar it.
78
229151
2376
e a pedirem-me: "Faz-me um póster. Publica-o.
04:07
Tell the IraniansIranianos we from IsraelIsrael love you too."
79
231527
4634
"Diz aos iranianos que nós, de Israel,
também os amamos."
04:12
It becamepassou a ser, you know, at some pointponto it was really, really intenseintenso.
80
236161
3368
Tornou-se, sabem, a certa altura, foi mesmo,
mesmo intenso.
04:15
I mean, so manymuitos picturesAs fotos, so I askedperguntei friendsamigos
81
239529
4315
Quero dizer, tantas fotografias, por isso,
pedi a amigos
04:19
to come, graphicgráfico designersdesigners mosta maioria of them,
82
243844
3123
para virem, designers gráficos, na sua maioria,
04:22
to make posterscartazes with me, because I didn't have the time.
83
246967
2603
para fazerem pósters comigo, porque
eu não tinha tempo.
04:25
It was a hugeenorme amountmontante of picturesAs fotos.
84
249570
2656
Era uma enorme quantidade de fotografias.
04:28
So for a fewpoucos daysdias, that's how my livingvivo roomquarto was.
85
252226
3395
Por isso, durante alguns dias, foi assim que
a minha sala de estar ficou.
04:31
And we receivedrecebido IsraeliIsraelense posterscartazes, IsraeliIsraelense imagesimagens,
86
255621
4523
E nós recebemos pósters israelitas,
imagens israelitas,
04:36
but alsoAlém disso lots of commentscomentários, lots of messagesmensagens from IranIrã.
87
260144
4686
mas também muitos comentários, montes de
mensagens do Irão.
04:40
And we tooktomou these messagesmensagens and we madefeito posterscartazes out of it,
88
264830
3682
E pegámos nessas mensagens e fizemos
pósters com elas,
04:44
because I know people: They don't readler, they see imagesimagens.
89
268512
3465
porque eu conheço as pessoas: Elas não leem,
elas veem as imagens.
04:47
If it's an imageimagem, they maypode readler it.
90
271977
2976
Se for uma imagem, pode ser que a leiam.
04:50
So here are a fewpoucos of them.
91
274953
2717
Portanto, aqui estão algumas delas.
04:53
("You are my first IsraelianIsraelense friendamigos. I wishdesejo we bothambos get ridlivrar of our idiotidiota politicianspolíticos, anywayde qualquer forma nicebom to see you!")
92
277670
2273
("Tu és o meu primeiro amigo israelita. Quem me dera que nos livrássemos dos idiotas dos nossos políticos, de qualquer modo, foi bom ver-te!")
04:55
("I love that blueazul. I love that starEstrela. I love that flagBandeira.") This one is really movingmovendo-se for me because it's the storyhistória
93
279943
3536
("Eu amo aquele azul. Amo aquela estrela. Amo aquela bandeira.") Esta foi mesmo tocante para mim, porque é a história
04:59
of a girlmenina who has been raisedlevantado in IranIrã
94
283479
3814
de uma menina que foi educada no Irão
05:03
to walkandar on an IsraeliIsraelense flagBandeira to enterentrar her schoolescola everycada morningmanhã,
95
287293
5278
a pisar na bandeira israelita para entrar na escola,
todas as manhãs,
05:08
and now that she sees the posterscartazes that we're sendingenviando,
96
292571
3331
e, agora que ela vê os pósters que estamos a enviar,
05:11
she startscomeça -- she said that she changedmudou her mindmente,
97
295902
2675
ela começa... ela disse que mudou de ideias,
05:14
and now she lovesO amor é that blueazul, she lovesO amor é that starEstrela,
98
298577
3341
e agora ela ama o azul, ama aquela estrela,
05:17
and she lovesO amor é that flagBandeira, talkingfalando about the IsraeliIsraelense flagBandeira,
99
301918
2335
e ela ama aquela bandeira, falando
na bandeira israelita,
05:20
and she wisheddesejou that we'dqua meetConheça and come to visitVisita one anotheroutro,
100
304253
3820
e ela desejava que nos encontrássemos e
nos fôssemos visitar, uns aos outros,
05:23
and just a fewpoucos daysdias after I postedpostou the first posterposter.
101
308073
5083
e apenas uns dias depois de eu ter publicado
o primeiro póster.
05:29
The day after,
102
313156
2612
No dia seguinte,
05:31
IraniansIranianos startedcomeçado to respondresponder with theirdeles ownpróprio posterscartazes.
103
315768
2717
os iranianos começaram a responder com
os seus próprios pósters.
05:34
They have graphicgráfico designersdesigners. What? (LaughterRiso)
104
318485
3426
Eles têm designers gráficos. "O quê?" (Risos)
05:37
CrazyLouco, crazylouco.
105
321911
2342
É de loucos, é de loucos.
05:40
So you can see they are still shytímido, they don't want to showexposição theirdeles facesrostos,
106
324253
3525
Então, vocês podem ver que eles ainda são tímidos,
não querem mostrar os seus rostos,
05:43
but they want to spreadespalhar the messagemensagem.
107
327778
1572
mas querem divulgar a mensagem.
05:45
They want to respondresponder. They want to say the samemesmo thing.
108
329350
2136
Eles querem responder. Eles querem dizer
a mesma coisa.
05:47
So. And now it's communicationcomunicação.
109
331486
3105
Então. E agora, é comunicação.
05:50
It's a two-wayem dois sentidos storyhistória. It's IsraelisIsraelitas and IraniansIranianos
110
334591
3426
É uma história em dois sentidos.
São israelitas e iranianos
05:53
sendingenviando the samemesmo messagemensagem, one to eachcada other.
111
338017
2656
a enviarem a mesma mensagem, uns aos outros.
05:56
("My IsraeliIsraelense FriendsAmigos. I don't hateódio you. I don't want WarGuerra.")
112
340673
1678
("Meus amigos israelitas. Eu não vos odeio.
Eu não quero a guerra.")
05:58
This never happenedaconteceu before, and this is two people
113
342351
4160
Isto nunca aconteceu antes, e isto são duas pessoas
06:02
supposedsuposto to be enemiesinimigos, we're on the vergeBeira of a warguerra,
114
346511
2917
supostamente inimigas, estamos à beira
de uma guerra,
06:05
and suddenlyDe repente people on FacebookFacebook are startinginiciando to say,
115
349428
2619
e, repentinamente, as pessoas no Facebook
estão a começar a dizer:
06:07
"I like this guy. I love those guys."
116
352047
4151
"Eu gosto deste tipo. Eu gosto destes tipos."
06:12
And it becamepassou a ser really biggrande at some pointponto.
117
356198
4438
E tornou-se mesmo grande, a certo ponto.
06:16
And then it becamepassou a ser newsnotícia.
118
360636
3312
E depois tornou-se notícia.
06:19
Because when you're seeingvendo the MiddleMédio EastLeste, you see only the badmau newsnotícia.
119
363948
4200
Porque quando vemos o Médio Oriente,
só vemos más notícias.
06:24
And suddenlyDe repente, there is something that was happeningacontecendo
120
368148
2299
E, de repente, estava a acontecer qualquer coisa
06:26
that was good newsnotícia. So the guys on the newsnotícia,
121
370447
2826
que era uma boa notícia. Por isso, os sujeitos
das notícias
06:29
they say, "Okay, let's talk about this."
122
373273
1688
disseram: "Ok, vamos falar disto."
06:30
And they just cameveio, and it was so much,
123
374961
3199
E eles vieram e foi tanto,
06:34
I rememberlembrar one day, MichalMichal,
124
378160
2439
lembro-me que um dia, Michal,
06:36
she was talkingfalando with the journalistjornalista, and she was askingPerguntando him,
125
380599
2800
ela estava a falar com um jornalista e
estava a perguntar-lhe:
06:39
"Who'sQuem do gonna see the showexposição?"And he said, "EverybodyToda a gente."
126
383399
4058
"Quem é que vai ver o programa?"
E ele respondeu: "Toda a gente."
06:43
So she said, "EverybodyToda a gente in PalestinePalestina, in where? IsraelIsrael?
127
387457
5497
Ao que ela perguntou:"Toda a gente na Palestina, onde, Israel...?
06:48
Who is everybodytodo mundo?""EverybodyToda a gente."
128
392954
2916
"...Quem é toda a gente?"
"Toda a gente."
06:51
They said, "SyriaSíria?" "SyriaSíria."
129
395870
1614
Ela perguntou: "A Síria?"
"A Síria."
06:53
"LebanonLíbano?""LebanonLíbano."
130
397484
1740
"O Líbano?"
"O Líbano."
06:55
At some pointponto, he just said, "40 millionmilhão people are going to see you todayhoje.
131
399224
3971
A certa altura ele disse, apenas: "40 milhões de pessoas vão ver-vos hoje."
06:59
It's everybodytodo mundo." The ChineseChinês.
132
403195
2712
"É toda a gente."
Os chineses...
07:01
And we were just at the beginningcomeçando of the storyhistória.
133
405907
5626
E ainda só estávamos no início da história.
07:07
Something crazylouco alsoAlém disso happenedaconteceu.
134
411533
2082
Algo espantoso também aconteceu.
07:09
EveryCada time a countrypaís startedcomeçado talkingfalando about it,
135
413615
3188
Cada vez que um país começava a falar sobre isso,
07:12
like GermanyAlemanha, AmericaAmérica, whereveronde quer que,
136
416803
3269
como a Alemanha, os E.U.A., onde quer que fosse,
07:15
a pagepágina on FacebookFacebook poppedsurgiu up with the samemesmo logologotipo
137
420072
5428
uma página no Facebook aparecia com
o mesmo logótipo
07:21
with the samemesmo storieshistórias, so at the beginningcomeçando
138
425500
1757
com as mesmas histórias, por isso, no início
07:23
we had "Iran-Loves-IsraelIrã-amores-Israel," whichqual is an IranianIraniano
139
427257
3815
nós tínhamos "Irão - Ama - Israel", que é um iraniano
07:26
sittingsentado in TehranTeerão, sayingdizendo, "Okay, IsraelIsrael lovesO amor é IranIrã?
140
431072
5078
sentado em Teerão a dizer: "Ok, Israel ama o Irão?
07:32
I give you Iran-Loves-IsraelIrã-amores-Israel."
141
436150
1910
"Dou-vos o Irão - Ama - Israel."
07:33
You have Palestine-Loves-IsraelIsrael-Palestina-amores.
142
438060
1602
Temos o "Palestina - Ama - Israel."
07:35
You have LebanonLíbano that just -- a fewpoucos daysdias agoatrás.
143
439662
2628
Temos o Líbano, que acabou de... há alguns dias.
07:38
And this wholetodo listLista of pagesPáginas on FacebookFacebook
144
442290
3468
E esta lista inteira de páginas no Facebook
07:41
dedicateddedicada to the samemesmo messagemensagem,
145
445758
2100
dedicadas à mesma mensagem,
07:43
to people sendingenviando theirdeles love, one to eachcada other.
146
447858
5837
para as pessoas enviarem o seu amor,
umas às outras.
07:49
The momentmomento I really understoodEntendido that something was happeningacontecendo,
147
453695
3696
O momento em que realmente me apercebi de que
alguma coisa estava a acontecer,
07:53
a friendamigos of minemeu told me,
148
457391
2450
foi quando um amigo meu me disse:
07:55
"GoogleGoogle the wordpalavra 'Israel«Israel.'"
149
459841
2002
"Escreve no Google a palavra 'Israel'."
07:57
And those were the first imagesimagens on those daysdias
150
461843
3707
E aquelas foram as primeiras imagens naqueles dias
08:01
that poppedsurgiu up from GoogleGoogle
151
465550
2279
que surgiram do Google
08:03
when you were typingdigitando, "IsraelIsrael" or "IranIrã."
152
467829
3606
quando se escrevia: "Israel" ou "Irão".
08:07
We really changedmudou how people see the MiddleMédio EastLeste.
153
471435
4314
Nós mudámos realmente a maneira como
as pessoas veem o Médio Oriente.
08:11
Because you're not in the MiddleMédio EastLeste.
154
475749
1769
Porque vocês não estão no Médio Oriente.
08:13
You're somewherealgum lugar over there, and then you want to see the MiddleMédio EastLeste,
155
477518
2291
Vocês estão algures por ali, e depois,
querem ver o Médio Oriente,
08:15
so you go on GoogleGoogle and you say, "IsraelIsrael,"
156
479809
1656
então vão ao Google e escrevem: "Israel"
08:17
and they give you the badmau stuffcoisa.
157
481465
1209
e eles dão-vos as coisas más.
08:18
And for a fewpoucos daysdias you got those imagesimagens.
158
482674
4769
E, durante alguns dias, vocês ficam
com essas imagens.
08:23
TodayHoje the Israel-Loves-IranIsrael-amores-Irã pagepágina
159
487443
2399
Hoje, a página "Israel - Ama - o Irão"
08:25
is this numbernúmero, 80,831, and two millionmilhão people last weeksemana
160
489842
5388
é este número: 80 831. E dois milhões de pessoas,
na semana passada,
08:31
wentfoi on the pagepágina and sharedcompartilhado, likedgostei, I don't know,
161
495230
2863
foram à página e partilharam-na,
gostaram dela, sei lá,
08:33
commentedcomentou on one of the photosfotos.
162
498093
2592
comentaram uma das fotografias.
08:36
So for fivecinco monthsmeses now, that's what we are doing,
163
500685
4508
Há cinco meses é o que nós estamos a fazer,
08:41
me, MichalMichal, a fewpoucos of my friendsamigos, are just makingfazer imagesimagens.
164
505193
4750
eu, a Michal, alguns dos meus amigos, estamos
apenas a fazer imagens.
08:45
We're showingmostrando a newNovo realityrealidade
165
509943
2287
Estamos a mostrar uma nova realidade
08:48
by just makingfazer imagesimagens
166
512230
2203
apenas por fazermos imagens
08:50
because that's how the worldmundo perceivespercebe us.
167
514433
2897
porque é como o mundo nos vê.
08:53
They see imagesimagens of us, and they see badmau imagesimagens.
168
517330
2801
Eles veem as imagens de nós, e veem más imagens.
08:56
So we're workingtrabalhando on makingfazer good imagesimagens. EndFinal of storyhistória.
169
520131
5051
Portanto, estamos a trabalhar por fazermos
boas imagens. Ponto final.
09:01
Look at this one. This is the Iran-Loves-IsraelIrã-amores-Israel pagepágina.
170
525182
4915
Olhem para esta. Esta é a página
"O Irão - Ama - Israel".
09:05
This is not the Israel-Loves-IranIsrael-amores-Irã. This is not my pagepágina.
171
530097
2518
Não é a de "Israel - Ama - o Irão".
Esta não é a minha página.
09:08
This is a guy in TehranTeerão on the day of remembrancelembrança
172
532615
3779
Este é um sujeito em Teerão, no Dia de Recordação
09:12
of the IsraeliIsraelense fallencaído soldiersoldado
173
536394
2542
do soldado israelita caído,
[Yom Hazikaron]
09:14
puttingcolocando an imageimagem of an IsraeliIsraelense soldiersoldado on his pagepágina.
174
538936
3963
a pôr uma imagem de um soldado israelita
na sua página.
09:18
This is the enemyinimigo.
175
542899
3391
Este é o inimigo.
09:22
What?
176
546290
1472
O quê?
09:23
("Our heartfeltsincero condolencescondolências to the familiesfamílias who lostperdido theirdeles dearestsdearests in terrorterror attackataque in BulgariaBulgária")
177
547762
2042
("As nossas condolências sentidas às famílias que perderam os seus entes queridos no ataque terrorista na Bulgária.")
09:25
And it's going bothambos waysmaneiras.
178
549804
1705
E é nos dois sentidos.
09:27
It's like, we are showingmostrando respectrespeito, one to eachcada other.
179
551509
4538
É tipo, estamos a demonstrar respeito,
uns para com os outros.
09:31
And we're understandingcompreensão. And you showexposição compassioncompaixão.
180
556047
4986
E estamos a compreender. E mostramos compaixão.
09:36
And you becometornar-se friendsamigos.
181
561033
4761
E tornamo-nos amigos.
09:41
And at some pointponto, you becometornar-se friendsamigos on FacebookFacebook,
182
565794
3227
E, a certa altura, tornamo-nos amigos no Facebook,
09:44
and you becometornar-se friendsamigos in life.
183
569021
1777
e tornamo-nos amigos na vida.
09:46
You can go and travelviagem and meetConheça people.
184
570798
2816
Vocês podem viajar e conhecer pessoas.
09:49
And I was in MunichMunique a fewpoucos weekssemanas agoatrás.
185
573614
3378
Eu estive em Munique há algumas semanas.
09:52
I wentfoi there to openaberto an expositionexposição about IranIrã
186
576992
3827
Fui lá para inaugurar uma exposição sobre o Irão
09:56
and I metconheceu there with people from the pagepágina
187
580819
2457
e encontrei-me lá com pessoas da página
09:59
that told me, "Okay, you're going to be in EuropeEuropa,
188
583276
2306
que me disseram: "Ok, vais estar na Europa,
10:01
I'm comingchegando. I'm comingchegando from FranceFrança, from HollandHolland,
189
585582
2604
"eu vou. Irei da França, da Holanda,
10:04
from GermanyAlemanha," of coursecurso, and from IsraelIsrael people cameveio,
190
588186
2721
"da Alemanha", claro, e vieram pessoas de Israel,
10:06
and we just metconheceu there for the first time in realreal life.
191
590907
4575
e encontrámo-nos lá pela primeira vez, na vida real.
10:11
I metconheceu with people that are supposedsuposto to be my enemiesinimigos
192
595482
4517
Eu encontrei-me com pessoas que é suposto
serem minhas inimigas
10:15
for the first time. And we just shakemexe handsmãos,
193
599999
2614
pela primeira vez. E cumprimentámo-nos
com um aperto de mão
10:18
and have a coffeecafé and a nicebom discussiondiscussão,
194
602613
2003
e bebemos um café e conversámos,
10:20
and we talk about foodComida and basketballbasquetebol.
195
604616
2720
e falámos sobre comida e basquetebol.
10:23
And that was the endfim of it.
196
607336
1738
E foi tudo.
10:24
RememberLembre-se that imageimagem from the beginningcomeçando?
197
609074
2754
Lembram-se da imagem, no início?
10:27
At some pointponto we metconheceu in realreal life, and we becamepassou a ser friendsamigos.
198
611828
8381
A dado momento, encontrámo-nos na vida real,
e tornámo-nos amigos.
10:36
And it goesvai the other way around.
199
620209
2664
E também funciona ao contrário.
10:38
Some girlmenina that we metconheceu on FacebookFacebook
200
622873
2793
Uma jovem que conhecemos no Facebook
10:41
never been in IsraelIsrael, bornnascermos and raisedlevantado in IranIrã,
201
625666
2910
que nunca tinha estado em Israel, nascida
e criada no Irão,
10:44
livesvidas in GermanyAlemanha, afraidreceoso of IsraelisIsraelitas
202
628576
3558
vive na Alemanha, com medo dos israelitas
10:48
because of what she knowssabe about us,
203
632134
2230
por causa do que ela sabe sobre nós,
10:50
decidesdecide after a fewpoucos monthsmeses of talkingfalando on the InternetInternet
204
634364
3614
decide, depois de alguns meses a conversar
na internet
10:53
with some IsraelisIsraelitas to come to IsraelIsrael,
205
637978
3044
com alguns israelitas, decide vir a Israel,
10:56
and she getsobtém on the planeavião and arriveschega at BenBen GurionGurion
206
641022
4497
e mete-se num avião e chega
ao aeroporto Ben Gurion
11:01
and saysdiz, "Okay, not that biggrande a dealacordo."
207
645519
6127
e diz: "Ok, nada de especial."
11:07
So a fewpoucos weekssemanas agoatrás, the stressestresse is gettingobtendo highersuperior,
208
651646
3587
Há algumas semanas, o stress aumentou,
11:11
so we startcomeçar this newNovo campaigncampanha
209
655233
2473
por isso, começámos esta nova campanha
11:13
calledchamado "Not readypronto to diemorrer in your warguerra."
210
657706
3372
chamada: "Não estou pronto a morrer
na vossa guerra."
11:16
I mean, it's plusmais/minusmenos the samemesmo messagemensagem,
211
661078
2813
Quero dizer, é mais ou menos a mesma mensagem,
11:19
but we wanted really to addadicionar some aggressivityagressividade to it.
212
663891
3674
mas quisemos, de facto, adicionar-lhe alguma
agressividade.
11:23
And again, something amazingsurpreendente happenedaconteceu,
213
667565
2951
E outra vez, alguma coisa de espantoso aconteceu,
11:26
something that we didn't have on the first waveonda of the campaigncampanha.
214
670516
3338
qualquer coisa que não tínhamos
na primeira onda da campanha.
11:29
Now people from IranIrã, the samemesmo onesuns who were shytímido
215
673854
4270
Agora, pessoas do Irão, as mesmas
que eram tímidas
11:34
at the first campaigncampanha and just sentenviei, you know,
216
678124
2105
na primeira campanha e que só enviaram, sabem,
11:36
theirdeles foot and halfmetade theirdeles facesrostos,
217
680229
2188
os seus pés e metade dos seus rostos,
11:38
now they're sendingenviando theirdeles facesrostos, and they're sayingdizendo,
218
682417
2400
agora eles estão-nos a enviar os seus rostos
e estão-nos a dizer:
11:40
"Okay, no problemproblema, we're into it. We are with you."
219
684817
9065
"Ok, não há problema, gostamos disto.
Estamos convosco."
11:49
Just readler where those guys are from.
220
693882
3520
Leiam só de onde são esses tipos.
11:53
And for everycada guy from IsraelIsrael,
221
697402
2315
E por cada sujeito de Israel,
11:55
you've got someonealguém from IranIrã.
222
699717
3291
temos alguém do Irão.
12:06
Just people sendingenviando theirdeles picturesAs fotos.
223
711084
2724
Apenas pessoas a enviarem
as fotografias de si mesmas.
12:27
CrazyLouco, yes?
224
731131
2183
É de loucos, não é?
12:29
So --
225
733314
1636
Então...
12:30
(ApplauseAplausos)
226
734950
8342
(Aplausos)
12:40
So you maypode askpergunte yourselfvocê mesmo, who is this dudecara?
227
744207
7397
Então, poder-se-ão perguntar: "Quem é este tipo?"
12:47
My namenome is RonnyRonny EdryNorberto, and I'm 41, I'm an IsraeliIsraelense,
228
751604
3654
O meu nome é Ronny Edry, tenho 41 anos,
sou israelita,
12:51
I'm a fatherpai of two, I'm a husbandmarido,
229
755258
4280
sou pai de duas crianças, sou marido,
12:55
and I'm a graphicgráfico designerdesigner. I'm teachingensino graphicgráfico designdesenhar.
230
759538
4980
e sou um designer gráfico. Estou a ensinar
design gráfico.
13:00
And I'm not that naiveingênuo, because a lot of the time
231
764518
3768
E não sou assim tão ingénuo, porque muitas vezes,
13:04
I've been askedperguntei, manymuitos timesvezes I've been askedperguntei, "Yeah, but,
232
768286
3383
muitas vezes me perguntaram: "Sim, mas,
13:07
this is really naiveingênuo, sendingenviando flowersflores over, I mean — "
233
771669
3226
"isso é mesmo ingénuo, enviar flores, quero dizer..."
13:10
I was in the armyexército. I was in the paratroopersPara-quedistas for threetrês yearsanos,
234
774895
4051
Eu estive no exército. Estive nos paraquedistas
durante três anos,
13:14
and I know how it looksparece from the groundchão.
235
778946
3550
e sei como isso se parece a partir do chão.
13:18
I know how it can look really badmau.
236
782496
4326
Eu sei que pode parecer muito mau.
13:22
So to me, this is the courageouscorajosa thing to do,
237
786822
4137
Então, para mim, esta é a coisa corajosa a fazer,
13:26
to try to reachalcance the other sidelado before it's too lateatrasado,
238
790959
3439
tentar chegar ao outro lado antes que seja
tarde demais,
13:30
because when it's going to be too lateatrasado, it's going to be too lateatrasado.
239
794398
1915
porque quando for demasiado tarde,
vai ser tarde demais.
13:32
And sometimesas vezes warguerra is inevitableinevitável, sometimesas vezes,
240
796313
4421
E, às vezes, a guerra é inevitável, às vezes,
13:36
but maybe [with] effortesforço, we can avoidevitar it.
241
800734
4070
mas se calhar [com] esforço, podemos evitá-la.
13:40
Maybe as people, because especiallyespecialmente in IsraelIsrael,
242
804804
3355
Se calhar, como povo, porque,
especialmente em Israel,
13:44
we're in a democracydemocracia. We have the freedomliberdade of speechdiscurso,
243
808159
3413
estamos numa democracia.
Temos liberdade para falar,
13:47
and maybe that little thing can changemudança something.
244
811572
3443
e se calhar essa coisinha pode mudar alguma coisa.
13:50
And really, we can be our ownpróprio ambassadorsembaixadores.
245
815015
4345
E, realmente, podemos ser os nossos
próprios embaixadores.
13:55
We can just sendenviar a messagemensagem and hopeesperança for the bestmelhor.
246
819360
6736
Nós podemos simplesmente enviar uma mensagem
e esperar que resulte.
14:01
So I want to askpergunte MichalMichal, my wifeesposa, to come with me
247
826096
2342
Então, vou pedir à Michal, minha mulher,
para vir ter comigo
14:04
on the stageetapa just to make with you one imageimagem,
248
828438
4780
ao palco, só para tirar convosco uma imagem,
14:09
because it's all about imagesimagens.
249
833218
2125
porque se trata tudo de imagens.
14:11
And maybe that imageimagem will help us changemudança something.
250
835343
4571
E talvez essa imagem nos ajude a mudar alguma coisa.
14:15
Just raiselevantar that. ExactlyExatamente.
251
839914
3507
Basta levantar isso. Exatamente.
14:19
And I'm just going to take a picturecenário of it,
252
843421
2501
E vou tirar uma fotografia disto,
14:21
and I'm just going to postpostar it on FacebookFacebook
253
845922
2802
e vou publicá-la no Facebook
14:24
with kindtipo of "IsraelisIsraelitas for peacePaz" or something.
254
848724
5131
a dizer qualquer coisa como: "Israelitas pela Paz"
ou algo assim.
14:32
Oh my God.
255
856640
2510
Oh, meu Deus.
14:35
Don't crychorar.
256
859150
2362
Não chorem.
14:37
Thank you guys.
257
861512
1691
Obrigado.
14:39
(ApplauseAplausos)
258
863203
12038
(Aplausos)
Translated by Isabel M. Vaz Belchior
Reviewed by Paulo Duarte

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ronny Edry - Graphic Designer
Ronny Edry of Israel created The Peace Factory, an online movement for peace in the Middle East, when he posted a Facebook image that declared "Iranians, we will never bomb your country."

Why you should listen

Ronny Edry is a graphic designer, teacher and father. While he often posted images on Facebook without much fanfare, in March of 2012 one of his images garnered international attention. The image showed him with his daughter, along with the words “Iranians, we will never bomb your country. We heart you.” The image became a catalyst for dialogue between the people of two nations on the brink of war -- and started an online movement. Today, The Peace Factory is connecting people throughout the Middle East, giving them a voice and a face.

Edry grew up in Paris, France, and has lived in Israel since 1989. Along with his work on the Peace Factory, he is the owner and founder of Pushpin, a school for art and design in Tel Aviv. He himself graduated with honors from the BezIalel Academy of Art and Design, and he is a staff member teaching visual communication in design academies in Israel. He has received awards for his works as a graphic designer and is also an illustrator and author of graphic novels.

More profile about the speaker
Ronny Edry | Speaker | TED.com